读经:林前十二12~13,太十六18,23~24,加二20,弗二15,四16
Scripture Reading: 1 Cor. 12:12-13; Matt. 16:18, 23-24; Gal. 2:20; Eph. 2:15; 4:16
Scripture Reading: 1 Cor. 12:12-13; Matt. 16:18, 23-24; Gal. 2:20; Eph. 2:15; 4:16
壹
基督的身体是团体的基督,身体基督─林前十二12~13:
The Body of Christ is the corporate Christ, the Body-Christ—1 Cor. 12:12-13:
The Body of Christ is the corporate Christ, the Body-Christ—1 Cor. 12:12-13:
一
在林前十二章十二节,“基督”不是指个人的基督,乃是指团体的基督,身体基督。
In 1 Corinthians 12:12 the Christ refers not to the individual Christ but to the corporate Christ, the Body-Christ.
In 1 Corinthians 12:12 the Christ refers not to the individual Christ but to the corporate Christ, the Body-Christ.
二
团体的基督是由基督自己作头,召会作祂的身体,连同所有信徒作肢体所组成的─弗一22~23,五30。
The corporate Christ is composed of Christ Himself as the Head and the church as His Body with all the believers as His members—Eph. 1:22-23; 5:30.
The corporate Christ is composed of Christ Himself as the Head and the church as His Body with all the believers as His members—Eph. 1:22-23; 5:30.
三
所有基督的信徒,都与祂有生机的联结,并都是用祂的生命和元素所构成的,成为祂的身体这个生机体,以彰显祂─罗十二4~5,西三4,11。
All the believers in Christ are organically united with Him and constituted with His life and element and have thus become His Body, an organism to express Him—Rom. 12:4-5; Col. 3:4, 11.
All the believers in Christ are organically united with Him and constituted with His life and element and have thus become His Body, an organism to express Him—Rom. 12:4-5; Col. 3:4, 11.
四
基督不仅是头,也是身体;基督本身是头,而构成到我们里面的基督乃是身体─西一18上,林前十二12,弗一22。
Christ is both the Head and the Body; Christ in Himself is the Head, and Christ constituted into all of us is the Body—1:18a; 1 Cor. 12:12; Eph. 1:22.
Christ is both the Head and the Body; Christ in Himself is the Head, and Christ constituted into all of us is the Body—1:18a; 1 Cor. 12:12; Eph. 1:22.
五
圣经把基督和召会看作一位奥秘的基督─徒九4~5:
The Bible regards Christ and the church as one mysterious Christ—Acts 9:4-5:
The Bible regards Christ and the church as one mysterious Christ—Acts 9:4-5:
1
基督是这位奥秘基督的头,召会是这位奥秘基督的身体;这二者联结在一起成了一位奥秘的基督─弗五32。
Christ is the Head of this mysterious Christ, and the church is the Body of this mysterious Christ; the two have been joined to become the one myste-rious Christ—Eph. 5:32.
Christ is the Head of this mysterious Christ, and the church is the Body of this mysterious Christ; the two have been joined to become the one myste-rious Christ—Eph. 5:32.
2
古今中外所有得救的人,加在一起,就成为这位奥秘基督的身体─弗五30节,林前十二12~27。
All the saved ones in all times and all space added together become the Body of this mysterious Christ—v. 30; 1 Cor. 12:12-27.
All the saved ones in all times and all space added together become the Body of this mysterious Christ—v. 30; 1 Cor. 12:12-27.
六
基督独一奥秘的身体乃是神完成祂行政的凭借─罗十二4~5,弗一22~23,林前十二12~13,25,27,十一29:
The unique mystical Body of Christ is the means for God to carry out His administration—Rom. 12:4-5; Eph. 1:22-23; 1 Cor. 12:12-13, 25, 27; 11:29:
The unique mystical Body of Christ is the means for God to carry out His administration—Rom. 12:4-5; Eph. 1:22-23; 1 Cor. 12:12-13, 25, 27; 11:29:
1
没有基督奥秘的身体,神就没有路完成祂的行政。
Apart from the mystical Body of Christ, God has no way to carry out His administration.
Apart from the mystical Body of Christ, God has no way to carry out His administration.
2
基督奥秘的身体乃是为着基督在地上的行动;现今头正借着身体施行神的行政─3节,十二12。
The mystical Body of Christ is for Christ's move on earth; the Head is now operating God's administration through the Body—v. 3; 12:12.
The mystical Body of Christ is for Christ's move on earth; the Head is now operating God's administration through the Body—v. 3; 12:12.
七
基督身体的启示会使我们属灵的生活翻转过来─徒九1~18,二二6~16,二六12~19:
The revelation of the Body of Christ will cause a revolution in our spiritual life—Acts 9:1-18; 22:6-16; 26:12-19:
The revelation of the Body of Christ will cause a revolution in our spiritual life—Acts 9:1-18; 22:6-16; 26:12-19:
1
这启示会使我们看见,惟有我们里面的基督(不是任何出于我们自己的事物),将我们构成基督身体的肢体─西一27,三10~11。
This revelation will cause us to see that it is only Christ in us, not any-thing of ourselves, who constitutes us the members of the Body—Col. 1:27; 3:10-11.
This revelation will cause us to see that it is only Christ in us, not any-thing of ourselves, who constitutes us the members of the Body—Col. 1:27; 3:10-11.
2
我们必须在身体的异象下被破碎,并且我们会看见,使我们在身体实际里惟一的路,乃是我们被破碎─徒九3~6。
We will be broken under the vision of the Body, and we will realize that the only way for us to be in the reality of the Body is to be broken—Acts 9:3-6.
We will be broken under the vision of the Body, and we will realize that the only way for us to be in the reality of the Body is to be broken—Acts 9:3-6.
贰
身体与己相对;身体的仇敌就是己─西二18~19,23:
The Body is versus the self; the enemy of the Body is the self—Col. 2:18-19, 23:
The Body is versus the self; the enemy of the Body is the self—Col. 2:18-19, 23:
一
己就是那向神独立的魂;己是独立的“我”。
The self is the soul being independent of God; the self is the independent "I."
The self is the soul being independent of God; the self is the independent "I."
二
己就是魂加上撒但的心思,撒但的思想;因此,己是撒但的具体化身─太十六23~24。
The self is the soul plus the satanic mind, the satanic thought; thus, the self is the embodiment of Satan—Matt. 16:23-24.
The self is the soul plus the satanic mind, the satanic thought; thus, the self is the embodiment of Satan—Matt. 16:23-24.
三
拦阻人看见身体的异象并实行身体生活的,乃是己─西二18~19,23:
The hindrance to seeing the vision of the Body and to practicing the Body is the self—Col. 2:18-19, 23:
The hindrance to seeing the vision of the Body and to practicing the Body is the self—Col. 2:18-19, 23:
1
身体最大的难处、最大的拦阻和反对,乃是己;己是真正的分裂,真正的宗派─太十六18,21~26。
The greatest problem, the greatest frustration and opposition, to the Body is the self; the self is the real division, the real sect—Matt. 16:18, 21-26.
The greatest problem, the greatest frustration and opposition, to the Body is the self; the self is the real division, the real sect—Matt. 16:18, 21-26.
2
我们只要有了己,就没有身体;我们有了身体,就没有己─太十六18,24节。
When we have the self, we do not have the Body; when we have the Body, we do not have the self—vv. 18, 24.
When we have the self, we do not have the Body; when we have the Body, we do not have the self—vv. 18, 24.
3
我们若要在身体里被建造起来,己就必须被定罪、否认、弃绝并撇弃─路九23~24。
If we would be built up in the Body, the self must be condemned, denied, rejected, and renounced—Luke 9:23-24.
If we would be built up in the Body, the self must be condemned, denied, rejected, and renounced—Luke 9:23-24.
4
惟有当己被撇弃,我们才会有身体的实际,才是身体真正的肢体─太十六24,加二20,弗四16。
Only when the self is renounced will we have the reality of the Body and be genuine members of the Body—Matt. 16:24; Gal. 2:20; Eph. 4:16.
Only when the self is renounced will we have the reality of the Body and be genuine members of the Body—Matt. 16:24; Gal. 2:20; Eph. 4:16.
四
基督身体的相调需要己被除去─林前十二24。
The blending of the Body requires the self to be crossed out—1 Cor. 12:24.
The blending of the Body requires the self to be crossed out—1 Cor. 12:24.
五
我们若否定自己,认同身体,我们所过的生活就完全是身体的生活,主也就能得着祂身体的彰显了─太十六24,林前十二27,西一18上,三15。
If we deny ourselves and identify ourselves with the Body, the life that we live will fully be the Body life, and the Lord will gain the expression of His Body— Matt. 16:24; 1 Cor. 12:27; Col. 1:18a; 3:15.
If we deny ourselves and identify ourselves with the Body, the life that we live will fully be the Body life, and the Lord will gain the expression of His Body— Matt. 16:24; 1 Cor. 12:27; Col. 1:18a; 3:15.
叁
我们需要看见十字架的异象,并认识十字架的意义─太二七33~56,西一20~22,二11~15,加二20,三1,六14:
We need to see a vision of the cross and understand the significance of the cross—Matt. 27:33-56; Col. 1:20-22; 2:11-15; Gal. 2:20; 3:1; 6:14:
We need to see a vision of the cross and understand the significance of the cross—Matt. 27:33-56; Col. 1:20-22; 2:11-15; Gal. 2:20; 3:1; 6:14:
一
在神的经纶里,神给我们一个人位─包罗万有的基督,和一条道路─十字架─林前二2,腓二5~11,加六14。
In His economy God gives us one person—the all-inclusive Christ—and one way— the cross—1 Cor. 2:2; Phil. 2:5-11; Gal. 6:14.
In His economy God gives us one person—the all-inclusive Christ—and one way— the cross—1 Cor. 2:2; Phil. 2:5-11; Gal. 6:14.
二
十字架乃是神行政的中心以及祂完成祂经纶的路─西一20,二14~15。
The cross is the center of God's government and His way to accomplish His economy—Col. 1:20; 2:14-15.
The cross is the center of God's government and His way to accomplish His economy—Col. 1:20; 2:14-15.
三
新约里十字架的意义并不重在受苦,乃是重在了结─罗六6,林后五14,加二20,六14。
In the New Testament the primary meaning of the cross is not to suffer but to be terminated—Rom. 6:6; 2 Cor. 5:14; Gal. 2:20; 6:14.
In the New Testament the primary meaning of the cross is not to suffer but to be terminated—Rom. 6:6; 2 Cor. 5:14; Gal. 2:20; 6:14.
四
要在属灵上有长进并有正确的召会生活,我们需要经历十字架─太十38,十六24,路十四27,西三12~15。
In order to progress spiritually and have the proper church life, we need to experience the cross—Matt. 10:38; 16:24; Luke 14:27; Col. 3:12-15.
In order to progress spiritually and have the proper church life, we need to experience the cross—Matt. 10:38; 16:24; Luke 14:27; Col. 3:12-15.
五
当我们来到祭坛,就是来到神建筑的中心时,还是要特别的经历十字架─结四三13~27。
We experience the cross in a particular way when we come to the altar at the center of God's building—Ezek. 43:13-27.
We experience the cross in a particular way when we come to the altar at the center of God's building—Ezek. 43:13-27.
六
在我们与主的交通中,我们至终被带到一个点:我们确定的摸着十字架,感觉到神不再让我们凭天然的人活着;这使我们这个人有了主要的破碎,而绝对的降服于十字架─加二20,五24,六14。
In our fellowship with the Lord we are eventually brought to the point where we touch the cross in a definite way and realize that God will no longer allow us to live in our natural man; this causes us to have a major breakthrough and an absolute submission to the cross—Gal. 2:20; 5:24; 6:14.
In our fellowship with the Lord we are eventually brought to the point where we touch the cross in a definite way and realize that God will no longer allow us to live in our natural man; this causes us to have a major breakthrough and an absolute submission to the cross—Gal. 2:20; 5:24; 6:14.
肆
十字架引我们到基督的身体、停在基督的身体、也是在身体的范围里作工─弗二15,四16,林前一18,十二12~13,27:
The cross leads us to the Body, consummates with the Body, and operates within the sphere of the Body—Eph. 2:15; 4:16; 1 Cor. 1:18; 12:12-13, 27:
The cross leads us to the Body, consummates with the Body, and operates within the sphere of the Body—Eph. 2:15; 4:16; 1 Cor. 1:18; 12:12-13, 27:
一
认识十字架就是认识基督的身体─罗六6,八13,十二4~5,林前一18,23,二1~2,十二12~27。
The knowledge of the cross brings us the knowledge of the Body of Christ—Rom. 6:6; 8:13; 12:4-5; 1 Cor. 1:18, 23; 2:1-2; 12:12-27.
The knowledge of the cross brings us the knowledge of the Body of Christ—Rom. 6:6; 8:13; 12:4-5; 1 Cor. 1:18, 23; 2:1-2; 12:12-27.
二
基督的身体是十字架在其中作工的范围─西一20,三15。
The Body of Christ is the realm within which the cross works—Col. 1:20; 3:15.
The Body of Christ is the realm within which the cross works—Col. 1:20; 3:15.
三
神在我们身上一切的对付,都是为了预备我们为着基督的身体;祂在我们里面的一切工作都是消除的过程,使我们能成为基督身体尽功用的肢体─罗六6,八13,十二4~8。
All of God's dealings with us have been with a view to prepare us for the Body; all of His work in us is a process of elimination so that we can become functioning members of the Body—Rom. 6:6; 8:13; 12:4-8.
All of God's dealings with us have been with a view to prepare us for the Body; all of His work in us is a process of elimination so that we can become functioning members of the Body—Rom. 6:6; 8:13; 12:4-8.
四
我们若要进入基督身体的实际并活在这实际里,就必须经历十字架,与主耶稣是一,祂“寻到一颗珍贵的珠子”,就上了十字架,“变卖他一切所有的,买了这珠子”─太十三45~46,十六21,24,十七22~23,二十18~19,二六1~二七52。
If we would enter into the reality of the Body of Christ and live in this reality, we must experience the cross, being one with the Lord Jesus, who, "finding one pearl of great value," went to the cross and "sold all that he had and bought it"— Matt. 13:45-46; 16:21, 24; 17:22-23; 20:18-19; 26:1—27:52.
If we would enter into the reality of the Body of Christ and live in this reality, we must experience the cross, being one with the Lord Jesus, who, "finding one pearl of great value," went to the cross and "sold all that he had and bought it"— Matt. 13:45-46; 16:21, 24; 17:22-23; 20:18-19; 26:1—27:52.

