出埃及记结晶读经(二)
« 第六篇 »
立约的神与祂的诸约(一)神与人所立主要的约
Message Six The Covenanting God and His Covenants (1) Major Covenants That God Made with Man
 

  
读经:创三15,九8~17,加三14、16、29,撒下七12~14上,出二四1~8
Scripture Reading: Gen. 3:15; 9:8-17; Gal. 3:14, 16, 29; 2 Sam. 7:12-14a; Exo. 24:1-8
壹 
神与堕落之人所立的约,见于创世记三章十五节女人的后裔:
The covenant that God made with fallen man can be seen with the seed of the woman in Genesis 3:15:
一 
基督作为女人的后裔,是指成为肉体的基督,就是完整的神,借着将祂自己分赐到人性里,成了完全的人,为着毁坏撒但,并拯救基督里的信徒脱离罪与死─15节,赛七14,太一16、20~21、23,加四4,约一1、14,八58,来二14,林前十五53~57。
Christ as the seed of the woman refers to the incarnated Christ, the complete God becoming a perfect man through the dispensing of Himself into humanity in order to destroy Satan and to save the believers in Christ from sin and death—v. 15; Isa. 7:14; Matt. 1:16, 20-21, 23; Gal. 4:4; John 1:1, 14; 8:58; Heb. 2:14; 1 Cor. 15:53-57.
二 
“神就差出祂的儿子,由女子所生”,好使我们得着法理的救赎;“神就差出祂儿子的灵”,就是祂儿子的变化形像,以“子化”我们,好使我们得着生机的拯救─加四4、6,三13~14。
"God sent forth His Son, born of a woman," for our judicial redemption; God "sent forth the Spirit of His Son," the transfiguration of His Son, to "sonize" us for our organic salvation— Gal. 4:4, 6; 3:13-14.
三 
复活的基督作为赐生命的灵,乃是那变了形像之女人的后裔,分赐到我们里面,在我们里面伤蛇的头,使我们成为女人的团体后裔,得胜的男孩子,执行神对古蛇的审判,并作神时代的器皿,以转移时代,引进神国的实现─启十二5。
The resurrected Christ as the life-giving Spirit is the transfigured descendant of the woman, dispensed into us to bruise the serpent's head in us and to make us the corporate seed of the woman, the overcoming man-child, to carry out God's judgment on the ancient serpent and to be God's dispensational instrument to change the age and usher in the manifestation of God's kingdom—Rev. 12:5.
四 
主这位领头的得胜者(三21),乃是男孩子的头、中心、实际、生命和性情,而男孩子作为跟随的得胜者,乃是主的身体:
The Lord as the leading Overcomer (3:21) is the Head, center, reality, life, and nature of the man-child, and the man-child as the following overcomers is the Lord's Body:
1 
我们成为男孩子的路,乃是每天得加强到我们里面的人里,好得着加力,以经历基督的丰富,并借着穿戴包罗万有的基督为军装,借着各样的祷告取用神的话,而得以刚强─弗三8~9、16,六10~20。
The way to become the man-child is for us to be daily strengthened into our inner man, to be empowered to experience the riches of Christ, and to be strong through put- ting on the all-inclusive Christ as the armor, taking the word by means of all prayer—Eph. 3:8-9, 16; 6:10-20.
2 
当我们应用羔羊的血,说出自己所见证的话,并且虽至于死,也不爱自己的魂生命,基督这生命后裔(种子)之自然的生命能力,就要在我们里面伤蛇的头─罗八2,启十二10~11,徒一8。
The spontaneous life-power of Christ as the life-seed bruises the serpent's head in us as we employ the blood of the Lamb, speak forth the word of our testimony, and love not our soul-life even unto death—Rom. 8:2; Rev. 12:10-11; Acts 1:8.
贰 
神与挪亚所立的约,以及虹作为祂立约的记号,表征我们是约的召会,活在恩典之新约的实际里─创九8~17:
God's covenant with Noah and the rainbow as a sign of His covenant signify that we are the church of the covenant, living in the reality of the new covenant of grace—Gen. 9:8-17:
一 
围着神宝座的虹,表征神是立约的神,信实的神,祂在执行对地的审判时,要守祂的约─启四3,结一26~28。
The rainbow around God's throne signifies that God is the covenanting God, the faithful God, who will keep His covenant while executing His judgment upon the earth—Rev. 4:3; Ezek. 1:26-28.
二 
虹的三种主要颜色是蓝色(蓝宝石宝座的颜色,表征神的公义─26,诗八九14)、红色(圣别之火的颜色,表征神的圣别─结一4、13、27,来十二29)、以及黄色(光耀的金银合金的颜色,表征神的荣耀─结一4、27,来一3):
The three primary colors of the rainbow are blue (the color of the sapphire throne, which signifies God's righteousness—v. 26; Psa. 89:14); red (the color of the sanctifying f ire, which signifies God's holiness—Ezek. 1:4, 13, 27; Heb. 12:29); and yellow (the color of the glowing electrum, which signifies God's glory—Ezek. 1:4, 27; Heb. 1:3):
1 
基督死在十字架上,满足了神公义、圣别和荣耀的要求,并且复活成为我们的公义、圣别和荣耀─创三24,林前一30。
Christ died on the cross to satisfy the requirements of God's righteousness, holiness, and glory and was resurrected to be our righteousness, holiness, and glory—Gen. 3:24; 1 Cor. 1:30.
2 
公义、圣别和荣耀的虹所表征的基督自己,乃是神赐给祂子民的约─赛四二6,来八10~12。
Christ Himself, signified by the rainbow of righteousness, holiness, and glory, is the covenant of God given to His people—Isa. 42:6; Heb. 8:10-12.
3 
基督是从神给我们的智慧,将祂自己传输到我们里面作为公义(使我们在灵里得重生)、圣别(使我们在魂里被变化)和救赎(使我们的身体改变形状)─林前一30,罗八10,十二2,八23,弗五25~27。
Christ is wisdom to us from God, transmitting Himself into us as righteousness (that we might be reborn in our spirit), sanctification (that we might be transformed in our soul), and redemption (that we might be transfigured in our body)—1 Cor. 1:30; Rom. 8:10; 12:2; 8:23; Eph. 5:25-27.
4 
在永远里,我们作为新耶路撒冷(这城的根基显出一道虹的样子─启二一19~20),将是一道虹,见证神是信实的,必要成就祂的新约,将我们作成公义、圣别和荣耀,和祂一模一样─10~11节。
In eternity as the New Jerusalem (a city whose foundations have the appearance of a rainbow—Rev. 21:19-20), we will be a rainbow to testify of God's faithfulness to carry out His new covenant in making us exactly the same as He is as righteousness, holiness, and glory—vv. 10-11.
5 
这道虹属灵的实际应当显于今天的召会;我们需要给神完全的机会,使祂这圣别的火在我们里面作工,而让神以祂公义的同在充满我们,好叫祂借着我们便祂的荣耀得着辉煌的彰显─林前一30。
The spiritual reality of this rainbow should be manifest in the church today—we need to allow God to f ill us with His presence of righteousness by giving Him the full opportunity to work in us as the f ire of holiness for His splendor of glory through us—1 Cor. 1:30.
三 
虹是神信实守约的记号,表明不再有死的审判;我们必须活在新约之下,不信任何的失败、软弱、黑暗、或消极的事物;我们是有约的人,我们有一节应许的经文可以应付每一种处境─哀三22~23,罗八1,林后十二9,提后一10,二1,犹24,约壹一9,林前一9。
The rainbow is a sign of God's faithfulness in keeping His covenant that there will be no more judgment of death; we must live under the new covenant and not believe in any failure, weakness, darkness, or negative thing; we are the covenanted people, and we have a verse of promise to meet every situation—Lam. 3:22-23; Rom. 8:1; 2 Cor. 12:9; 2 Tim. 1:10; 2:1; Jude 24; 1 John 1:9; 1 Cor. 1:9.
四 
挪亚的生活和工作所预表新约中基督一切的实际,都已立约赐给我们─参创六8、13~18,八4、18,约十28~29,彼前三20~21,罗六3~4。
All of the New Testament realities of Christ typified in the life and work of Noah have been covenanted to us—cf. Gen. 6:8, 13-18; 8:4, 18; John 10:28-29; 1 Pet. 3:20-21; Rom. 6:3-4.
叁 
神与亚伯拉罕所立的约,乃是基督作为亚伯拉罕的后裔,为要使地上的万族得福;作为末后的亚当,亚伯拉罕独一的后裔成了赐生命的灵─创十二2~3、7,十七7~8,加三14、16、29,林前十五45下,约十二24:
The covenant God made with Abraham is that Christ as the seed of Abraham is for the blessing to all the families of the earth; the unique seed of Abraham as the last Adam became the life-giving Spirit—Gen. 12:2-3, 7; 17:7-8; Gal. 3:14, 16, 29; 1 Cor. 15:45b; John 12:24:
一 
复活的基督作为赐生命的灵,乃是那变了形像之亚伯拉罕的子孙,亚伯拉罕的后裔,分赐到我们里面,使我们成为亚伯拉罕的子孙,亚伯拉罕团体的后裔,能接受并承受终极完成的灵这亚伯拉罕的福─加三7、14,四28:
The resurrected Christ as the life-giving Spirit is the transfigured descendant of Abraham, the seed of Abraham, dispensed into us to make us the sons of Abraham, the corporate seed of Abraham, those who can receive and inherit the consummated Spirit as the blessing of Abraham—Gal. 3:7, 14; 4:28:
1 
神向亚伯拉罕所应许的福,物质的一面就是美地(创十二7,十三15,十七8);这美地预表包罗万有的基督作为包罗万有赐生命的灵(林前十五45下,林后三17)。
The physical aspect of the blessing that God promised to Abraham was the good land (Gen. 12:7; 13:15; 17:8), which is a type of the all-inclusive Christ as the all-inclusive life- giving Spirit (1 Cor. 15:45b; 2 Cor. 3:17).
2 
基督作为赐生命的灵,乃是亚伯拉罕的福(加三14),就是向亚伯拉罕所应许之亚伯拉罕的后裔和美地的实际;今天我们的福乃是神自己,祂具体化身在基督里并实化为那灵,好分赐到我们里面,作我们的享受。
Christ as the life-giving Spirit is the blessing of Abraham (Gal. 3:14), the reality of both the seed of Abraham and the good land promised to Abraham; our blessing today is God Himself, who is embodied in Christ and realized as the Spirit to be dispensed into us for our enjoyment.
二 
我们能借着听信仰,不断地接受基督这包罗万有赐生命的灵,使祂这亚伯拉罕的后裔在我们里面长大,并使我们享受祂这向亚伯拉罕所应许的地─2、5节,林后四13:
By the hearing of faith, we can continually receive Christ as the all-inclusive life-giving Spirit for His growth in us as the seed of Abraham and for our enjoyment of Him as the land promised to Abraham—vv. 2, 5; 2 Cor. 4:13:
1 
我们要接受那灵,就需要有耳可听那灵向众召会所说的话(启二7,参来五11~14);那灵能分赐到我们里面诸部分的度量,在于我们听的度量(可四23~25,太十三14~16,五3、8,路十38~42)。
To receive the Spirit we need to have an ear to hear what the Spirit says to the churches (Rev. 2:7; cf. Heb. 5:11-14); the measure of the Spirit that can be dispensed into our in- ward parts depends on the measure of our hearing (Mark 4:23-25; Matt. 13:14-16; 5:3, 8; Luke 10:38-42).
2 
我们需要借着爱主到极点,并以祂作我们绝对的奉献,而与作奴仆救主的基督是一,给祂有路开通我们的耳朵,听祂神圣的指示,祂新鲜的信息,这信息将神圣的那灵分赐到我们里面,使我们在神儿子的福音上,在我们的灵里事奉神─出二一1~6,赛五十4~5,腓三3,约六63,林后三6,罗一9。
We need to be one with Christ as the Slave-Savior by loving Him to the uttermost and taking Him as our absolute consecration, giving Him the way to open our ear to hear His divine instructions, His fresh messages, which dispense the divine Spirit into us for our service to God in our spirit in the gospel of His Son—Exo. 21:1-6; Isa. 50:4-5; Phil. 3:3; John 6:63; 2 Cor. 3:6; Rom. 1:9.
肆 
神与大卫所立的约,乃是复活的基督作为大卫的后裔,完成神新约的经纶,为着将经过过程的三一神分赐到祂身体的肢体里─撒下七12~14上,罗一3~4,诗八九3、28:
The covenant God made with David is that the resurrected Christ as the seed of David carries out God's New Testament economy for the dispensing of the processed Triune God into the members of His Body—2 Sam. 7:12-14a; Rom. 1:3-4; Psa. 89:3, 28:
一 
大卫的主在祂的神性里就是大卫的根,成为肉体,成了在人性里大卫的儿子,大卫的子孙,来作末后的亚当;末后的亚当,大卫的儿子,复活成了神的长子和赐生命的灵,就是改变形状的大卫后裔,分赐到我们里面,使我们成为神的许多儿子,并与基督一同作王─太二二41~46,启二二16,约一14,林前十五45下,约十一24,罗八28~29,徒十三33,罗五17。
The Lord of David in His divinity, the Root of David, was incarnated to become the son of David, the Offspring of David, in His humanity, to be the last Adam; and the last Adam, the son of David, was resurrected to become the firstborn Son of God and the life-giving Spirit, a transfigured descendant of David, dispensed into us to make us the many sons of God and co-kings of Christ—Matt. 22:41-46; Rev. 22:16; John 1:14; 1 Cor. 15:45b; John 12:24; Rom. 8:28-29; Acts 13:33; Rom. 5:17.
二 
大卫的主成了大卫的儿子,以完成神法理的救赎;大卫的儿子(大卫的后裔)成了神的长子,作为赐生命的灵,以完成神生机的拯救。
The Lord of David became the son of David to accomplish God's judicial redemption; the son of David (the seed of David) became the firstborn Son of God as the life-giving Spirit to carry out God's organic salvation.
三 
复活的基督作为赐生命的灵,乃是那变了形像之大卫的后裔,大卫的子孙,作为神确定的怜悯,就是祂永远的约,分赐到我们里面,作我们的享受─赛五五1~3、6~11,徒十三33~35。
The resurrected Christ as the life-giving Spirit is the transfigured descendant of David, the seed of David, dispensed into us as God's sure mercies, His eternal covenant, for our enjoyment—Isa. 55:1-3, 6-11; Acts 13:33-35.
四 
复活的基督作为赐生命的灵,乃是那变了形像之大卫的子孙,大卫的后裔,分赐到我们里面,为使我们在神永远的国里,在基督的复活里,有份于祂君王的职分─提后二12,启二十4、6。
The resurrected Christ as the life-giving Spirit is the transfigured descendant of David, the seed of David, dispensed into us for us to share His kingship in His resurrection in the eternal kingdom of God—2 Tim. 2:12; Rev. 20:4, 6.
五 
复活的基督作为赐生命的灵,乃是那变了形像之大卫的子孙,大卫的后裔,国度的后裔(种子),分赐到我们里面,把我们作成国度之子,在生命中作王,活在国度的实际里,使我们在国度实现时被祂接去,并与祂一同回来,作团体砸人的石头,消灭世上的国,并成为一座大山,就是神的国,充满全地─可四26,太十三18~23、38,来十一5~6,创五21~24,但二34~35。
The resurrected Christ as the life-giving Spirit is the transfigured descendant of David, the seed of David, the seed of the kingdom, dispensed into us to make us the sons of the kingdom, reigning in life to live in the reality of the kingdom so that we may be translated by Him and return with Him in the manifestation of the kingdom as the corporate smiting stone to annihilate the kingdoms of this world and become a great mountain, the kingdom of God, that f ills the whole earth—Mark 4:26; Matt. 13:18-23, 38; Heb. 11:5-6; Gen. 5:21-24; Dan. 2:34-35.
伍 
虽然律法已经在神的山上颁布,律法及其条例还需要制定成约─出二四1~8:
The law had been decreed on the mountain of God, but there was still the need for the law with its ordinances to be enacted as a covenant—Exo. 24:1-8:
一 
神永远的定旨是要得着一班人,作祂的配偶、祂的彰显和祂的居所;为要成就这定旨,神必须将祂自己分赐到祂的选民里面,并将祂自己作到他们里面:
God's eternal purpose is to have a people to be His counterpart, His expression, and His dwelling place; in order to fulfill this purpose, God must impart Himself into His chosen people and work Himself into them:
1 
从起初,神的心意就不是要人遵守诫命,或叫人为祂作事;照样,以色列人被带到神的山,神的心意也不是要赐给他们一长串神的诫命,要求他们履行。
From the very beginning it was not God's intention to give man commandments to keep or to have man do things for Him; likewise, in bringing the children of Israel to the mountain of God, it was not God's intention to give them a list of divine commandments as requirements for them to fulfill.
2 
祂的心意乃是要把祂的百姓带到祂的同在里,使祂可以向他们启示祂自己,并借着对他们说话,将祂自己分赐到他们里面─参三四28~29。
Rather, His intention was to bring His people into His presence so that He could reveal Himself to them and impart Himself into them through His speaking to them—cf. 34:28-29.
3 
然而,神的百姓不明白祂的心意;他们天然、堕落和宗教的观念,以为神要他们为祂作一些事,并自认为有能力作这些事─十九8,二四3、7。
God's people, however, did not understand His intention; their natural, fallen, and religious concept was that God wanted them to do certain things for Him, and they thought they were able to do these things—19:8; 24:3, 7.
4 
他们的观念既是这样,神就需要赐他们诫命,制定律法(旧约),给他们看见祂的要求是何等高超,而他们对于履行这些要求是何等无能─罗八3、7~8。
Since this was their concept, it was necessary for God to give them commandments, enacting the law (the old covenant) to show them how high His requirements are and how unable to fulfill these requirements they were—Rom. 8:3, 7-8.
二 
在新约里,我们靠生命之灵的律内里的运行,照着调和的灵而行,律法义的要求就自然且不知不觉地成就在我们身上─4、2节。
In the new covenant the righteous requirement of the law is fulfilled in us spontaneously and unconsciously by our walking according to our mingled spirit with the inward working of the law of the Spirit of life—vv. 4, 2.
« 第六篇 »
回首页