挪亚、但以理和约伯─在生命线上过得胜生活以成就神的经纶的榜样
« 第十七篇 »
约伯(四)得着神被神变化,为着神的定旨
Message Seventeen Job (4) Gaining God to Be Transformed by God for the Purpose of God
 

  
读经:伯四二1~6,林后四10~12,16~18
Scripture Reading: Job 42:1-6; 2 Cor. 4:10-12, 16-18
壹 
In God's appearing to him, Job saw God, gaining God in his personal experience and abhorring himself—Job 38:1-3; 42:1-6:
In God's appearing to him, Job saw God, gaining God in his personal experience and abhorring himself—Job 38:1-3; 42:1-6:
一 
In all God's dealing with Job, God's intention was to reduce Job to nothing, yet to maintain his existence (2:6) so that He might have time to impart Himself into Job; God cares for only one thing—for being worked into us.
In all God's dealing with Job, God's intention was to reduce Job to nothing, yet to maintain his existence (2:6) so that He might have time to impart Himself into Job; God cares for only one thing—for being worked into us.
二 
God's purpose in dealing with His people is that He wants His people to gain Him, to partake of Him, to possess Him, and to enjoy Him more and more, rather than all other things, until their enjoyment reaches the fullest extent for them to become the New Jerusalem—Phil. 3:8-9; Rev. 21:2.
God's purpose in dealing with His people is that He wants His people to gain Him, to partake of Him, to possess Him, and to enjoy Him more and more, rather than all other things, until their enjoyment reaches the fullest extent for them to become the New Jerusalem—Phil. 3:8-9; Rev. 21:2.
贰 
看见神等于得着神,被神变化;得着神就是在神的元素、生命和性情上接受神─林后三16,18:
Seeing God equals gaining God to be transformed by God; to gain God is to receive God in His element, His life, and His nature—2 Cor. 3:16, 18:
一 
我们要看见神,就必须操练我们的灵─弗一17~18,三16~17,林前二9~16,林后四13:
In order to see God, we must exercise our spirit—Eph. 1:17-18; 3:16-17; 1 Cor. 2:9-16; 2 Cor. 4:13:
1 
我们越在灵里观看祂,就越接受祂一切的成分到我们里面,作我们里面的供应─16~18节。
The more we look at Him in our spirit, the more we receive all of His ingredients into our being as our inner supply—vv. 16-18.
2 
我们在苦难中,必须留意我们的灵,以主为我们的居所,作我们知足的秘诀─二13,七5~6,玛二15~16,诗九一1,腓四11~13,诗九〇1~11,三一20,赛三二2。
In the midst of our afflictions, we must take heed to our spirit, taking the Lord as our dwelling place, our secret of sufficiency—2:13; 7:5-6; Mal. 2:15-16; Psa. 91:1; Phil. 4:11-13; Psa. 90:1-11; 31:20; Isa. 32:2.
二 
我们要看见神,就必须对付我们的心─太五8,十三18~23:
In order to see God, we must deal with our heart—Matt. 5:8; 13:18-23:
1 
我们必须在我们心思的灵里得以更新,被神的圣言所重构,而受神的话所教导、管制、规律并支配─弗四23,申十七18~20。
We must be renewed in the spirit of our mind by being reconstituted with the holy word of God to be instructed, governed, ruled, and controlled by God's word—Eph. 4:23; Deut. 17:18-20.
2 
我们必须火热有主的爱,情感被祂充满,为祂的家心里焦急─林后五14,提后一6~7,约二17,可十二30。
We must be on fire with the Lord's love, having an emotion filled with Him as our zeal for His house—2 Cor. 5:14; 2 Tim. 1:6-7; John 2:17; Mark 12:30.
3 
我们必须借着意志被主征服,借着苦难被基督变化,使我们的意志服从主的元首权柄─腓二13,参歌四1,4,七4上,5。
We must have our will subdued by Christ and transformed with Christ through sufferings so that it is submitted to the headship of Christ—Phil. 2:13; cf. S. S. 4:1, 4; 7:4a, 5.
4 
我们必须靠基督那无价、洗净并洁净的血,维持无亏、清洁的良心─徒二四16,提前三9,来九14,十22。
We must maintain a good and pure conscience by the priceless, cleansing, and purifying blood of Christ—Acts 24:16; 1 Tim. 3:9; Heb. 9:14; 10:22.
叁 
变化使我们从一个形状,就是旧人的形状,迁移到另一个形状,就是新人的形状;主乃是借着基督之死的杀死来完成这事─林后四10~12,16~18:
Transformation transfers us from one form, the form of the old man, to another form, the form of the new man; the Lord accomplishes this by the killing of Christ's death—2 Cor. 4:10-12, 16-18:
一 
在林后四章十节保罗说,我们身体上常带着耶稣的治死;“治死”的意思是杀死,基督的死杀死我们─林前十五31,36,约十二24~26,林后一8~9。
In 2 Corinthians 4:10 Paul says that we are always bearing about in our body the putting to death of Jesus; putting to death means killing; the death of Christ kills us—1 Cor. 15:31, 36; John 12:24-26; 2 Cor. 1:8-9.
二 
基督的死乃是在复合的灵里;那灵是基督之死及其功效的应用─出三十22~25,罗八13。
The death of Christ is in the compound Spirit; the Spirit is the application of the death of Christ and its effectiveness—Exo. 30:22-25; Rom. 8:13.
三 
基督徒的生活乃是一直在复合之灵的治死之下的生活;这种每天的治死是由内住之灵以环境为治死器具所完成的:
The Christian life is a life that is all the time under the killing by the compound Spirit; this daily killing is carried out by the indwelling Spirit with the environment as the killing weapon:
1 
那灵在我们里面的工作,乃是为我们构成新的所是;但那灵外面的工作是借着我们的环境拆毁我们天然所是的每一面。
The work of the Spirit within us is to constitute a new being for us, but the work of the Spirit without is to tear down every aspect of our natural being through our environment.
2 
我们天然的所是算不得什么;只有那灵在我们所是里面的构成才算得数─参耶四八11。
What we are by nature means nothing; only what the Spirit constitutes within our being counts—cf. Jer. 48:11.
3 
我们应当与运行的那灵合作,接受神为我们所安排的环境─腓四12,弗三1,四1,六20,林前七24。
We should cooperate with the operating Spirit and accept the environment which God has arranged for us—Phil. 4:12; Eph. 3:1; 4:1; 6:20; 1 Cor. 7:24.
四 
在神的神圣和主宰的安排之下,万有都效力,借着基督之死的杀死使我们变化,叫我们得益处─罗八28~29,参诗三一15上。
Under God's divine and sovereign arrangement, everything works for our good, for our transformation, through the killing of Christ's death—Rom. 8:28-29; cf. Psa. 31:15a:
1 
我们也许向神报怨,但我们的报怨也许是向神最好的祷告,最蒙悦纳的祷告;当我们报怨时,神就欢乐,因为祂使万有互相效力,叫我们得益处,使我们模成神长子的形像─参诗十八,篇题。
We may complain to God, but our complaining may be the best prayer, the most pleasant prayer to God; while we are complaining, God is rejoicing because He is causing all things to work together for good that we may be conformed to the image of His firstborn Son—cf. Psa. 18, title.
2 
我们不知道神要那一种祷告,我们不清楚如何按照我们所感觉的负担,为着我们被模成神儿子的形像祷告;因此我们叹息,在我们的叹息里,那灵就为我们代求─罗八23,26,参代下二十12,王上八48。
We do not know the kind of prayer God desires, and we are not clear about how to pray, according to the burden we feel, for our being conformed to the image of God's Son; hence, we groan, and in our groaning the Spirit intercedes for us—Rom. 8:23, 26; cf. 2 Chron. 20:12; 1 Kings 8:48.
肆 
职事是由启示加上苦难所产生的;我们所看见的,乃是借着苦难而作到我们里面;因此我们所供应的乃是我们的所是:
Ministry is the issue of revelation plus suffering—what we see is wrought into us through suffering; hence, what we minister is what we are:
一 
患难是恩典连同基督一切丰富的甜美眷临和化身;恩典主要是以患难的样式眷临我们─林后十二7~10。
Tribulation is the sweet visitation and incarnation of grace with all the riches of Christ; grace visits us mainly in the form of tribulation—2 Cor. 12:7-10.
二 
借着患难,基督十字架在我们天然所是上治死的功效,就借着圣灵应用在我们身上,使复活的神有路将祂自己加到我们里面─一8~9,四16~18。
Through tribulations the killing effect of the cross of Christ on our natural being is applied to us by the Holy Spirit, making the way for the God of resurrection to add Himself into us—1:8-9; 4:16-18.
三 
患难生忍耐,忍耐产生蒙称许的品质─蒙称许的品质或属性,是忍受并经历患难和试验的结果─罗五3~4。
Tribulation produces endurance, which brings forth the quality of approvedness—an approved quality or attribute resulting from the enduring and experiencing of tribulation and testing—Rom. 5:3-4.
伍 
神已将祂自己这爱随同所赐给我们的圣灵,浇灌在我们心里,作了我们里面的动力,叫我们在一切的患难中得胜有余;所以我们忍受任何的患难,都不至于蒙羞,反而活基督,好显大祂─5节,八31~39,腓一19~21上。
God poured out Himself as love in our hearts with the Holy Spirit, who has been given to us, as the motivating power within us, that we may more than conquer in all our tribulations; therefore, when we endure any kind of tribulation, we are not put to shame but live Christ for His magnification—v. 5; 8:31-39; Phil. 1:19-21a.
« 第十七篇 »
回首页