读经:林前一30,三11~12上,腓二17,三10,弗三17~19,四16
Scripture Reading: 1 Cor. 1:30; 3:11-12a; Phil. 2:17; 3:10; Eph. 3:17-19; 4:16
Scripture Reading: 1 Cor. 1:30; 3:11-12a; Phil. 2:17; 3:10; Eph. 3:17-19; 4:16
壹
我们要建造召会作神的殿,就需要经历基督作根基─林前三11:
For the building of the church as the temple of God, we need to experience Christ as the foundation—1 Cor. 3:11:
For the building of the church as the temple of God, we need to experience Christ as the foundation—1 Cor. 3:11:
一
基督这活的根基,托住并支持整个召会─11节。
Christ as the living foundation holds and supports the entire church—v. 11.
Christ as the living foundation holds and supports the entire church—v. 11.
二
基督托住并支持的时候,就将祂生命神圣的元素分赐到我们里面;祂这样将自己这生命的元素分赐到我们里面,就把我们变化成为宝贵的材料─12节上,林后三18,亚三9,四10。
While Christ is holding and supporting, He is dispensing His divine element of life into us; this dispensing of Himself as the life element into our being will transform us into precious materials—v. 12a; 2 Cor. 3:18; Zech. 3:9; 4:10.
While Christ is holding and supporting, He is dispensing His divine element of life into us; this dispensing of Himself as the life element into our being will transform us into precious materials—v. 12a; 2 Cor. 3:18; Zech. 3:9; 4:10.
三
基督这根基也在生长;这根基生长的时候,就将祂的生长分赐到我们里面─西二19,弗四15~16。
Christ as the foundation also grows, and as the foundation grows, it imparts His growth into us—Col. 2:19; Eph. 4:15-16.
Christ as the foundation also grows, and as the foundation grows, it imparts His growth into us—Col. 2:19; Eph. 4:15-16.
贰
我们要建造召会作神的殿,就需要经历基督作房角石─徒四11,弗二20,彼前二6:
For the building of the church as the temple of God, we need to experience Christ as the cornerstone—Acts 4:11; Eph. 2:20; 1 Pet. 2:6:
For the building of the church as the temple of God, we need to experience Christ as the cornerstone—Acts 4:11; Eph. 2:20; 1 Pet. 2:6:
一
基督这房角石将犹太信徒和外邦信徒这两面墙联结一起─弗三6。
Christ as the cornerstone joins together the two walls, one wall being the Jewish believers, and the other, the Gentile believers—Eph. 3:6.
Christ as the cornerstone joins together the two walls, one wall being the Jewish believers, and the other, the Gentile believers—Eph. 3:6.
二
犹太教首领弃绝基督这房角石;然而,基督是神所宝贵的,在信祂的人是宝贵的─太二一42,徒四11,彼前二6~7。
The Jewish leaders rejected Christ as the cornerstone; however, to God this Christ is precious, and to the believers He is the preciousness—Matt. 21:42; Acts 4:11; 1 Pet. 2:6-7.
The Jewish leaders rejected Christ as the cornerstone; however, to God this Christ is precious, and to the believers He is the preciousness—Matt. 21:42; Acts 4:11; 1 Pet. 2:6-7.
三
在基督这房角石里面,全房(包括犹太和外邦信徒)长成在主里的圣殿─弗二20~21。
In Christ, the cornerstone, all the building, including both the Jewish and the Gentile believers, is growing into a holy temple in the Lord—Eph. 2:20-21.
In Christ, the cornerstone, all the building, including both the Jewish and the Gentile believers, is growing into a holy temple in the Lord—Eph. 2:20-21.
参
我们要建造召会作神的殿,就需要经历基督作顶石─亚四7,林前十五10:
For the building of the church as the temple of God, we need to experience Christ as the topstone—Zech. 4:7; 1 Cor. 15:10:
For the building of the church as the temple of God, we need to experience Christ as the topstone—Zech. 4:7; 1 Cor. 15:10:
一
搬出顶石就是完成建造;人大声欢呼,说,“愿恩典恩典,归与这石。”这指明顶石本身就是恩典─亚四7。
To bring forth the topstone is to complete the building; the shouts of "Grace, grace to it!" indicate that the topstone itself is grace—Zech. 4:7.
To bring forth the topstone is to complete the building; the shouts of "Grace, grace to it!" indicate that the topstone itself is grace—Zech. 4:7.
二
顶石预表基督;祂是从神临到我们的恩典,作神建造的遮盖─林前十五10,约一16~17。
The topstone typifies Christ, who is the grace from God to us to be the covering of God's building—1 Cor. 15:10; John 1:16-17.
The topstone typifies Christ, who is the grace from God to us to be the covering of God's building—1 Cor. 15:10; John 1:16-17.
肆
我们要建造召会作神的殿,就需要经历基督作平安祭─弗二14:
For the building of the church as the temple of God, we need to experience Christ as the peace offering—Eph. 2:14:
For the building of the church as the temple of God, we need to experience Christ as the peace offering—Eph. 2:14:
一
基督作为平安祭的实际,乃是我们的和平;我们借着祂并在祂里面与神并与彼此有和平─利三1~5,弗二14~15。
As the reality of the peace offering, Christ is our peace; through Him and in Him we have peace with God and with one another—Lev. 3:1-5; Eph. 2:14-15.
As the reality of the peace offering, Christ is our peace; through Him and in Him we have peace with God and with one another—Lev. 3:1-5; Eph. 2:14-15.
二
为着基督的身体,我们需要经历基督作平安祭─14~17节,四3,六15,西一20~22,三15。
We need to experience Christ as the peace offering for the Body of Christ— vv. 14-17; 4:3; 6:15; Col. 1:20-22; 3:15.
We need to experience Christ as the peace offering for the Body of Christ— vv. 14-17; 4:3; 6:15; Col. 1:20-22; 3:15.
伍
我们要建造召会作神的殿,就需要经历基督作建造的宝贵材料─林前三12上:
For the building of the church as the temple of God, we need to experience Christ as the precious building materials—1 Cor. 3:12a:
For the building of the church as the temple of God, we need to experience Christ as the precious building materials—1 Cor. 3:12a:
一
金、银、宝石,表征在三一神的美德和属性上,对基督的各种经历─三12节上。
Gold, silver, and precious stones signify the various experiences of Christ in the virtues and attributes of the Triune God—v. 12a.
Gold, silver, and precious stones signify the various experiences of Christ in the virtues and attributes of the Triune God—v. 12a.
二
我们必须像保罗一样,用客观认识并主观经历里的基督建造召会─腓三7~10。
We must build the church with Christ, both in objective knowledge and in subjective experience, as Paul did—Phil. 3:7-10.
We must build the church with Christ, both in objective knowledge and in subjective experience, as Paul did—Phil. 3:7-10.
陆
我们要建造召会作神的殿,就需要经历基督作从神给我们的智慧─林前一30:
For the building of the church as the temple of God, we need to experience Christ as wisdom to us from God—1 Cor. 1:30:
For the building of the church as the temple of God, we need to experience Christ as wisdom to us from God—1 Cor. 1:30:
一
使徒们所传讲钉十字架的基督,乃是神的智慧─24节,参林前三18~20,林后一12,雅三15。
The crucified Christ preached by the apostles is the wisdom of God—v. 24; cf. 3:18-20; 2 Cor. 1:12; James 3:15.
The crucified Christ preached by the apostles is the wisdom of God—v. 24; cf. 3:18-20; 2 Cor. 1:12; James 3:15.
二
神的智慧就是基督,祂是隐藏的奥秘,乃是在万世以前,为使我们得荣耀所预定、预派、预立的─林前二6~7,西一26~27。
God's wisdom is Christ, who is the hidden mystery, predestined, predesignated, and ordained before the ages for our glory—1 Cor. 2:6-7; Col. 1:26-27.
God's wisdom is Christ, who is the hidden mystery, predestined, predesignated, and ordained before the ages for our glory—1 Cor. 2:6-7; Col. 1:26-27.
柒
我们要建造召会作神的殿,就需要在基督复活的大能里经历基督─腓三10~11:
For the building of the church as the temple of God, we need to experience Christ in the power of His resurrection—Phil. 3:10-11:
For the building of the church as the temple of God, we need to experience Christ in the power of His resurrection—Phil. 3:10-11:
一
基督复活的大能,就是使祂从死人中复活的复活生命;那灵是基督复活及其大能的实际─弗一19~20,罗八9~11,林前十五45下,约壹五6。
The power of Christ's resurrection is His resurrection life, which raised Him from the dead; the Spirit is the reality of Christ's resurrection and its power— Eph. 1:19-20; Rom. 8:9-11; 1 Cor. 15:45b; 1 John 5:6.
The power of Christ's resurrection is His resurrection life, which raised Him from the dead; the Spirit is the reality of Christ's resurrection and its power— Eph. 1:19-20; Rom. 8:9-11; 1 Cor. 15:45b; 1 John 5:6.
二
为着殿,就是基督身体的实际,我们必须完全在基督的复活生命里─约十一25。
For the temple, the reality of the Body of Christ, we must be absolutely in the resurrection life of Christ—John 11:25.
For the temple, the reality of the Body of Christ, we must be absolutely in the resurrection life of Christ—John 11:25.
捌
我们要建造召会作神的殿,就需要在基督的死里经历基督─腓三10,歌四5~6:
For the building of the church as the temple of God, we need to experience Christ in His death—Phil. 3:10; S. S. 4:5-6:
For the building of the church as the temple of God, we need to experience Christ in His death—Phil. 3:10; S. S. 4:5-6:
一
基督之死的模子,是指基督不断地将祂天然人的生命治死,使祂得以凭神的生命活着─约六57上。
The mold of Christ's death refers to His continual putting to death of His natural, human life so that He might live by the life of God—John 6:57a.
The mold of Christ's death refers to His continual putting to death of His natural, human life so that He might live by the life of God—John 6:57a.
二
神已经把我们摆进基督之死的模子里,一天过一天神用这模子,把我们模成这死─罗六3~4,腓三10~11。
God has put us into the mold of Christ's death, and day by day God is molding us to conform us to this death—Rom. 6:3-4; Phil. 3:10-11.
God has put us into the mold of Christ's death, and day by day God is molding us to conform us to this death—Rom. 6:3-4; Phil. 3:10-11.
玖
我们要建造召会作神的殿,就需要在基督的爱里经历基督─林后五14,弗三17~19,四16:
For the building of the church as the temple of God, we need to experience Christ in His love—2 Cor. 5:14; Eph. 3:17-19; 4:16:
For the building of the church as the temple of God, we need to experience Christ in His love—2 Cor. 5:14; Eph. 3:17-19; 4:16:
一
基督的爱困迫我们;这是基督对我们的爱,这爱借着祂在十字架上为我们受死,已经显明出来─加二20,弗五25。
The love of Christ constrains us; this is the love of Christ toward us, which was manifested on the cross, through His dying for us—Gal. 2:20; Eph. 5:25.
The love of Christ constrains us; this is the love of Christ toward us, which was manifested on the cross, through His dying for us—Gal. 2:20; Eph. 5:25.
二
我们在基督的爱里生根立基,就在祂的生命里长大、被建造,并认识祂那不可度量、超越知识的爱─弗三17~19。
As we are rooted and grounded in Christ's love, we grow and are built up in His life and know His immeasurable, knowledge-surpassing love—3:17-19.
As we are rooted and grounded in Christ's love, we grow and are built up in His life and know His immeasurable, knowledge-surpassing love—3:17-19.
三
基督的身体在爱里把自己建造起来─在基督里面神的爱,成了在我们里面基督的爱;借着这爱,我们爱基督和祂身体上的肢体─弗四16。
The Body builds itself up in love—the love of God in Christ, which becomes the love of Christ in us, by which we love Christ and the fellow members of His Body—4:16.
The Body builds itself up in love—the love of God in Christ, which becomes the love of Christ in us, by which we love Christ and the fellow members of His Body—4:16.
拾
我们要建造召会作神的殿,就需要经历基督作奠祭─腓二17,创三五14:
For the building of the church as the temple of God, we need to experience Christ as the drink offering—Phil. 2:17; Gen. 35:14:
For the building of the church as the temple of God, we need to experience Christ as the drink offering—Phil. 2:17; Gen. 35:14:
一
奠祭预表基督是在神前倾倒出来作真酒,使神满足的那一位─出二九40~42。
The drink offering typifies Christ as the One poured out as the real wine before God for His satisfaction—Exo. 29:40-42.
The drink offering typifies Christ as the One poured out as the real wine before God for His satisfaction—Exo. 29:40-42.
二
奠祭不仅预表基督自己,也预表这位基督以祂自己作属天的酒浸透我们,直到祂与我们成为一而被浇奠给神,为着神的享受和满足,并为着神的建造─创三五14,太九17,腓二17。
The drink offering typifies not only Christ Himself but also the Christ who saturates us with Himself as heavenly wine until He and we become one to be poured out for God's enjoyment and satisfaction and for God's building—Gen. 35:14; Matt. 9:17; Phil. 2:17.
The drink offering typifies not only Christ Himself but also the Christ who saturates us with Himself as heavenly wine until He and we become one to be poured out for God's enjoyment and satisfaction and for God's building—Gen. 35:14; Matt. 9:17; Phil. 2:17.

