读经:创九1~7,18~27,太十六18~19,约三3,5,罗十四17,启十一15
Scripture Reading: Gen. 9:1-7, 18-27; Matt. 16:18-19; John 3:3, 5; Rom. 14:17; Rev. 11:15
Scripture Reading: Gen. 9:1-7, 18-27; Matt. 16:18-19; John 3:3, 5; Rom. 14:17; Rev. 11:15
壹
挪亚和他的家人过一种在复活里的生活,这种在复活里的生活乃是国度的影儿─创八4,18,九1~7:
Noah and his family lived a life in resurrection, and this life in resurrection was a shadow of the kingdom—Gen. 8:4, 18; 9:1-7:
Noah and his family lived a life in resurrection, and this life in resurrection was a shadow of the kingdom—Gen. 8:4, 18; 9:1-7:
一
洪水之后,挪亚作为新人类的首领,是在神之下的代表权柄;这是神国的影儿,其实际是在召会生活里,其实现将是千年国里的国度─6节,太十六18~19,罗十四17。
As the head of a new race after the flood, Noah was the deputy authority under God; this was a shadow of the kingdom of God, the reality of which is in the church life and the manifestation of which will be the kingdom in the millennium—Gen. 9:6; Matt. 16:18-19; Rom. 14:17.
As the head of a new race after the flood, Noah was the deputy authority under God; this was a shadow of the kingdom of God, the reality of which is in the church life and the manifestation of which will be the kingdom in the millennium—Gen. 9:6; Matt. 16:18-19; Rom. 14:17.
二
在新地上用神所赐的权柄在人中间管理,表征神的国在复活生命里掌权─创九6,来十二28。
The ruling with God-given authority among men on the new earth signifies the reigning of God's kingdom in resurrection life—Gen. 9:6; Heb. 12:28.
The ruling with God-given authority among men on the new earth signifies the reigning of God's kingdom in resurrection life—Gen. 9:6; Heb. 12:28.
三
在神的行政上,挪亚是个好例子;虽然他犯错失败了,但他在行政上仍然很强的代表神说话─创九18~27。
In God's government, Noah was a good example; although he made a mistake and had a failure, he nevertheless was strong to represent God in speaking governmentally—Gen. 9:18-27.
In God's government, Noah was a good example; although he made a mistake and had a failure, he nevertheless was strong to represent God in speaking governmentally—Gen. 9:18-27.
四
撒但篡夺人,使人误用神所给管理人的权柄,而形成邦国─十8~10,十一1~4。
Satan usurped man to misuse man's God-given authority over others to form nations—10:8-10; 11:1-4.
Satan usurped man to misuse man's God-given authority over others to form nations—10:8-10; 11:1-4.
贰
新约是说到神国的书,整本新约都论到国度─太三2,四17,启十一15,十二10:
The New Testament is a book of the kingdom of God; the entire New Testament is on the kingdom—Matt. 3:2; 4:17; Rev. 11:15; 12:10:
The New Testament is a book of the kingdom of God; the entire New Testament is on the kingdom—Matt. 3:2; 4:17; Rev. 11:15; 12:10:
一
神的国是神完成祂计划的神圣范围,神的国是神能施行祂的权柄以成就祂心意的范围─太六10。
The kingdom of God is a divine sphere for God to work out His plan; it is a realm where God can exercise His authority to accomplish what He intends— Matt. 6:10.
The kingdom of God is a divine sphere for God to work out His plan; it is a realm where God can exercise His authority to accomplish what He intends— Matt. 6:10.
二
神的国就是神的管治、掌权,连同它一切的福分和享受─33节,路十二32,西一13。
The kingdom of God is the ruling, the reigning, of God with all its blessing and enjoyment—v. 33; Luke 12:32; Col. 1:13.
The kingdom of God is the ruling, the reigning, of God with all its blessing and enjoyment—v. 33; Luke 12:32; Col. 1:13.
三
主耶稣是神成为肉体,来建立神的国,建立一个范围,使神能在其中借着施行祂的权柄而完成祂的定旨─约一1,14,三3,5,十八36。
As God incarnate, the Lord Jesus came to establish the kingdom of God, to establish a realm in which God can carry out His purpose through the exercise of His authority—John 1:1, 14; 3:3, 5; 18:36.
As God incarnate, the Lord Jesus came to establish the kingdom of God, to establish a realm in which God can carry out His purpose through the exercise of His authority—John 1:1, 14; 3:3, 5; 18:36.
四
新约是以国度的方式传扬福音;福音是为着国度,福音被传扬,好使背叛的罪人能得救、有资格并被装备,好进入国度─可一14~15,太四17,徒八12。
The New Testament preaches the gospel in the way of the kingdom; the gospel is for the kingdom, and the gospel is proclaimed so that rebellious sinners might be saved, qualified, and equipped to enter into the kingdom—Mark 1:14-15; Matt. 4:17; Acts 8:12.
The New Testament preaches the gospel in the way of the kingdom; the gospel is for the kingdom, and the gospel is proclaimed so that rebellious sinners might be saved, qualified, and equipped to enter into the kingdom—Mark 1:14-15; Matt. 4:17; Acts 8:12.
五
神永远的国乃是基督在管理上的扩增─可四26~29,但二34~35,44。
The eternal kingdom of God is the increase of Christ in administration—Mark 4:26-29; Dan. 2:34-35, 44.
The eternal kingdom of God is the increase of Christ in administration—Mark 4:26-29; Dan. 2:34-35, 44.
六
神的国乃是主耶稣作为生命的种子,撒到祂的信徒里面,而发展为一个范围,使其成为神在祂神圣生命里掌权的国度─路十七20~21,可四3,26。
The kingdom of God is the Lord Jesus as the seed of life sown into His believers and developing into a realm over which God can rule as His kingdom in His divine life—Luke 17:20-21; Mark 4:3, 26.
The kingdom of God is the Lord Jesus as the seed of life sown into His believers and developing into a realm over which God can rule as His kingdom in His divine life—Luke 17:20-21; Mark 4:3, 26.
七
神的国乃是主耶稣之实际的照耀;在主耶稣的照耀下,就是在国度里─九1~2。
The kingdom of God is the shining of the reality of the Lord Jesus; to be under His shining is to be in the kingdom—9:1-2.
The kingdom of God is the shining of the reality of the Lord Jesus; to be under His shining is to be in the kingdom—9:1-2.
八
神的国不仅是神圣管理的范围,也是其中有一切神圣事物之神圣种类的范围─约三3,5:
The kingdom of God is a realm not only of the divine dominion but also of the divine species, in which are all the divine things—John 3:3, 5:
The kingdom of God is a realm not only of the divine dominion but also of the divine species, in which are all the divine things—John 3:3, 5:
1
神成为人,进到人的种类里;人在生命和性情上,但不在神格上成为神,进到神圣的种类里─一12~14,罗八3,一3~4。
God became man to enter into the human species, and man becomes God in life and nature but not in the Godhead to enter into the divine species— 1:12-14; Rom. 8:3; 1:3-4.
God became man to enter into the human species, and man becomes God in life and nature but not in the Godhead to enter into the divine species— 1:12-14; Rom. 8:3; 1:3-4.
2
我们要进入神圣的范围─神圣种类的范围─就需要从神而生,有神圣的生命和性情─约一12~13。
To enter into the divine realm—the realm of the divine species—we need to be born of God to have the divine life and nature—John 1:12-13.
To enter into the divine realm—the realm of the divine species—we need to be born of God to have the divine life and nature—John 1:12-13.
九
国度就是今天的召会生活;因此,实行召会生活就是实行国度─罗十四17。
The kingdom is the church life today; thus, to practice the church life is to practice the kingdom—Rom. 14:17.
The kingdom is the church life today; thus, to practice the church life is to practice the kingdom—Rom. 14:17.
十
召会的工作乃是带进神的国─太十三43,六10,十二22~28,启十一15,十二10。
The work of the church is to bring in the kingdom of God—Matt. 13:43; 6:10; 12:22-28; Rev. 11:15; 12:10.
The work of the church is to bring in the kingdom of God—Matt. 13:43; 6:10; 12:22-28; Rev. 11:15; 12:10.
十一
国度产生召会,召会带进国度,终极结果乃是新耶路撒冷─在新天新地里神在永世里的国─二一1~2,10,二二1,5。
The kingdom produces the church, the church brings in the kingdom, and the ultimate issue is the New Jerusalem—the kingdom of God in eternity in the new heaven and new earth—21:1-2, 10; 22:1, 5.
The kingdom produces the church, the church brings in the kingdom, and the ultimate issue is the New Jerusalem—the kingdom of God in eternity in the new heaven and new earth—21:1-2, 10; 22:1, 5.
十二
那些常将神的国度,就是关系到神的定命,和神的仇敌的,放在面前的,就要在神的手里作一个最有用处的工人─太六33,七21,二五21,23,西四11。
Those who always put God's kingdom before them—that which touches God's will and His enemy—are the most useful workers in the hands of God—Matt. 6:33; 7:21; 25:21, 23; Col. 4:11.
Those who always put God's kingdom before them—that which touches God's will and His enemy—are the most useful workers in the hands of God—Matt. 6:33; 7:21; 25:21, 23; Col. 4:11.
叁
代表神和神权柄的人(代表权柄)必须具备以下资格:
A person who represents God with His authority (a deputy authority) must have the following qualifications:
A person who represents God with His authority (a deputy authority) must have the following qualifications:
一
他必须顺服权柄─太八8~9。
He must submit to authority—Matt. 8:8-9.
He must submit to authority—Matt. 8:8-9.
二
他必须知道,他自己没有权柄─二八18,林后十8,十三10。
He must realize that in himself he has no authority—28:18; 2 Cor. 10:8; 13:10.
He must realize that in himself he has no authority—28:18; 2 Cor. 10:8; 13:10.
三
他必须认识神和神的旨意─弗一9,五17。
He must know God and God's will—Eph. 1:9; 5:17.
He must know God and God's will—Eph. 1:9; 5:17.
四
他必须弃绝自己─太十六24。
He must be one who denies the self—Matt. 16:24.
He must be one who denies the self—Matt. 16:24.
五
他必须与主是一,时刻活在与主亲密的交通里─林前六17,一9,约壹一3。
He must be one with the Lord and live in constant and intimate fellowship with Him—1 Cor. 6:17; 1:9; 1 John 1:3.
He must be one with the Lord and live in constant and intimate fellowship with Him—1 Cor. 6:17; 1:9; 1 John 1:3.
六
他必须不主观,不凭自己的感觉行事─林后三5。
He must not be subjective and not act according to his own feeling—2 Cor. 3:5.
He must not be subjective and not act according to his own feeling—2 Cor. 3:5.
七
他必须待人仁慈,有恩典─路六35,参罗五15~16,林前二12。
He must be kind and gracious in dealing with others—Luke 6:35; cf. Rom. 5:15-16; 1 Cor. 2:12.
He must be kind and gracious in dealing with others—Luke 6:35; cf. Rom. 5:15-16; 1 Cor. 2:12.
八
他必须是在复活里的人,活在基督复活的生命里─林后一9,四14,民十七1~10。
He must be a person in resurrection, living in the resurrection life of Christ— 2 Cor. 1:9; 4:14; Num. 17:1-10.
He must be a person in resurrection, living in the resurrection life of Christ— 2 Cor. 1:9; 4:14; Num. 17:1-10.
九
他必须在神面前取低微的地位─十四5,十六3~4,22,45,太十一29,罗十二16,路十四7~11,彼前五5~6。
He must take a lowly place before God—14:5; 16:3-4, 22, 45; Matt. 11:29; Rom. 12:16; Luke 14:7-11; 1 Pet. 5:5-6.
He must take a lowly place before God—14:5; 16:3-4, 22, 45; Matt. 11:29; Rom. 12:16; Luke 14:7-11; 1 Pet. 5:5-6.
十
他必须受得起顶撞─出十六7,民十四2,5,9,27,太六14~15,林前四6~13。
He must be able to bear offenses—Exo. 16:7; Num. 14:2, 5, 9, 27; Matt. 6:14-15; 1 Cor. 4:6-13.
He must be able to bear offenses—Exo. 16:7; Num. 14:2, 5, 9, 27; Matt. 6:14-15; 1 Cor. 4:6-13.
十一
他必须自以为不配,自己觉得不行─出三11,四6~7,10,林后三5,林前十五10。
He must have a consciousness of his inability and unsuitability—Exo. 3:11; 4:6-7, 10; 2 Cor. 3:5; 1 Cor. 15:10.
He must have a consciousness of his inability and unsuitability—Exo. 3:11; 4:6-7, 10; 2 Cor. 3:5; 1 Cor. 15:10.
十二
他必须正确的代表神─民二十2~13,林后五18,20,弗六20。
He must be one who represents God properly—Num. 20:2-13; 2 Cor. 5:18, 20; Eph. 6:20.
He must be one who represents God properly—Num. 20:2-13; 2 Cor. 5:18, 20; Eph. 6:20.

