读经:创六8~9,七1,来十一7,彼后二5
Scripture Reading: Gen. 6:8-9; 7:1; Heb. 11:7; 2 Pet. 2:5
Scripture Reading: Gen. 6:8-9; 7:1; Heb. 11:7; 2 Pet. 2:5
壹
“耶和华对挪亚说,…在这世代中,我见只有你在我面前是义的”─创七1:
"Jehovah said to Noah,…you alone I have seen to be righteous before Me in this generation"—Gen. 7:1:
"Jehovah said to Noah,…you alone I have seen to be righteous before Me in this generation"—Gen. 7:1:
一
人是义的、敬虔的,或是不义的、不敬虔的,在神行政的审判里是非常重要的─彼后二5~9。
Whether one is righteous and godly or unrighteous and ungodly is crucial in regard to God's governmental judgment—2 Pet. 2:5-9.
Whether one is righteous and godly or unrighteous and ungodly is crucial in regard to God's governmental judgment—2 Pet. 2:5-9.
二
义的,就是在神面前与人是对的;敬虔的,就是在人面前是彰显神的。这是挪亚所过的生活,这样的生活使他免去神照祂的义所施行的行政审判。
To be righteous is to be right with man before God, and to be godly is to express God before man; this was the manner of life that Noah lived, a manner of life that spared him from God's governmental judgment according to His righteousness.
To be righteous is to be right with man before God, and to be godly is to express God before man; this was the manner of life that Noah lived, a manner of life that spared him from God's governmental judgment according to His righteousness.
贰
“挪亚是个义人,在当时的世代是个完全人;挪亚与神同行”─创六9下:
"Noah was a righteous man, blameless in his generations; and Noah walked with God"—Gen. 6:9b:
"Noah was a righteous man, blameless in his generations; and Noah walked with God"—Gen. 6:9b:
一
挪亚从他的先祖承继敬虔的路和属灵的祝福:
Noah inherited the godly ways and the spiritual blessings from his forefathers:
Noah inherited the godly ways and the spiritual blessings from his forefathers:
1
挪亚承继亚当救恩的路,接受基督作为女人后裔的应许,以及基督作为满足神之义的遮盖─三20~21,赛六一10上。
Noah inherited Adam's way of salvation, receiving the promise of Christ as the seed of the woman and the covering of Christ as the God-satisfying righteousness—3:20-21; Isa. 61:10a.
Noah inherited Adam's way of salvation, receiving the promise of Christ as the seed of the woman and the covering of Christ as the God-satisfying righteousness—3:20-21; Isa. 61:10a.
2
挪亚承继亚伯献祭的路,就是将基督献上给神,不仅作为为着我们罪的祭物,也作为讨神喜悦的礼物─创四4。
Noah inherited Abel's way of offering, which is that of offering Christ to God, not only as the sacrifice for our sins but also as a gift for pleasing God—Gen. 4:4.
Noah inherited Abel's way of offering, which is that of offering Christ to God, not only as the sacrifice for our sins but also as a gift for pleasing God—Gen. 4:4.
3
挪亚承继以挪士呼求耶和华之名的路,以享受祂一切的所是─26节,罗十12。
Noah inherited Enosh's way of calling on the name of Jehovah to enjoy all that He is—v. 26; Rom. 10:12.
Noah inherited Enosh's way of calling on the name of Jehovah to enjoy all that He is—v. 26; Rom. 10:12.
4
挪亚承继以诺与神同行的路,就是以神为我们的中心和一切,照着神并与神一同生活行事─创五22~24,来十一5~6。
Noah inherited Enoch's way of walking with God, which is to take God as our center and everything, living and doing things according to God and with God—Gen. 5:22-24; Heb. 11:5-6.
Noah inherited Enoch's way of walking with God, which is to take God as our center and everything, living and doing things according to God and with God—Gen. 5:22-24; Heb. 11:5-6.
二
挪亚的义加强了神的立场,对那不敬虔的世代施行祂的审判─创六5~8。
Noah's righteousness strengthened God's standing to execute His judgment upon that ungodly generation—Gen. 6:5-8.
Noah's righteousness strengthened God's standing to execute His judgment upon that ungodly generation—Gen. 6:5-8.
叁
“挪亚因着信,…承受了那照着信而得的义”─来十一7:
"By faith Noah…became heir of the righteousness which is according to faith"—Heb. 11:7:
"By faith Noah…became heir of the righteousness which is according to faith"—Heb. 11:7:
一
信是神的元素注入我们里面,成为我们相信的能力─罗三22:
Faith is God's element infused into us to be our believing ability—Rom. 3:22:
Faith is God's element infused into us to be our believing ability—Rom. 3:22:
1
当神注入我们里面,祂的元素就成为我们的信。
When God is infused into our being, His element becomes our faith.
When God is infused into our being, His element becomes our faith.
2
神的成分注入我们里面之后,我们里面就有一种东西涌出来相信祂;这就是我们里面的神替我们相信─来十二2。
After God's element has been infused into us, something within us springs up to believe in Him; this is God in us believing for us—Heb. 12:2.
After God's element has been infused into us, something within us springs up to believe in Him; this is God in us believing for us—Heb. 12:2.
二
神的义就是神在公平和公正这面的所是─罗三21,十3:
The righteousness of God is what God is with respect to justice and righteous-ness—Rom. 3:21; 10:3:
The righteousness of God is what God is with respect to justice and righteous-ness—Rom. 3:21; 10:3:
1
神的义不仅仅是神圣的属性,乃是神自己。
The righteousness of God is not merely a divine attribute—it is God Himself.
The righteousness of God is not merely a divine attribute—it is God Himself.
2
因着我们堕落了,神必须照着祂的义对待我们─三21~25。
Because we are fallen, God must deal with us according to His righteous-ness—3:21-25.
Because we are fallen, God must deal with us according to His righteous-ness—3:21-25.
三
挪亚相信神,结果就成了义人─来十一7,结十四14,20:
Noah believed in God, and as a result he became a righteous person—Heb. 11:7; Ezek. 14:14, 20:
Noah believed in God, and as a result he became a righteous person—Heb. 11:7; Ezek. 14:14, 20:
1
挪亚相信神,他的信就被神算为他的义,如同神对亚伯拉罕所作的一样─创十五6,罗四4~5,9。
Noah believed in God, and his believing was accounted to him by God as righteousness, even as it was to Abraham—Gen. 15:6; Rom. 4:4-5, 9.
Noah believed in God, and his believing was accounted to him by God as righteousness, even as it was to Abraham—Gen. 15:6; Rom. 4:4-5, 9.
2
挪亚是义人,他与神、与人并与自己,都是对的─结十四14,20。
As a righteous man, Noah was right with God, with others, and with himself—Ezek. 14:14, 20.
As a righteous man, Noah was right with God, with others, and with himself—Ezek. 14:14, 20.
3
首先,挪亚领受了客观的义,然后恩典就加强他活出主观的义─创六8~9。
First, Noah received objective righteousness, and then grace strengthened him to live out subjective righteousness—Gen. 6:8-9.
First, Noah received objective righteousness, and then grace strengthened him to live out subjective righteousness—Gen. 6:8-9.
肆
挪亚成了传扬义的人,反对当时邪恶的世代─彼后二5,参徒二四25:
Noah became a herald of righteousness as a protest against the evil generation—2 Pet. 2:5; cf. Acts 24:25:
Noah became a herald of righteousness as a protest against the evil generation—2 Pet. 2:5; cf. Acts 24:25:
一
因着神的义在福音上显示出来,所以福音是神的大能─罗一16~17。
The gospel is the power of God because the righteousness of God is revealed in it—Rom. 1:16-17.
The gospel is the power of God because the righteousness of God is revealed in it—Rom. 1:16-17.
二
在与基督生机的联结里,祂就成为从神给我们的义─林前六17,一30,徒十三39,加二16。
In the organic union with Christ, He becomes righteousness to us from God— 1 Cor. 6:17; 1:30; Acts 13:39; Gal. 2:16.
In the organic union with Christ, He becomes righteousness to us from God— 1 Cor. 6:17; 1:30; Acts 13:39; Gal. 2:16.
三
公义的话具体的说出神在祂的经纶并行政上,对待祂子民所有公正公义的思想─来五13。
The word of righteousness embodies the thought of God's justice and right-eousness in His dispensational and governmental dealings with His people— Heb. 5:13.
The word of righteousness embodies the thought of God's justice and right-eousness in His dispensational and governmental dealings with His people— Heb. 5:13.
四
义是照神公义且严格的要求,在神面前与人、与物、与事是对的─太五20,申二五13~16。
Righteousness is being right with persons, things, and matters before God according to His righteous and strict requirements—Matt. 5:20; Deut. 25:13-16.
Righteousness is being right with persons, things, and matters before God according to His righteous and strict requirements—Matt. 5:20; Deut. 25:13-16.
五
义是神的国的事─太六33:
Righteousness is a matter of God's kingdom—Matt. 6:33:
Righteousness is a matter of God's kingdom—Matt. 6:33:
1
义与神的管治、行政、治理有关。
Righteousness is related to God's government, administration, and rule.
Righteousness is related to God's government, administration, and rule.
2
义是从神而出,为着祂的行政─诗八九14,九七2,赛三二1,来一8~9。
Righteousness issues from God for His administration—Psa. 89:14; 97:2; Isa. 32:1; Heb. 1:8-9.
Righteousness issues from God for His administration—Psa. 89:14; 97:2; Isa. 32:1; Heb. 1:8-9.
六
义乃是那作为赐生命的灵活在我们里面的基督外面的彰显─林后三8~9:
Righteousness is the outward expression of the Christ who lives in us as the life-giving Spirit—2 Cor. 3:8-9:
Righteousness is the outward expression of the Christ who lives in us as the life-giving Spirit—2 Cor. 3:8-9:
1
那灵与义都和我们彰显神的形像有关─18节,弗四24:
The Spirit and righteousness are both related to our expressing the image of God—v. 18; Eph. 4:24:
The Spirit and righteousness are both related to our expressing the image of God—v. 18; Eph. 4:24:
a
神是灵,是在我们里面运行的本质,也是活在我们里面的素质。
God as the Spirit is moving in us as a substance and living in us as an essence.
God as the Spirit is moving in us as a substance and living in us as an essence.
b
我们在外面所彰显出来的义,也是神自己。
The righteousness we express outwardly is also God Himself.
The righteousness we express outwardly is also God Himself.
2
新约的职事─那灵与义的职事─乃是神的职事─林后三8~9。
The ministry of the new covenant—a ministry of the Spirit and of right-eousness—is a ministry of God—2 Cor. 3:8-9.
The ministry of the new covenant—a ministry of the Spirit and of right-eousness—is a ministry of God—2 Cor. 3:8-9.
七
义乃是我们的所是与神是对的─林前十五34:
Righteousness is a matter of being right with God in our being—1 Cor. 15:34:
Righteousness is a matter of being right with God in our being—1 Cor. 15:34:
1
我们的所是与神是对的,就是我们里面的人透明且象水晶般透亮─里面的人在神的心思和意志里。
To be right with God in our being is to have an inner being that is transparent and crystal clear—an inner being in the mind and will of God.
To be right with God in our being is to have an inner being that is transparent and crystal clear—an inner being in the mind and will of God.
2
这样成为义,就是在基督里面成为神的义─林后五21。
To be righteous in this way is to become the righteousness of God in Christ—2 Cor. 5:21.
To be righteous in this way is to become the righteousness of God in Christ—2 Cor. 5:21.

