读经:但二19上,四17,34~35,七1~27,结一26下
Scripture Reading: Dan. 2:19a; 4:17, 34-35; 7:1-27; Ezek. 1:26b
Scripture Reading: Dan. 2:19a; 4:17, 34-35; 7:1-27; Ezek. 1:26b
壹
“这奥秘的事,就在夜间异象中,启示给但以理”─但二19上:
"The mystery was revealed to Daniel in a night vision"—Dan. 2:19a:
"The mystery was revealed to Daniel in a night vision"—Dan. 2:19a:
一
但以理的忠信与得胜,使他有地位和对的角度,从神接受异象─七1,八15。
Daniel's faithfulness and victory gave him the position and the right angle to receive visions from God—7:1; 8:15.
Daniel's faithfulness and victory gave him the position and the right angle to receive visions from God—7:1; 8:15.
二
但以理的心与神是一,他的心完全摆在神百姓的定命上─九2。
Daniel's heart was one with God and was set absolutely on the destiny of God's people—9:2.
Daniel's heart was one with God and was set absolutely on the destiny of God's people—9:2.
三
但以理看透那与人类政权相关的属世荣耀和威荣─五17。
Daniel saw through the worldly glory and majesty related to human government—5:17.
Daniel saw through the worldly glory and majesty related to human government—5:17.
贰
“好叫活人知道,至高者才是人国的掌权者,要将国赐与谁,就赐与谁;祂立极卑微的人掌权”─四17:
"To the intent that the living may know that the Most High is the Ruler over the kingdom of men and gives it to whomever He wills and sets up over it the lowliest of men"—4:17:
"To the intent that the living may know that the Most High is the Ruler over the kingdom of men and gives it to whomever He wills and sets up over it the lowliest of men"—4:17:
一
我们需要看见神宝座是神行政中心的异象─启四2,五1,结一26下。
We need to see a vision of the throne of God as the center of God's administration—Rev. 4:2; 5:1; Ezek. 1:26b.
We need to see a vision of the throne of God as the center of God's administration—Rev. 4:2; 5:1; Ezek. 1:26b.
二
宝座上的神在幕后管理着每一个人、每一件事─赛六1,王上二二19。
God on the throne is behind the scene ruling over everyone and everything— Isa. 6:1; 1 Kings 22:19.
God on the throne is behind the scene ruling over everyone and everything— Isa. 6:1; 1 Kings 22:19.
三
但以理书给我们看见,世上一切的王和国都在神的管理之下─七9~12,二34~35:
The book of Daniel shows that all the kings and kingdoms of the world are under God's administration—7:9-12; 2:34-35:
The book of Daniel shows that all the kings and kingdoms of the world are under God's administration—7:9-12; 2:34-35:
1
从宁录到敌基督的所有人类政权,一直都在且要继续在诸天之神的诸天掌权之下─七8,24~26。
All human government from Nimrod to Antichrist has been and will continue to be under the ruling of the heavens by the God of the heavens— 7:8, 24-26.
All human government from Nimrod to Antichrist has been and will continue to be under the ruling of the heavens by the God of the heavens— 7:8, 24-26.
2
神在管治世界,要产生一个局势,好得着以色列作祂的选民,召会作祂奥秘的子民,以及列国作神永远国度里的百姓─二34~35,45。
God will rule over the world, produce a situation for Israel to be His elect, gain the church to be His mysterious people, and have all nations to be the peoples of the eternal kingdom of God—2:34-35, 45.
God will rule over the world, produce a situation for Israel to be His elect, gain the church to be His mysterious people, and have all nations to be the peoples of the eternal kingdom of God—2:34-35, 45.
叁
“但以理说,我夜间在异象中观看,见天的四风陡起,刮在大海之上。有四个大兽从海中上来,彼此各不相同”─七2~3:
"I was watching in my vision by night, and there were the four winds of heaven, stirring up the Great Sea. And four great beasts came up from the sea, each different from the other"—7:2-3:
"I was watching in my vision by night, and there were the four winds of heaven, stirring up the Great Sea. And four great beasts came up from the sea, each different from the other"—7:2-3:
一
在这异象里,地上人类政权的元首以及政权本身,乃是由野兽所表征;在神眼中,每一个人类政权都是兽。
In this vision the heads of human government on the earth and the governments themselves are signified by beasts; in the eyes of God, every human government is a beast.
In this vision the heads of human government on the earth and the governments themselves are signified by beasts; in the eyes of God, every human government is a beast.
二
这四个兽是可怕可惧的,随己意为所欲为,好象宇宙中没有神。
These four beasts are dreadful and terrible, doing whatever they desire as if there were no God in the universe.
These four beasts are dreadful and terrible, doing whatever they desire as if there were no God in the universe.
肆
“这角有眼象人的眼,有口说夸大的话”─8节下:
"There were eyes like the eyes of a man in this horn and a mouth speaking great things"—v. 8b:
"There were eyes like the eyes of a man in this horn and a mouth speaking great things"—v. 8b:
一
这表征敌基督有看透事物的敏锐眼光,以及说夸大话反对神的口─启十三5上,6。
This signifies that Antichrist will have sharp insight to perceive things and a mouth to speak great things against God—Rev. 13:5a, 6.
This signifies that Antichrist will have sharp insight to perceive things and a mouth to speak great things against God—Rev. 13:5a, 6.
二
敌基督要执行撒但反对神的邪恶计谋,就有必要从魔鬼接受“世上的万国,和万国的荣耀”─太四8,路四6。
For the executing of Satan's evil strategy against God, Antichrist will receive from the devil "the kingdoms of the world and their glory"—Matt. 4:8; Luke 4:6.
For the executing of Satan's evil strategy against God, Antichrist will receive from the devil "the kingdoms of the world and their glory"—Matt. 4:8; Luke 4:6.
伍
“我观看,见有些宝座设立,那亘古常在者坐下了。祂的衣服洁白如雪,头发如纯净的羊毛;祂的宝座乃是火焰,其轮乃是烈火。从祂面前有火河流出。事奉祂的有千千,侍立在祂面前的有万万。审判者已经坐庭,案卷都展开了”─但七9~10:
"I watched / Until thrones were set, / And the Ancient of Days sat down. / His clothing was like white snow, / And the hair of His head was like pure wool; / His throne was flames of fire, / Its wheels, burning fire. / A stream of fire issued forth / And came out from before Him. / Thousands of thousands ministered to Him, / And ten thousands of ten thousands stood before Him. / The court of judgment sat, / And the books were opened"— Dan. 7:9-10:
"I watched / Until thrones were set, / And the Ancient of Days sat down. / His clothing was like white snow, / And the hair of His head was like pure wool; / His throne was flames of fire, / Its wheels, burning fire. / A stream of fire issued forth / And came out from before Him. / Thousands of thousands ministered to Him, / And ten thousands of ten thousands stood before Him. / The court of judgment sat, / And the books were opened"— Dan. 7:9-10:
一
这是神和祂宇宙的权柄的异象;有火,表征神是绝对公义、圣别的─来十二29。
This is a vision of God and His universal dominion, with the fire signifying that God is absolutely righteous and holy—Heb. 12:29.
This is a vision of God and His universal dominion, with the fire signifying that God is absolutely righteous and holy—Heb. 12:29.
二
宇宙中已经设立了一个以神的宝座为中心的特别法庭,要审判四个属人的帝国。
A special court, with God's throne as the center, has been set up in the universe to judge the four human empires.
A special court, with God's throne as the center, has been set up in the universe to judge the four human empires.
陆
“我在夜间的异象中观看,见有一位象人子的,驾着天云而来;祂来到亘古常在者那里,被领近祂面前。权柄、荣耀、国度都给了祂,使各族、各国、各方言的人都事奉祂。祂的权柄是永远的权柄,不能废去,祂的国必不毁坏”─但七13~14:
"There with the clouds of heaven / One like a Son of Man was coming; / And He came to the Ancient of Days, / And they brought Him near before Him. / And to Him was given dominion, glory, and a kingdom, / That all the peoples, nations, and languages might serve Him. / His dominion is an eternal dominion, which will not pass away; / And His kingdom is one that will not be destroyed"—Dan. 7:13-14:
"There with the clouds of heaven / One like a Son of Man was coming; / And He came to the Ancient of Days, / And they brought Him near before Him. / And to Him was given dominion, glory, and a kingdom, / That all the peoples, nations, and languages might serve Him. / His dominion is an eternal dominion, which will not pass away; / And His kingdom is one that will not be destroyed"—Dan. 7:13-14:
一
基督要对付邪恶的人类政权,祂这位人子就必须得着国度─路十九11~12。
In order to deal with the evil human government, Christ as the Son of Man must receive the kingdom—Luke 19:11-12.
In order to deal with the evil human government, Christ as the Son of Man must receive the kingdom—Luke 19:11-12.
二
按照但以理的异象,基督完成救赎,就立刻升天到神那里得了国度。
According to Daniel's vision, Christ accomplished redemption and immediately came to God in ascension to receive the kingdom.
According to Daniel's vision, Christ accomplished redemption and immediately came to God in ascension to receive the kingdom.
三
基督现今在预备一切,为着祂回来施行对全地的管治─太十六16~19,27~28。
Christ is now preparing everything for His coming back to exercise His dominion over the whole earth—Matt. 16:16-19, 27-28.
Christ is now preparing everything for His coming back to exercise His dominion over the whole earth—Matt. 16:16-19, 27-28.
四
基督要来的显现,要结束地上旧造里的人类政权的时代,并引进千年国并新天新地里神掌管全地的时代─启十二10。
The upcoming appearing of Christ will end the age of man's government on earth of the old creation, and it will initiate the age of God's dominion over the entire earth in the millennium and in the new heaven and new earth—Rev. 12:10.
The upcoming appearing of Christ will end the age of man's government on earth of the old creation, and it will initiate the age of God's dominion over the entire earth in the millennium and in the new heaven and new earth—Rev. 12:10.
柒
“在宝座的样式以上,有一位的样式好象人的样子”─结一26下:
"Upon the likeness of the throne was One in appearance like a man, above it"—Ezek. 1:26b:
"Upon the likeness of the throne was One in appearance like a man, above it"—Ezek. 1:26b:
一
在宝座上的乃是神人耶稣基督─完整的神和完全的人,就是神与人的调和─路一35。
The One on the throne is Jesus Christ, the God-man—the complete God and the perfect man, the mingling of God and man—Luke 1:35.
The One on the throne is Jesus Christ, the God-man—the complete God and the perfect man, the mingling of God and man—Luke 1:35.
二
基督带着人性,作为人生活、死、复活并升天;现今祂作为在宝座上的一位,仍是人子─徒七56。
Having the nature of man, Christ lived, died, resurrected, and ascended as a man, and now as the One on the throne, He is still the Son of Man—Acts 7:56.
Having the nature of man, Christ lived, died, resurrected, and ascended as a man, and now as the One on the throne, He is still the Son of Man—Acts 7:56.
三
自从主耶稣升天以后,就有一个人在宝座上。
Since the ascension of the Lord Jesus, there has been a man on the throne.
Since the ascension of the Lord Jesus, there has been a man on the throne.

