读经:但一~六
Scripture Reading: Dan. 1—6
Scripture Reading: Dan. 1—6
壹
“末后日子必发生的事”乃在于得胜者,他们倚靠神,使他们得着支配他们的异象,看见神心头的愿望,并生活在祂的经纶中─但二28,参结十四14,20:
"What will happen in the last days" depends on the overcomers, who depend on God for their controlling vision of His heart's desire and their living in His economy—Dan. 2:28; cf. Ezek. 14:14, 20:
"What will happen in the last days" depends on the overcomers, who depend on God for their controlling vision of His heart's desire and their living in His economy—Dan. 2:28; cf. Ezek. 14:14, 20:
一
父神与挪亚所立,由虹所表征的永远之约,乃是祂永远的经纶,要将包罗万有的基督作为公义、圣别和荣耀分赐到祂所拣选的人里面,使他们成为基督一切所是的智慧展示─创三24,九8~17,结一26~28,三六22~38,太二六28,来八8~12,诗二五14,林前一9,24~30,二9~10,弗五25~27,启四3,二一18~20。
God the Father's eternal covenant with Noah, signified by the rainbow, is His eternal economy to dispense the all-inclusive Christ into His chosen people as righteousness, holiness, and glory to make them the wise exhibition of all that Christ is—Gen. 3:24; 9:8-17; Ezek. 1:26-28; 36:22-38; Matt. 26:28; Heb. 8:8-12; Psa. 25:14; 1 Cor. 1:9, 24-30; 2:9-10; Eph. 5:25-27; Rev. 4:3; 21:18-20.
God the Father's eternal covenant with Noah, signified by the rainbow, is His eternal economy to dispense the all-inclusive Christ into His chosen people as righteousness, holiness, and glory to make them the wise exhibition of all that Christ is—Gen. 3:24; 9:8-17; Ezek. 1:26-28; 36:22-38; Matt. 26:28; Heb. 8:8-12; Psa. 25:14; 1 Cor. 1:9, 24-30; 2:9-10; Eph. 5:25-27; Rev. 4:3; 21:18-20.
二
在但以理身上所见神永远经纶的目标,乃是要得着团体的基督,就是基督连同祂的得胜者,作为砸人的石头,作祂时代的凭借,以结束这世代,而成为一座大山,充满全地,使全地成为神的国─但二31~45,珥三11,启十二1~2,5,11,十九7~21。
The goal of God's eternal economy seen with Daniel is to have the corporate Christ, Christ with His overcomers, as the crushing stone to be His dispen-sational instrument to end this age and become a great mountain to fill the whole earth, making the whole earth God's kingdom—Dan. 2:31-45; Joel 3:11; Rev. 12:1-2, 5, 11; 19:7-21.
The goal of God's eternal economy seen with Daniel is to have the corporate Christ, Christ with His overcomers, as the crushing stone to be His dispen-sational instrument to end this age and become a great mountain to fill the whole earth, making the whole earth God's kingdom—Dan. 2:31-45; Joel 3:11; Rev. 12:1-2, 5, 11; 19:7-21.
三
在约伯身上所见神永远经纶的凭借,乃是借着圣灵的更新,带领爱祂的人经过变化的过程,使他们看见神而得着神,并被神变化,好将神心头所要的实行出来─伯十13,四二5,弗三9,太五8,林后三16~18,多三5。
The means of God's eternal economy seen with Job is to bring His lovers through the process of transformation by the renewing of the Holy Spirit in their seeing God to gain God and be transformed by God to carry out what is in the heart of God—Job 10:13; 42:5; Eph. 3:9; Matt. 5:8; 2 Cor. 3:16-18; Titus 3:5.
The means of God's eternal economy seen with Job is to bring His lovers through the process of transformation by the renewing of the Holy Spirit in their seeing God to gain God and be transformed by God to carry out what is in the heart of God—Job 10:13; 42:5; Eph. 3:9; Matt. 5:8; 2 Cor. 3:16-18; Titus 3:5.
贰
主恢复的原则见于“但以理和他的同伴”,他们绝对与神是一,胜过撒但的诡计─但二13,17,参启十七14,太二二14:
The principle of the Lord's recovery is seen with "Daniel and his companions," who were absolutely one with God in their victory over Satan's devices—Dan. 2:13, 17; cf. Rev. 17:14; Matt. 22:14:
The principle of the Lord's recovery is seen with "Daniel and his companions," who were absolutely one with God in their victory over Satan's devices—Dan. 2:13, 17; cf. Rev. 17:14; Matt. 22:14:
一
但以理和他的同伴胜过属鬼的饮食─但一3~21:
Daniel and his companions were victorious over the demonic diet—Dan. 1:3-21:
Daniel and his companions were victorious over the demonic diet—Dan. 1:3-21:
1
主的恢复乃是恢复吃耶稣,为着建造召会─创二9,16~17,启二7,17,三20。
The Lord's recovery is the recovery of the eating of Jesus for the building up of the church—Gen. 2:9, 16-17; Rev. 2:7, 17; 3:20.
The Lord's recovery is the recovery of the eating of Jesus for the building up of the church—Gen. 2:9, 16-17; Rev. 2:7, 17; 3:20.
2
我们能借着吃主的话,并借着谨慎接触、且同着那清心呼求主的人,而吃耶稣─耶十五16,提后二22。
We can eat Jesus by eating His words and by being careful to contact and be with those who call on Him out of a pure heart—Jer. 15:16; 2 Tim. 2:22.
We can eat Jesus by eating His words and by being careful to contact and be with those who call on Him out of a pure heart—Jer. 15:16; 2 Tim. 2:22.
二
但以理和他的同伴胜过那阻止人看见人类历史中神圣的历史之鬼魔的蒙蔽─但二:
Daniel and his companions were victorious over the devilish blinding that prevents people from seeing the divine history within human history—Dan. 2:
Daniel and his companions were victorious over the devilish blinding that prevents people from seeing the divine history within human history—Dan. 2:
1
团体的基督(石头和山),也就是新郎与新妇,有神的气之团体的属神之人,要用祂口中的气,就是剑,砸碎并击杀敌基督和他的军队─24~35,44~45节,帖后二8,启十九11~21,创十一4~9,参赛三三22。
The corporate Christ as the stone and the mountain, the Bridegroom with His bride, the corporate man of God with the breath of God, will crush and slay Antichrist and his armies by the breath, the sword, of His mouth— vv. 24-35, 44-45; 2 Thes. 2:8; Rev. 19:11-21; Gen. 11:4-9; cf. Isa. 33:22.
The corporate Christ as the stone and the mountain, the Bridegroom with His bride, the corporate man of God with the breath of God, will crush and slay Antichrist and his armies by the breath, the sword, of His mouth— vv. 24-35, 44-45; 2 Thes. 2:8; Rev. 19:11-21; Gen. 11:4-9; cf. Isa. 33:22.
2
基督借着长大、变化和成熟,产生新妇作为新造;因此,我们急切需要成熟─西二19,林后三18,罗十二2,来六1上。
Christ produces His bride as the new creation by growth, transformation, and maturity; thus, there is the urgent need of maturity—Col. 2:19; 2 Cor. 3:18; Rom. 12:2; Heb. 6:1a.
Christ produces His bride as the new creation by growth, transformation, and maturity; thus, there is the urgent need of maturity—Col. 2:19; 2 Cor. 3:18; Rom. 12:2; Heb. 6:1a.
3
基督是神建筑中的宝贵活石、基石、房角石和顶石,祂以自己的宝贵灌注我们,好把我们变化为宝贵的活石,为着祂的建造─彼前二4~8,赛二八16,亚三9,四7,9~10。
Christ as the living and precious stone, foundation stone, cornerstone, and topstone of God's building infuses us with Himself as the preciousness to transform us into living and precious stones for His building—1 Pet. 2:4-8; Isa. 28:16; Zech. 3:9; 4:7, 9-10.
Christ as the living and precious stone, foundation stone, cornerstone, and topstone of God's building infuses us with Himself as the preciousness to transform us into living and precious stones for His building—1 Pet. 2:4-8; Isa. 28:16; Zech. 3:9; 4:7, 9-10.
三
但以理和他的同伴胜过拜偶像的引诱─但三,参太四9~10:
Daniel and his companions were victorious over the seduction of idol worship— Dan. 3; cf. Matt. 4:9-10:
Daniel and his companions were victorious over the seduction of idol worship— Dan. 3; cf. Matt. 4:9-10:
1
任何不是在我们重生灵里的真神,都是顶替神的偶像;任何不在灵里或不属于灵的,都是偶像─约壹五21。
Whatever is not the true God in our regenerated spirit is an idol replacing God; whatever is not in the spirit or of the spirit is an idol—1 John 5:21.
Whatever is not the true God in our regenerated spirit is an idol replacing God; whatever is not in the spirit or of the spirit is an idol—1 John 5:21.
2
身体的仇敌乃是己,它用自我利益、自我高举、自我荣耀、自我美化、和自我力量顶替神;在身体里并为着身体,我们否认己,并且不是传自己,乃是传基督耶稣为主─太十六24,林后四5。
The enemy of the Body is the self that replaces God with its self-interest, self-exaltation, self-glory, self-beauty, and self-strength; in the Body and for the Body, we deny the self and do not preach ourselves but Christ Jesus as Lord—Matt. 16:24; 2 Cor. 4:5.
The enemy of the Body is the self that replaces God with its self-interest, self-exaltation, self-glory, self-beauty, and self-strength; in the Body and for the Body, we deny the self and do not preach ourselves but Christ Jesus as Lord—Matt. 16:24; 2 Cor. 4:5.
四
但以理和他的同伴胜过那拦阻人看见诸天之神的诸天掌权的遮蔽─但四:
Daniel and his companions were victorious over the covering that hinders people from seeing the ruling of the heavens by the God of the heavens—Dan. 4:
Daniel and his companions were victorious over the covering that hinders people from seeing the ruling of the heavens by the God of the heavens—Dan. 4:
1
我们是为使基督居首位而蒙神拣选作神的子民,在神诸天掌权之下,为使基督居首位─18,23~26,30~32节,罗八28~29,西一18下,林后十13,18,耶九23~24。
As those who have been chosen by God to be His people for Christ's preeminence, we are under God's heavenly rule for the purpose of making Christ preeminent—vv. 18, 23-26, 30-32; Rom. 8:28-29; Col. 1:18b; 2 Cor. 10:13, 18; Jer. 9:23-24.
As those who have been chosen by God to be His people for Christ's preeminence, we are under God's heavenly rule for the purpose of making Christ preeminent—vv. 18, 23-26, 30-32; Rom. 8:28-29; Col. 1:18b; 2 Cor. 10:13, 18; Jer. 9:23-24.
2
“祂能使那行动骄傲的降为卑”─但四37下。
"He is able to abase those who walk in pride"—Dan. 4:37b.
"He is able to abase those who walk in pride"—Dan. 4:37b.
五
但以理和他的同伴胜过对在神面前荒淫放荡,亵渎神的圣别之结果的无知─五章:
Daniel and his companions were victorious over the ignorance concerning the result of the debauchery before God and the insult to His holiness—ch. 5:
Daniel and his companions were victorious over the ignorance concerning the result of the debauchery before God and the insult to His holiness—ch. 5:
1
“在他里头有美好的灵,又有知识聪明,能圆梦,释谜语,解难题〔直译,解开结〕,这人名叫但以理”─12节上。
"An excellent spirit and knowledge and insight, and the interpretation of dreams, the declaring of riddles, and the resolving of problems [lit., knots] were found in this Daniel"—v. 12a.
"An excellent spirit and knowledge and insight, and the interpretation of dreams, the declaring of riddles, and the resolving of problems [lit., knots] were found in this Daniel"—v. 12a.
2
“…你〔伯沙撒〕虽知道这一切,你的心仍不谦卑,竟向天上的主自高,使人将祂殿中的器皿拿到你面前,你和大臣、皇后、妃嫔用这些器皿饮酒;你又赞美那不能看、不能听,无知无识,用金、银、铜、铁、木、石所造的神;却没有将尊荣归与那手中有你气息,管理你一切道路的神”─22~23,20节。
"You [Belshazzar]…have not humbled your heart, though you knew all this; but you have exalted yourself against the Lord of the heavens; and they have brought the vessels of His house before you, and you and your lords, your wives, and your concubines have drunk wine from them; and you have praised the gods of silver and of gold, of bronze, iron, wood, and stone, which do not see nor hear nor know. But the God in whose hand is your breath and to whom all your ways belong, you have not honored"— vv. 22-23, 20.
"You [Belshazzar]…have not humbled your heart, though you knew all this; but you have exalted yourself against the Lord of the heavens; and they have brought the vessels of His house before you, and you and your lords, your wives, and your concubines have drunk wine from them; and you have praised the gods of silver and of gold, of bronze, iron, wood, and stone, which do not see nor hear nor know. But the God in whose hand is your breath and to whom all your ways belong, you have not honored"— vv. 22-23, 20.
六
但以理和他的同伴胜过那禁止得胜者忠信敬拜神的诡计─六章:
Daniel and his companions were victorious over the subtlety that prohibited the faithfulness of the overcomers in the worship of God—ch. 6:
Daniel and his companions were victorious over the subtlety that prohibited the faithfulness of the overcomers in the worship of God—ch. 6:
1
“但以理知道这文书已经签署了,就到自己家里,(他楼上的窗户,开向耶路撒冷,)一日三次,双膝跪下,在他神面前祷告感谢,因他素常就是这样行”─10节。
"Now when Daniel came to know that the writing had been signed, he went to his house (in his upper room he had windows open toward Jerusalem) and three times daily he knelt on his knees and prayed and gave thanks before his God, because he had always done so previously"—v. 10.
"Now when Daniel came to know that the writing had been signed, he went to his house (in his upper room he had windows open toward Jerusalem) and three times daily he knelt on his knees and prayed and gave thanks before his God, because he had always done so previously"—v. 10.
2
当我们的祷告是向着基督(由圣地所预表)、向着神的国(由圣城所预表)、并向着神的家(由圣殿所预表),就是神经纶的目标,神必垂听我们的祷告─王上八48~49。
God will listen to our prayer when our prayer is toward Christ (typified by the Holy Land), toward the kingdom of God (typified by the holy city), and toward the house of God (typified by the holy temple) as the goal in God's economy—1 Kings 8:48-49.
God will listen to our prayer when our prayer is toward Christ (typified by the Holy Land), toward the kingdom of God (typified by the holy city), and toward the house of God (typified by the holy temple) as the goal in God's economy—1 Kings 8:48-49.

