读经:歌一2~4,四4,12~15,六4上,七11~12
Scripture Reading: S. S. 1:2-4; 4:4, 12-15; 6:4a; 7:11-12
Scripture Reading: S. S. 1:2-4; 4:4, 12-15; 6:4a; 7:11-12
壹
在最纯洁、最神圣的意义上,圣经是一对宇宙配偶的罗曼史─神在基督里是新郎,神所救赎的人是新妇─约三29,太二五6,启十九7,二一2,二二17:
The Bible is a romance, in the most pure and the most holy sense, of a universal couple—God in Christ as the Bridegroom and God's redeemed people as the bride—John 3:29; Matt. 25:6; Rev. 19:7; 21:2; 22:17:
The Bible is a romance, in the most pure and the most holy sense, of a universal couple—God in Christ as the Bridegroom and God's redeemed people as the bride—John 3:29; Matt. 25:6; Rev. 19:7; 21:2; 22:17:
一
圣经是这神圣罗曼史的完整启示,雅歌是这罗曼史的摘要。
The Bible is the entire revelation of this divine romance, and Song of Songs is an abridged form of this romance.
The Bible is the entire revelation of this divine romance, and Song of Songs is an abridged form of this romance.
二
雅歌的主题是一个绝佳婚姻里爱的历史,启示出个别信徒与基督爱的交通中进展的经历─一2~3。
The subject of Song of Songs is the history of love in an excellent marriage, revealing the progressive experience of an individual believer's loving fellowship with Christ—1:2-3.
The subject of Song of Songs is the history of love in an excellent marriage, revealing the progressive experience of an individual believer's loving fellowship with Christ—1:2-3.
三
雅歌是一幅奇妙生动的图画,以诗的体裁描绘新郎基督和爱祂的新妇的新婚之爱。
Song of Songs is a marvelous and vivid portrait, in poetic form, of the bridal love between Christ as the Bridegroom and His lovers as His bride.
Song of Songs is a marvelous and vivid portrait, in poetic form, of the bridal love between Christ as the Bridegroom and His lovers as His bride.
贰
生命是一个人位,就是基督自己;除了爱祂,没有别的路可以享受这人位─可十二30,歌一2,4,7~11:
Life is a person, Christ Himself, and there is no other way to enjoy this person but by loving Him—Mark 12:30; S. S. 1:2, 4, 7-11:
Life is a person, Christ Himself, and there is no other way to enjoy this person but by loving Him—Mark 12:30; S. S. 1:2, 4, 7-11:
一
我们对主的爱的起点,都是从看见主的人位而来的;我们对主没有新的认识和新的看见,就无法往前─徒二六14~19,林后四6~7,腓三8~10上,13,参申四25。
The beginning of our love toward the Lord is a vision of His person; we cannot go on without new knowledge of the Lord and a new vision of Him—Acts 26:14-19; 2 Cor. 4:6-7; Phil. 3:8-10a, 13; cf. Deut. 4:25.
The beginning of our love toward the Lord is a vision of His person; we cannot go on without new knowledge of the Lord and a new vision of Him—Acts 26:14-19; 2 Cor. 4:6-7; Phil. 3:8-10a, 13; cf. Deut. 4:25.
二
我们与主的关系必须是个人的、情深的、私下的并属灵的,这样与祂的关系,使我们为着祂的定旨爱祂,引导我们进入召会生活,在其中我们借着被三一神构成,能被变化并得成全,使基督的身体得着建造,以终极完成新耶路撒冷─弗四11~12,林前三12上。
Our relationship with the Lord needs to be personal, affectionate, private, and spiritual; such a relationship with Him causes us to love Him for His purpose, leading us into the church life where we can be transformed and perfected by being constituted with the Triune God for the building up of the Body of Christ to consummate the New Jerusalem—Eph. 4:11-12; 1 Cor. 3:12a.
Our relationship with the Lord needs to be personal, affectionate, private, and spiritual; such a relationship with Him causes us to love Him for His purpose, leading us into the church life where we can be transformed and perfected by being constituted with the Triune God for the building up of the Body of Christ to consummate the New Jerusalem—Eph. 4:11-12; 1 Cor. 3:12a.
参
我们被主的美丽吸引而爱祂之后,必须学习惟一的功课,就是降服─歌一9~11,四4:
After we have been attracted by the Lord's beauty to love Him, we must learn one unique lesson—to be subdued—S. S. 1:9-11; 4:4:
After we have been attracted by the Lord's beauty to love Him, we must learn one unique lesson—to be subdued—S. S. 1:9-11; 4:4:
一
雅歌说到意志的降服─一10,四1,4。
Song of Songs speaks of the subduing of the will—1:10; 4:1, 4.
Song of Songs speaks of the subduing of the will—1:10; 4:1, 4.
二
在四章四节,基督佳偶的美丽,乃在于她对基督的服从意志(颈项像大卫的高楼):
In 4:4 the lover of Christ is beautiful in her having a will that is submissive to Him (neck like the tower of David):
In 4:4 the lover of Christ is beautiful in her having a will that is submissive to Him (neck like the tower of David):
1
颈项代表人的意志降服于神;主看人意志的降服,是顶美丽的事。
The neck signifies the human will under God; the Lord considers the submission of our will a most beautiful thing.
The neck signifies the human will under God; the Lord considers the submission of our will a most beautiful thing.
2
首先我们的意志必须降服,然后它会在复活里刚强,好像大卫收藏军器的高楼,为着属灵的争战─4节。
First, our will must be subdued; then it will be strong in resurrection and be like the tower of David, the armory for spiritual warfare—v. 4.
First, our will must be subdued; then it will be strong in resurrection and be like the tower of David, the armory for spiritual warfare—v. 4.
3
基督的佳偶已从她天然的意志里出来,如今站在她复活的意志里抵挡仇敌─弗六10~11,13。
The lover of Christ has come out of her natural will, and now she is standing in her resurrected will against the enemy—Eph. 6:10-11, 13.
The lover of Christ has come out of her natural will, and now she is standing in her resurrected will against the enemy—Eph. 6:10-11, 13.
肆
召会生活是神的园子,神的农场,使我们以神的增长而长大,并被神的丰富所变化,而成为神的建造─歌四12~15,创二8,西一10,二19,林前三9,启二二1~2,参出二五31~32:
The church life is God's garden, God's farm, so that we may grow with the growth of God and be transformed with the riches of God to become God's building—S. S. 4:12-15; Gen. 2:8; Col. 1:10; 2:19; 1 Cor. 3:9; Rev. 22:1-2; cf. Exo. 25:31-32:
The church life is God's garden, God's farm, so that we may grow with the growth of God and be transformed with the riches of God to become God's building—S. S. 4:12-15; Gen. 2:8; Col. 1:10; 2:19; 1 Cor. 3:9; Rev. 22:1-2; cf. Exo. 25:31-32:
一
我们享受基督,为使基督得着享受;主是我们的一切,好叫祂能享受出自我们的一切─歌一12~14,四12~14,五1。
We enjoy Christ for the enjoyment of Christ; the Lord is everything to us so that He can enjoy everything out of us—S. S. 1:12-14; 4:12-14; 5:1.
We enjoy Christ for the enjoyment of Christ; the Lord is everything to us so that He can enjoy everything out of us—S. S. 1:12-14; 4:12-14; 5:1.
二
在这园子里有泉和活水的井;父神是源,子神是泉,灵神是涌流的河,使我们得以成为新耶路撒冷─四15,约四14下。
In this garden there are a fountain and a well of living water; God the Father is the fountain, God the Son is the well, and God the Spirit is the flowing streams so that we may become the New Jerusalem—4:15; John 4:14b.
In this garden there are a fountain and a well of living water; God the Father is the fountain, God the Son is the well, and God the Spirit is the flowing streams so that we may become the New Jerusalem—4:15; John 4:14b.
伍
得撒和耶路撒冷表征神的圣所、神的居所,有神的圣城环绕作其保障─歌六4上:
Tirzah and Jerusalem signify God's sanctuary, God's dwelling place, with God's holy city surrounding it to be its safeguard—S. S. 6:4a:
Tirzah and Jerusalem signify God's sanctuary, God's dwelling place, with God's holy city surrounding it to be its safeguard—S. S. 6:4a:
一
当基督的佳偶与神成为一,作神的居所时,她在神眼中就美丽如得撒,秀美如耶路撒冷。
When the lover of Christ becomes one with God to be God's dwelling place, in the eyes of God she is as beautiful as Tirzah and as lovely as Jerusalem.
When the lover of Christ becomes one with God to be God's dwelling place, in the eyes of God she is as beautiful as Tirzah and as lovely as Jerusalem.
二
基督的佳偶借着在基督复活的升天里生活,就在基督生命的丰富里成熟,使她成为神的建造,就是成为神的圣所及其保障─参创二8~12,18~24,林前三9~12上。
Through her living in Christ's ascension in resurrection, the lover of Christ becomes mature in the riches of the life of Christ so that she becomes the building of God, the sanctuary of God and its safeguard—cf. Gen. 2:8-12, 18-24; 1 Cor. 3:9-12a.
Through her living in Christ's ascension in resurrection, the lover of Christ becomes mature in the riches of the life of Christ so that she becomes the building of God, the sanctuary of God and its safeguard—cf. Gen. 2:8-12, 18-24; 1 Cor. 3:9-12a.
三
基督的佳偶活在至圣所里,活在天上圣所的内室里,就是在幔内,于经历基督的复活之后,借着十字架经历基督的升天─歌四8。
The lover of Christ lives in the Holy of Holies, the inner chamber of the heavenly sanctuary, within the veil, experiencing the ascension of Christ through the cross after her experience of His resurrection—S. S. 4:8.
The lover of Christ lives in the Holy of Holies, the inner chamber of the heavenly sanctuary, within the veil, experiencing the ascension of Christ through the cross after her experience of His resurrection—S. S. 4:8.
四
我们借着用上好的爱爱主,就合并到三一神里,成为祂的居所─启二4,约十四20~21,23,弗三17:
By loving the Lord with the best love, we are incorporated into the Triune God to become His dwelling place—Rev. 2:4; John 14:20-21, 23; Eph. 3:17:
By loving the Lord with the best love, we are incorporated into the Triune God to become His dwelling place—Rev. 2:4; John 14:20-21, 23; Eph. 3:17:
1
神里面的爱使祂渴望与我们联结、调和并合并;同样的爱在我们里面,也使我们渴望与祂联结、调和并合并─约壹四19,8,16。
It is the love in God that gives Him the yearning to unite, mingle, and incorporate with us, and it is the same love in us that gives us the yearning to unite, mingle, and incorporate with Him—1 John 4:19, 8, 16.
It is the love in God that gives Him the yearning to unite, mingle, and incorporate with us, and it is the same love in us that gives us the yearning to unite, mingle, and incorporate with Him—1 John 4:19, 8, 16.
2
我们借着用上好的爱爱主,并借着有份于神圣罗曼史的每一方面,得以成为新耶路撒冷,就是扩大的至圣所─歌一2~3,二14,四8,六4上,启二一9~10。
By loving the Lord with the best love and by participating in every aspect of the divine romance, we become the New Jerusalem, which is the enlarged Holy of Holies—S. S. 1:2-3; 2:14; 4:8; 6:4a; Rev. 21:9-10.
By loving the Lord with the best love and by participating in every aspect of the divine romance, we become the New Jerusalem, which is the enlarged Holy of Holies—S. S. 1:2-3; 2:14; 4:8; 6:4a; Rev. 21:9-10.
五
成为神的圣所,乃是凭着基督的生命及其追测不尽的丰富而长大成熟,因而被建造(与基督身体的建造有关)─弗四12~16:
To become the sanctuary of God is to be built up (related to the building up of the Body of Christ) in the growth in the life of Christ with its unsearchable riches unto maturity—Eph. 4:12-16:
To become the sanctuary of God is to be built up (related to the building up of the Body of Christ) in the growth in the life of Christ with its unsearchable riches unto maturity—Eph. 4:12-16:
1
在旧约里,神的建造由得撒和耶路撒冷所预表;在新约里,这建造乃是基督生机的身体─16节。
In the Old Testament the building of God is typified by Tirzah and Jerusalem; in the New Testament it is the organic Body of Christ—v. 16.
In the Old Testament the building of God is typified by Tirzah and Jerusalem; in the New Testament it is the organic Body of Christ—v. 16.
2
基督身体的建造是生机的,在于我们在生命里的长大和成熟─15节。
The building up of the Body is organic and depends on our growth and maturity in life—v. 15.
The building up of the Body is organic and depends on our growth and maturity in life—v. 15.
3
至终,基督生机身体(也是基督的妻子─五25~32)的建造,要终极完成圣城新耶路撒冷,作至圣所的终极完成,就是神与祂赎民在永世里相互的住处─启二一2~3,16,22。
Ultimately, this building up of the organic Body of Christ, which is also Christ's wife (5:25-32), will consummate the New Jerusalem, the holy city as the consummation of the Holy of Holies, the mutual dwelling of God and His redeemed in eternity—Rev. 21:2-3, 16, 22.
Ultimately, this building up of the organic Body of Christ, which is also Christ's wife (5:25-32), will consummate the New Jerusalem, the holy city as the consummation of the Holy of Holies, the mutual dwelling of God and His redeemed in eternity—Rev. 21:2-3, 16, 22.
六
我们需要与主同工,为着祂的身体─歌七11~12,弗四16:
We need to work together with the Lord for His Body—S. S. 7:11-12; Eph. 4:16:
We need to work together with the Lord for His Body—S. S. 7:11-12; Eph. 4:16:
1
工作是身体在成长中的扩展─徒十三1~2。
The work is the reaching out of the Body in growth—Acts 13:1-2.
The work is the reaching out of the Body in growth—Acts 13:1-2.
2
身体乃是神儿女生活与工作管治的定律─弗一22~23,林前十二4~6,12~13,27。
The Body is the governing law of the life and work of the children of God— Eph. 1:22-23; 1 Cor. 12:4-6, 12-13, 27.
The Body is the governing law of the life and work of the children of God— Eph. 1:22-23; 1 Cor. 12:4-6, 12-13, 27.
3
三一神在我们里面的工作,是要产生并建造基督的身体─弗三16~21,四4~6,12,16。
The work of the Triune God in us is to produce and build up the Body of Christ—Eph. 3:16-21; 4:4-6, 12, 16.
The work of the Triune God in us is to produce and build up the Body of Christ—Eph. 3:16-21; 4:4-6, 12, 16.

