出埃及记结晶读经(二)
« 第三篇 »
在爱神之寻求者的经历里,神的话乃是光的范围
Message Three The Word of God Being a Realm of Light in the Experience of God's Loving Seekers
 

  
读经:约壹一5~7,赛五十10~11,诗三六9,一一九130、105,十九8下
Scripture Reading: 1 John 1:5-7; Isa. 50:10-11; Psa. 36:9; 119:130, 105; 19:8b
壹 
神话语的功用,乃是神自己的作用或运行─帖前二13,腓二13。
The function of the Word is the function, or operation, of God Himself—1 Thes. 2:13; Phil. 2:13.
贰 
神圣的光是神彰显的性质,乃是神圣真理的源头─约壹一5~6:
The divine light is the nature of God's expression; it is the source of the divine truth—1 John 1:5-6:
一 
光是神的照耀,神的彰显;当神得着彰显的时候,那个彰显的性质就是光─5节:
Light is God's shining, God's expression; when God is expressed, the nature of that expression is light—v. 5:
1 
在神圣的光中行,就是在神圣的光中生活、行动、行事并为人;这光就是神自己─7节。
To walk in the divine light is to live, move, act, and have our being in the divine light, which is God Himself—v. 7.
2 
神圣之光的照耀使旧的事物成为新的─二7~8。
The shining of the divine light makes old things new—2:7-8.
3 
我们若在神的分赐之下,就有份于神那是光的性质,并被祂性质的元素所构成─一5,林后四6。
If we are under God's dispensing, we participate in God's nature as light and are constituted with this element of His nature—1:5; 2 Cor. 4:6.
二 
神圣的光是神圣真理的源头─约一5、9,十八37:
The divine light is the source of the divine truth—John 1:5, 9; 18:37:
1 
神圣的光照在我们身上,就成了真理,也就是神圣的实际─八12、32。
When the divine light shines upon us, it becomes the truth, which is the divine reality—8:12, 32.
2 
神圣的光照耀时,神圣的事物对我们就成为实际的。
When the divine light shines, the divine things become real to us.
3 
因着光是真理的源头,而真理是光的流出,所以当我们在光中行,我们就实行真理─约壹一6~7。
Because light is the source of truth, and truth is the issue of light, when we walk in the light, we practice the truth—1 John 1:6-7.
叁 
每逢我们没有亮光,就当信靠耶和华的名,不该点火而行在这火焰的光里─赛五十10~11:
Whenever we have no light, we should trust in the name of Jehovah and not kindle a fire and walk into the light of this fire—Isa. 50:10-11:
一 
光,是从神来的,不是从人来的─10节。
Light comes from God alone, not from man—v. 10.
二 
属灵的黑暗,不是人的火所能除去的,这火绝不会带进真正属灵的光;我们自己所点的火,永远不是属灵之光的源头─11节:
Spiritual darkness cannot be removed by human fire, which never brings in genuine spiritual light; our own fire cannot be the source of spiritual light—v. 11:
1 
基督徒不能借着自己的火来走属灵的道路;他应当倚靠耶和华的名,仗赖自己的神。
A Christian cannot advance in the spiritual pathway by his own fire; he should trust in the name of Jehovah and rely on his God.
2 
属灵的光,不是从我们的感觉和思想来的。
Spiritual light does not come from our own feelings or thoughts.
3 
人越往自己里面找光,就越没有光,因为光不在那里。
The more a person searches inwardly for light, the more he will not find light, because light is not there.
三 
我们不该用自己点的火来代替神的光,乃该从神那里得着光─约壹一5,约八12。
We should not replace God's light with our own light; rather, we should always receive light from God—1 John 1:5; John 8:12.
肆 
在神的光中,我们必得见光─诗三六9:
In God's light we see light—Psa. 36:9:
一 
我们在神的光中才能看见光,并看见事情的真相:
Through God's light we see light and the true condition of things:
1 
诗篇三十六篇九节里的第一个光是指光照的光,第二个光是指事情的真相。
The first light in Psalm 36:9 is the enlightening light, and the second light denotes the true nature of things.
2 
我们惟有在神的光中,才看得见事实的真相─约壹一5~7:
We see the true nature of anything only when we are in God's light—1 John 1:5-7:
a 
我们必须活在神的光中,才能作一个看得见的人。
We must live in God's light before we can be one who sees.
b 
只有活在神的光中的人,才能看见光,并看见事情的真相。
Only those who live in God's light will see light and the true nature of things.
c 
人若在神的光中,就能看清事情内在的真相。
If a man is under God's light, he will discern the intrinsic nature of things.
二 
在神的光中才能看见神所看见的,这就是在神的光中得见光─诗三六9。
When we are in God's light, we see what God sees; this is seeing light in God's light—Psa. 36:9.
伍 
神是光(约壹一5),这光凝聚在神的话中;因此,神的话乃是神这神圣之光的具体化:
God is light (1 John 1:5), and this light is consolidated in the Word; therefore, the Word of God is the embodiment of God as the divine light:
一 
神的话是神圣之光的“凝聚”,所以每当我们来到神的话前,我们应当觉得我们是在光的气氛中─诗三六9。
The Word is the consolidation of the divine light, so whenever we come to the Word, we should sense that we are in an atmosphere of light—Psa. 36:9.
二 
我们若以正确的态度来到神的话前,我们就会在光中,并在光之下,而不仅是接受光而已─约壹一7。
If we come to the Word with a proper attitude, we will be in the light and under the light and not merely receive light—1 John 1:7.
陆 
在爱神之寻求者的经历里,神的话就是光的范围─诗三六9:
In the experience of God's loving seekers, the Word of God is a realm of light—Psa. 36:9:
一 
因着神的话乃是光的范围,神的话一解开,就发出亮光─一一九130。
Because the Word is a realm of light, the opening of God's words gives light—119:130.
二 
在神的话这光的范围里,神的话是我们脚前的灯,是我们路上的光─105节。
In the Word as a realm of light, God's word is a lamp to our feet and a light to our path—v. 105.
三 
在神的话这光的范围里,神的话明亮我们的眼目─十九8下。
In the Word as a realm of light, the Word enlightens our eyes—19:8b.
四 
在神的话这光的范围里,申言者的话是照在暗处的灯,直等到天发亮,晨星在我们心里出现─彼后一19。
In the Word as a realm of light, the prophetic word is a lamp shining in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in our hearts—2 Pet. 1:19.
五 
在神的话这光的范围里,我们被真理这光的照耀所构成─约八12、32。
In the Word as a realm of light, we are constituted with the truth as the shining of light—John 8:12, 32.
六 
在神的话这光的范围里,我们在光中行,如同神在光中,就彼此有交通─约壹一7、5。
In the Word as a realm of light, we walk in the light as God is in the light, and we have fellowship with one another—1 John 1:7, 5.
七 
在神的话这光的范围里,我们成为在主里面的光─弗五8上,约八12,太五14上。
In the Word as a realm of light, we become light in the Lord—Eph. 5:8a; John 8:12; Matt. 5:14a.
八 
在神的话这光的范围里,我们行事为人象光的儿女,并有在善、义和真实中之光的果子─弗五8下~9:
In the Word as a realm of light, we walk as children of light and have the fruit of the light in goodness, righteousness, and truth—Eph. 5:8b-9:
1 
神是光,所以我们这些神的儿女,也是光的儿女─约壹一5,约一12~13,十二36。
As God is light, so we, the children of God, are children of light—1 John 1:5; John 1:12-13; 12:36.
2 
光的果子与三一神有关:
The fruit of the light is related to the Triune God:
a 
善,指父神,因为只有一位是善的,就是神─太十九17。
Goodness denotes God the Father, for the only One who is good is God—Matt. 19:17.
b 
义,指子神,因为基督照着神义的手续,成就祂的定旨─罗五17~18、21。
Righteousness denotes God the Son, for Christ came to accomplish God's purpose according to God's righteous procedure—Rom. 5:17-18, 21.
c 
真实,指灵神,因为祂是实际的灵─约十四17,约壹五6下。
Truth denotes God the Spirit, for He is the Spirit of reality—John 14:17; 1 John 5:6c.
九 
在神的话这光的范围里,我们经历国度作为主耶稣之实际的照耀─可九1,太十六28~十七2:
In the Word as a realm of light, we experience the kingdom as the shining of the reality of the Lord Jesus—Mark 9:1; Matt. 16:28—17:2:
1 
主耶稣在山上发光照耀,乃是国度的来临─可九1,太十七2。
The shining forth of the Lord Jesus on the mountaintop was the coming of the kingdom—Mark 9:1; Matt. 17:2.
2 
国度乃是主耶稣照耀在我们身上,国度也是主耶稣借着照耀在我们身上而有的扩展。
The kingdom is the Lord Jesus shining over us, and the kingdom is the spreading of the Lord Jesus by shining over us.
柒 
神的话在我们的经历中对我们是不是光的范围,乃在于我们来到神话语前的态度和光景:
Whether or not the Word is a realm of light to us in our experience depends on our attitude and condition in coming to the Word:
一 
我们需要谦卑自己,不信靠自己,只仰望主的怜悯─赛五七15,六六2。
We need to humble ourselves, having no confidence in ourselves but looking to the Lord for mercy—Isa. 57:15; 66:2.
二 
我们全人的各部分应当敞开,接受主的光照─箴二十27。
All the chambers of our being should be open to receive the Lord's shining—Prov. 20:27.
三 
我们需要对付我们的心,而向主有一个正确的心─路八15:
We need to deal with our heart and have a proper heart toward the Lord—Luke 8:15:
1 
每当我们来到神的话前,我们必须操练我们的心,全心寻求主,而不分心─耶二九13,二四7。
Whenever we come to the Word, we should exercise our heart, seek the Lord with all our heart, and not have a divided heart—Jer. 29:13; 24:7.
2 
我们若要从话中得着光,就必须对付我们心中的拦阻和阻挠─路八13~15,太十八35。
If we would receive light through the Word, we need to deal with the hindrances and frustrations in our heart—Luke 8:13-15; Matt. 18:35.
四 
我们的眼睛必须单一,使我们的全身明亮─六22~24:
Our eye must be single so that our whole body will be full of light—6:22-24:
1 
我们若将财宝积蓄在天上,又积蓄在地上,我们属灵的眼光就会模糊─23~24节。
If we store up our treasure both in heaven and on earth, our spiritual vision will be blurred—vv. 23-24.
2 
我们的眼睛若只注视一样东西,眼光就会单一,并且我们的全身就明亮─33、22节,路十一34~36。
If we focus our eyes on one thing, our vision will be single, and our whole body will be full of light—vv. 33, 22; Luke 11:34-36.
五 
我们不该制造光,乃该倚靠主光照我们─赛五十10~11:
We should not manufacture light; instead, we should rely on the Lord to enlighten us—Isa. 50:10-11:
1 
我们若用自制的光围绕自己,虽然我们可以一时行在我们自己火焰的光中,但结局乃是躺在悲惨之中─11节下。
If we gird ourselves with self-made light, though we may walk into the light of our own fire for a while, in the end we will lie down in torment—v. 11b.
2 
惟独神是光,惟独神是光的源头,也惟独在神的光中,我们才能见光─诗三六9。
Only God is light, only God is the source of light, and only in the light of God can we see light—Psa. 36:9.
六 
我们需要上到方舟的第三层,在天窗这惟一的窗之下,借着这时代的职事,从主得着光─创六16:
We need to be on the third story of the ark, under the skylight, the unique window, receiving light from the Lord through the ministry of the age—Gen. 6:16:
1 
在神的经纶中并在神的召会里,只有一个窗,一个启示,和一个异象。
In God's economy and in God's church there is only one window, one revelation, and one vision.
2 
我们必须照着这时代的异象事奉神,而这异象乃是借着这时代的职事而有的。
We need to serve God according to the vision of the age, which comes through the ministry of the age.
七 
我们若清心寻求神,就必看见那是光的神─太五8,约壹一5。
If we are pure in heart in seeking God, we will see God, who is light—Matt. 5:8; 1 John 1:5.
« 第三篇 »
回首页