读经:创六5~22,腓二12~13
Scripture Reading: Gen. 6:5-22; Phil. 2:12-13
Scripture Reading: Gen. 6:5-22; Phil. 2:12-13
壹
方舟预表基督─不仅是个人的基督,也是团体的基督─召会,就是基督的身体和新人─彼前三20~21,太十六18,林前十二12,弗二15~16,西三10~11:
The ark is a type of Christ, not only the individual Christ but also the corporate Christ, the church, which is the Body of Christ and the new man—1 Pet. 3:20-21; Matt. 16:18; 1 Cor. 12:12; Eph. 2:15-16; Col. 3:10-11:
The ark is a type of Christ, not only the individual Christ but also the corporate Christ, the church, which is the Body of Christ and the new man—1 Pet. 3:20-21; Matt. 16:18; 1 Cor. 12:12; Eph. 2:15-16; Col. 3:10-11:
一
挪亚借着建造方舟并进入其中,不仅蒙拯救脱离神借洪水对邪恶世代的审判,也从那个世代分别出来,并被引进新的时代─创六5~22。
By building the ark and entering into it, Noah was not only saved from God's judgment on the evil generation through the flood but was also separated from that generation and ushered into a new age—Gen. 6:5-22.
By building the ark and entering into it, Noah was not only saved from God's judgment on the evil generation through the flood but was also separated from that generation and ushered into a new age—Gen. 6:5-22.
二
照样,我们借着建造召会并进入召会生活,就要蒙拯救脱离神借大灾难对今天邪恶世代的审判,并要从那世代分别出来,被引进新的时代,就是千年国时代─太二四37~39,路二一36,启三10。
Likewise, by building the church and entering into the church life, we will be saved from God's judgment on today's evil generation through the great tribulation and will be separated from that generation to be ushered into a new age, the age of the millennium—Matt. 24:37-39; Luke 21:36; Rev. 3:10.
Likewise, by building the church and entering into the church life, we will be saved from God's judgment on today's evil generation through the great tribulation and will be separated from that generation to be ushered into a new age, the age of the millennium—Matt. 24:37-39; Luke 21:36; Rev. 3:10.
贰
挪亚所建造的方舟,表征实际的和现在的基督作为神的救恩;因此,建造方舟乃是在我们的经历中建造基督,这就是作成我们自己的救恩,以建造基督的身体,就是团体的基督─腓二12~13,参四13,约十四30,罗一9:
The ark which Noah built signifies the practical and present Christ as God's salvation; thus, to build up the ark is to build up Christ in our experience, which is to work out our own salvation for the building up of the Body of Christ, the corporate Christ—Phil. 2:12-13; cf. 4:13; John 14:30; Rom. 1:9:
The ark which Noah built signifies the practical and present Christ as God's salvation; thus, to build up the ark is to build up Christ in our experience, which is to work out our own salvation for the building up of the Body of Christ, the corporate Christ—Phil. 2:12-13; cf. 4:13; John 14:30; Rom. 1:9:
一
作成我们自己的救恩,就是跟随挪亚的榜样;他建造方舟并不是按照自己的想象,乃是凭着信绝对按照神的启示和神圣的指示─创六9,15上,来十一5~7:
To work out our own salvation is to follow the pattern of Noah, who built the ark not according to his own imagination but absolutely according to God's revelation and divine instructions by faith—Gen. 6:9, 15a; Heb. 11:5-7:
To work out our own salvation is to follow the pattern of Noah, who built the ark not according to his own imagination but absolutely according to God's revelation and divine instructions by faith—Gen. 6:9, 15a; Heb. 11:5-7:
1
方舟只有一个向天透光的窗,开口,照样,在神的建造里,借着一个职事,只有一个窗,一个启示和一个异象─创六16,徒二六19,提前一3~4。
Just as there was only one window, one opening, in the ark toward the heavens for the light, there is only one window, one revelation, and one vision through one ministry in God's building—Gen. 6:16; Acts 26:19; 1 Tim. 1:3-4.
Just as there was only one window, one opening, in the ark toward the heavens for the light, there is only one window, one revelation, and one vision through one ministry in God's building—Gen. 6:16; Acts 26:19; 1 Tim. 1:3-4.
2
每个时代都有那个时代的异象,我们必须根据那个时代的异象事奉神;神的话向我们启示,每一个时代神只给人一个异象─徒二六19,弗一17,三9。
In every age there is the vision of that age, and we have to serve God according to the vision of the age; God's word reveals to us that in every age He gives only one vision to man—Acts 26:19; Eph. 1:17; 3:9.
In every age there is the vision of that age, and we have to serve God according to the vision of the age; God's word reveals to us that in every age He gives only one vision to man—Acts 26:19; Eph. 1:17; 3:9.
3
历代以来有许多爱主、敬畏主的圣徒,但我们不能说他们都有构上他们那时代的异象─徒十五35~39,十八24~25,十九1~2,二一18~21:
Throughout the ages there were many saints who loved the Lord and who feared the Lord, but we cannot say that they all had the vision that matched their age—Acts 15:35-39; 18:24-25; 19:1-2; 21:18-21:
Throughout the ages there were many saints who loved the Lord and who feared the Lord, but we cannot say that they all had the vision that matched their age—Acts 15:35-39; 18:24-25; 19:1-2; 21:18-21:
a
已过许多世纪以来,许多爱主的人兴起来,但他们不能同心合意,因为各人所持异象的程度不同;因着他们所见异象的程度不同,自然无法同心合意。
Many lovers of the Lord were raised up through the past centuries, but they were not able to be in one accord because the vision each held was different in degree; because the degree of the visions they saw was different, spontaneously there was no one accord.
Many lovers of the Lord were raised up through the past centuries, but they were not able to be in one accord because the vision each held was different in degree; because the degree of the visions they saw was different, spontaneously there was no one accord.
b
圣灵一动,有的人跟上去,有的人没有跟上去;圣灵越往前,跟的人越来越少。
While the Holy Spirit is moving on, some decide to follow and others decide to stay; the more the Holy Spirit moves on, the fewer are those who follow Him.
While the Holy Spirit is moving on, some decide to follow and others decide to stay; the more the Holy Spirit moves on, the fewer are those who follow Him.
c
我们若构不上今天的异象,我们就不可能是一─箴二九18上。
If our vision is not up to date, it is impossible for us to be one—Prov. 29:18a.
If our vision is not up to date, it is impossible for us to be one—Prov. 29:18a.
4
我们必须祷告,使我们能成为构得上神今时代职事之需要的同工。(见附件。)
We must pray that we would be co-workers who match the need of the ministry of God in the present age (see attachment).
We must pray that we would be co-workers who match the need of the ministry of God in the present age (see attachment).
二
作成我们自己的救恩,就是在神独一的工作里与神同工─林后六1上:
To work out our own salvation is to work together with God in His unique work—2 Cor. 6:1a:
To work out our own salvation is to work together with God in His unique work—2 Cor. 6:1a:
1
职事独一的工作乃是将基督这经过过程的三一神供应到人里面,使祂将自己建造到他们里面,而使基督的身体得着建造─创六14,林前三6~12。
The one unique work of the ministry is to minister Christ as the processed Triune God into others so that He may build Himself into their being for the building up of the Body of Christ—Gen. 6:14; 1 Cor. 3:6-12.
The one unique work of the ministry is to minister Christ as the processed Triune God into others so that He may build Himself into their being for the building up of the Body of Christ—Gen. 6:14; 1 Cor. 3:6-12.
2
方舟的三层表征三一神─创六16:
The three stories of the ark signify the Triune God—Gen. 6:16:
The three stories of the ark signify the Triune God—Gen. 6:16:
a
那灵把我们带到子,子再把我们带到父;当我们来到父面前,我们就进到第三层─路十五4~10,18~23,弗二18。
The Spirit brings us to the Son, and the Son brings us to the Father; when we come to the Father, we are in the third story—Luke 15:4-7, 8-10, 18-23; Eph. 2:18.
The Spirit brings us to the Son, and the Son brings us to the Father; when we come to the Father, we are in the third story—Luke 15:4-7, 8-10, 18-23; Eph. 2:18.
b
我们需要进入与三一神最深、最高的亲密关系里,使祂能把我们带到“第三层”,给我们看见祂的奥秘、秘密和隐藏的宝贝─约一14,16~18,约壹一3,5,四8,16,林前二9,林后二10,出三三11。
We need to enter into the deepest and highest intimacy with our Triune God so that He can bring us to the "third story" to show us His mysteries, secrets, and hidden treasures—John 1:14, 16-18; 1 John 1:3, 5; 4:8, 16; 1 Cor. 2:9; 2 Cor. 2:10; Exo. 33:11.
We need to enter into the deepest and highest intimacy with our Triune God so that He can bring us to the "third story" to show us His mysteries, secrets, and hidden treasures—John 1:14, 16-18; 1 John 1:3, 5; 4:8, 16; 1 Cor. 2:9; 2 Cor. 2:10; Exo. 33:11.
三
作成我们自己的救恩,乃是累积腓立比书中所启示对基督的经历,使基督的身体得着建造:
To work out our own salvation is to accumulate the experiences of Christ revealed in Philippians for the building up of the Body of Christ:
To work out our own salvation is to accumulate the experiences of Christ revealed in Philippians for the building up of the Body of Christ:
1
在腓立比一章,救恩乃是借着耶稣基督之灵全备的供应,就是基督身体的供应,而活基督,使祂在任何境遇中得着显大─19~21节。
In Philippians 1 salvation is to live Christ for His magnification in any circumstance by the bountiful supply of the Spirit of Jesus Christ, the supply of the Body of Christ—vv. 19-21.
In Philippians 1 salvation is to live Christ for His magnification in any circumstance by the bountiful supply of the Spirit of Jesus Christ, the supply of the Body of Christ—vv. 19-21.
2
在腓立比二章,救恩乃是借着凡所行的,都不发怨言,起争论,将生命的话表明出来,而将基督照耀出来─12~16节。
In Philippians 2 salvation is to shine forth Christ by holding forth the word of life, doing all things without murmurings and reasonings—vv. 12-16.
In Philippians 2 salvation is to shine forth Christ by holding forth the word of life, doing all things without murmurings and reasonings—vv. 12-16.
3
在腓立比三章,救恩乃是借着完全专注于追求基督为目标,以祂作我们最高的享受,而得着基督作我们活出的义─7~14节。
In Philippians 3 salvation is to have Christ as our lived-out righteousness by being fully occupied with pursuing Christ as our goal to have Him as our highest enjoyment—vv. 7-14.
In Philippians 3 salvation is to have Christ as our lived-out righteousness by being fully occupied with pursuing Christ as our goal to have Him as our highest enjoyment—vv. 7-14.
4
在腓立比四章,救恩乃是借着我们在与基督亲密的交通中,享受基督为我们充足的秘诀,并在祂作我们大能的动力里作一切事,而过被基督这神属性的实际所充满的为人生活─5~13节。
In Philippians 4 salvation is to have a human life filled with Christ as the reality of the attributes of God by enjoying Christ as our secret of sufficiency in our intimate fellowship with Him and doing all things in Him as our dynamo—vv. 5-13.
In Philippians 4 salvation is to have a human life filled with Christ as the reality of the attributes of God by enjoying Christ as our secret of sufficiency in our intimate fellowship with Him and doing all things in Him as our dynamo—vv. 5-13.
四
我们要作成我们自己的救恩,就必须是忠信又精明的奴仆─“这样,谁是那忠信又精明的奴仆,为主人所派,管理他的家人,按时分粮给他们?主人来到,看见他这样行,那奴仆就有福了。我实在告诉你们,主人要派他管理一切的家业。若是那恶仆心里说,我的主人必来得迟,就动手打那些和他同作奴仆的,又和酒醉的人一同吃喝,在想不到的日子,不知道的时辰,那奴仆的主人要来,把他割断,定他和假冒为善的人同受处分;在那里必要哀哭切齿了”─太二四45~51。
To work out our own salvation, we must be the faithful and prudent slaves— "Who then is the faithful and prudent slave, whom the master has set over his household to give them food at the proper time? Blessed is that slave whom his master, when he comes, will find so doing. Truly I say to you that he will set him over all his possessions. But if that evil slave says in his heart, My master delays, and begins to beat his fellow slaves and eats and drinks with the drunken, the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour which he does not know, and will cut him asunder and appoint his portion with the hypocrites. In that place there will be the weeping and the gnashing of teeth"—Matt. 24:45-51.
To work out our own salvation, we must be the faithful and prudent slaves— "Who then is the faithful and prudent slave, whom the master has set over his household to give them food at the proper time? Blessed is that slave whom his master, when he comes, will find so doing. Truly I say to you that he will set him over all his possessions. But if that evil slave says in his heart, My master delays, and begins to beat his fellow slaves and eats and drinks with the drunken, the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour which he does not know, and will cut him asunder and appoint his portion with the hypocrites. In that place there will be the weeping and the gnashing of teeth"—Matt. 24:45-51.

