读经:赛五六7,六二6~7,结三六37,约十五7,太六10,弗三14~21
Scripture Reading: Isa. 56:7; 62:6-7; Ezek. 36:37; John 15:7; Matt. 6:10; Eph. 3:14-21
Scripture Reading: Isa. 56:7; 62:6-7; Ezek. 36:37; John 15:7; Matt. 6:10; Eph. 3:14-21
壹
圣经中心的思想乃是:神在寻找一个作为活组成的建造,由蒙祂救赎并与祂调和的人所组成─太十六18,弗二21~22,四16:
The central thought of the Scriptures is that God is seeking a building as a living composition of persons redeemed by and mingled with Himself— Matt. 16:18; Eph. 2:21-22; 4:16:
The central thought of the Scriptures is that God is seeking a building as a living composition of persons redeemed by and mingled with Himself— Matt. 16:18; Eph. 2:21-22; 4:16:
一
神的心意是要得着一班人建造成为属灵的建造─召会作神的殿─以彰显神并代表神,好对付祂的仇敌,并恢复失去的地─创一26,太十六18~19,彼前二5。
God's intention is to have a group of people built up as a spiritual building— the church as the temple of God—to express Him and represent Him by dealing with His enemy and recovering the lost earth—Gen. 1:26; Matt. 16:18-19; 1 Pet. 2:5.
God's intention is to have a group of people built up as a spiritual building— the church as the temple of God—to express Him and represent Him by dealing with His enemy and recovering the lost earth—Gen. 1:26; Matt. 16:18-19; 1 Pet. 2:5.
二
神的建造是神心头的愿望,也是神救恩的目标,是作为生命的神在团体身体里的彰显,是神与人的调和,也是三一神团体的彰显─太十六18,弗四16。
God's building is the desire of His heart and the goal of His salvation, the expression of God as life in a corporate Body, the mingling of God with man, and the corporate expression of the Triune God—Matt. 16:18; Eph. 4:16.
God's building is the desire of His heart and the goal of His salvation, the expression of God as life in a corporate Body, the mingling of God with man, and the corporate expression of the Triune God—Matt. 16:18; Eph. 4:16.
贰
神的建造─召会,基督的身体,作神的殿─乃是祷告的殿─赛五六7,可十一17上,约二16~17,19~21,十四2,来三6:
God's building—the church, the Body of Christ, as the temple of God—is a house of prayer—Isa. 56:7; Mark 11:17a; John 2:16-17, 19-21; 14:2; Heb. 3:6:
God's building—the church, the Body of Christ, as the temple of God—is a house of prayer—Isa. 56:7; Mark 11:17a; John 2:16-17, 19-21; 14:2; Heb. 3:6:
一
“我的殿必称为万民祷告的殿”─赛五六7下。
"My house will be called a house of prayer for all the peoples"—Isa. 56:7b.
"My house will be called a house of prayer for all the peoples"—Isa. 56:7b.
二
“祂便教训他们说,经上不是记着,“我的殿必称为万国祷告的殿”么?”─可十一17上。
"He taught and said to them, Is it not written, 'My house shall be called a house of prayer for all the nations'?"—Mark 11:17a.
"He taught and said to them, Is it not written, 'My house shall be called a house of prayer for all the nations'?"—Mark 11:17a.
三
“我必…使他们在我祷告的殿中喜乐”─赛五六7上。
"These will I cause…to rejoice in My house of prayer"—Isa. 56:7a.
"These will I cause…to rejoice in My house of prayer"—Isa. 56:7a.
参
在召会这神的殿,就是祷告的殿中,我们要祷告使神的愿望得实现,使神的旨意得施行,并使神的经纶得完成─王上八48,但九1~23,约十五7,太六10,弗三14~21,五27,启十四1,二一2:
In the church as the temple of God, a house of prayer, we pray for the fulfillment of God's desire, the carrying out of God's will, and the accomplishment of God's economy—1 Kings 8:48; Dan. 9:1-23; John 15:7; Matt. 6:10; Eph. 3:14-21; 5:27; Rev. 14:1; 21:2:
In the church as the temple of God, a house of prayer, we pray for the fulfillment of God's desire, the carrying out of God's will, and the accomplishment of God's economy—1 Kings 8:48; Dan. 9:1-23; John 15:7; Matt. 6:10; Eph. 3:14-21; 5:27; Rev. 14:1; 21:2:
一
在祷告的殿中,我们这些祷告的人生活并事奉,在神圣、奥秘的范围里向奥秘的神祷告─路五16,约六57,十四9~10,20。
In the house of prayer we live and serve as a man of prayer, praying to the mysterious God in the divine and mystical realm—Luke 5:16; John 6:57; 14:9- 10, 20.
In the house of prayer we live and serve as a man of prayer, praying to the mysterious God in the divine and mystical realm—Luke 5:16; John 6:57; 14:9- 10, 20.
二
在召会这神的殿,就是祷告的殿中,我们照着神的愿望和思想祷告;这样的祷告是宝贵的、有分量的,也要震动阴府,影响撒但─但九1~23。
In the church as the temple of God, a house of prayer, we pray according to God's desire and thought; such prayer is precious and weighty, and it will shake the gates of Hades and affect Satan—Dan. 9:1-23.
In the church as the temple of God, a house of prayer, we pray according to God's desire and thought; such prayer is precious and weighty, and it will shake the gates of Hades and affect Satan—Dan. 9:1-23.
三
蒙神喜悦的祷告,乃是求神成就神旨意并完成祂工作的祷告─太六10,西一9,四12,赛四五11,六二6~7,结三六37。
The prayer that is pleasing to God is the prayer that asks for the accomplishment of God's will and for the completion of God's work—Matt. 6:10; Col. 1:9; 4:12; Isa. 45:11; 62:6-7; Ezek. 36:37.
The prayer that is pleasing to God is the prayer that asks for the accomplishment of God's will and for the completion of God's work—Matt. 6:10; Col. 1:9; 4:12; Isa. 45:11; 62:6-7; Ezek. 36:37.
四
我们在祷告的殿中的祷告,应当为着成就神的经纶─王上八48:
Our prayer in the house of prayer should be for the fulfillment of God's economy—1 Kings 8:48:
Our prayer in the house of prayer should be for the fulfillment of God's economy—1 Kings 8:48:
1
圣地、圣城和圣殿,是关乎神经纶的三件紧要的事:
The Holy Land, the holy city, and the holy temple are three crucial things regarding God's economy:
The Holy Land, the holy city, and the holy temple are three crucial things regarding God's economy:
a
基督是我们的美地;基督是我们的城,我们的国;基督是殿,神的居所。
Christ is our good land; Christ is our city, our kingdom; and Christ is the temple, God's dwelling place.
Christ is our good land; Christ is our city, our kingdom; and Christ is the temple, God's dwelling place.
b
我们的祷告该对准圣地、圣城和圣殿;这意思是说,我们的祷告该对准神的权益,就是对准基督与召会─神在地上的权益─弗一16~23,三14~21。
Our prayers should be aimed at the Holy Land, the holy city, and the holy temple; this means that our prayers should be aimed at the interest of God, that is, at Christ and the church as God's interest on earth— Eph. 1:16-23; 3:14-21.
Our prayers should be aimed at the Holy Land, the holy city, and the holy temple; this means that our prayers should be aimed at the interest of God, that is, at Christ and the church as God's interest on earth— Eph. 1:16-23; 3:14-21.
c
但以理把窗户开向耶路撒冷,为着圣地、圣城与圣殿祷告─但六10。
Daniel prayed for the Holy Land, the holy city, and the holy temple by opening his windows toward Jerusalem—Dan. 6:10.
Daniel prayed for the Holy Land, the holy city, and the holy temple by opening his windows toward Jerusalem—Dan. 6:10.
2
我们要正确的祷告,就必须在主耶稣的名里向神祷告,对准神为着祂经纶的权益;在耶稣的名里祷告,就是为着神在地上的权益祷告,这权益乃是基督作神给我们的份,作神的国,并作神的居所─约十四13~14,十五16,弗二21~22,三8,西一12~13。
To pray properly, we must pray to God in the name of the Lord Jesus, aiming at God's interest for His economy; to pray in the name of Jesus is to pray for the interest of God on earth, which is Christ as God's portion to us, as God's kingdom, and as God's dwelling place—John 14:13-14; 15:16; Eph. 2:21-22; 3:8; Col. 1:12-13.
To pray properly, we must pray to God in the name of the Lord Jesus, aiming at God's interest for His economy; to pray in the name of Jesus is to pray for the interest of God on earth, which is Christ as God's portion to us, as God's kingdom, and as God's dwelling place—John 14:13-14; 15:16; Eph. 2:21-22; 3:8; Col. 1:12-13.
五
基督在祂天上的职事里,一直在代求、供应、并执行神的行政,而我们这些人需要借着在召会这神的殿,就是祷告的殿中之祷告,回应基督在祂天上职事里的活动─来二17,四14,七25~26,八1~2,启五6,西三1~4:
In His heavenly ministry Christ is interceding, ministering, and executing God's administration, and we need to be those who respond to Christ's activities in His heavenly ministry by our prayers in the church as the temple of God, a house of prayer—Heb. 2:17; 4:14; 7:25-26; 8:1-2; Rev. 5:6; Col. 3:1-4:
In His heavenly ministry Christ is interceding, ministering, and executing God's administration, and we need to be those who respond to Christ's activities in His heavenly ministry by our prayers in the church as the temple of God, a house of prayer—Heb. 2:17; 4:14; 7:25-26; 8:1-2; Rev. 5:6; Col. 3:1-4:
1
借着我们的祷告,元首基督就得着一条路,借着祂的身体施行祂的行政;当元首在天上借着代求、供应、并管理而作工时,我们作为基督的身体,就在地上回应基督天上的职事,并反映祂所作的而作工─西一18上,西二19,三1~2,来二17,四14,七25~26,八1~2,启五6。
Through our prayer Christ, the Head, is given a way to carry out His administration through His Body; as the Head is working in heaven by interceding, ministering, and administrating, we, the Body, are working on earth responding to the heavenly ministry of Christ and reflecting what He is doing—1:18a; 2:19; 3:1-2; Heb. 2:17; 4:14; 7:25-26; 8:1-2; Rev. 5:6.
Through our prayer Christ, the Head, is given a way to carry out His administration through His Body; as the Head is working in heaven by interceding, ministering, and administrating, we, the Body, are working on earth responding to the heavenly ministry of Christ and reflecting what He is doing—1:18a; 2:19; 3:1-2; Heb. 2:17; 4:14; 7:25-26; 8:1-2; Rev. 5:6.
2
如果我们寻求在上面的事,并与基督同有一个生命和生活,我们就会完全被主的权益所占有;我们的心会与祂一同在天上;祂在天上为众召会代求、供应众圣徒、并管理神的行政─西三1~4,17。
If we seek the things which are above and have one life and one living with Christ, we will be wholly occupied with the Lord's interest; our heart will be with Him in heaven, where He is interceding for the churches, supplying the saints, and administrating God's government—Col. 3:1-4, 17.
If we seek the things which are above and have one life and one living with Christ, we will be wholly occupied with the Lord's interest; our heart will be with Him in heaven, where He is interceding for the churches, supplying the saints, and administrating God's government—Col. 3:1-4, 17.
六
在召会这神的殿,就是祷告的殿中的祷告,乃是在升天的地位上,以这祷告的地位,而有祷告的权柄;我们有属天的地位和权柄,我们的祷告就成为神的行政,执行神的旨意;这是召会有效能的祷告─今时代的祷告─弗一22~23,二6,太六9~10,13下。
The prayer in the church as the temple of God, a house of prayer, is in the position of ascension, and with this position of prayer there is the authority of prayer; when we have the heavenly position and authority, our prayers become God's administration, the executing of God's will; this is the prevailing prayer of the church—the prayer of the age—Eph. 1:22-23; 2:6; Matt. 6:9-10, 13b.
The prayer in the church as the temple of God, a house of prayer, is in the position of ascension, and with this position of prayer there is the authority of prayer; when we have the heavenly position and authority, our prayers become God's administration, the executing of God's will; this is the prevailing prayer of the church—the prayer of the age—Eph. 1:22-23; 2:6; Matt. 6:9-10, 13b.
七
在召会这神的殿,就是祷告的殿中,我们以执行的方式祷告,在地上捆绑诸天之上已经捆绑的,并在地上释放诸天之上已经释放的;这是基督身体的祷告;只有当我们“和谐一致”的求时,才能有这样的祷告─太十八18~19。
In the church as the temple of God, a house of prayer, we pray in an executing way, binding on earth what has been bound in heaven and loosing on earth what has been loosed in heaven; this is the prayer of the Body; we can have this kind of prayer only when we ask "in harmony"—18:18-19.
In the church as the temple of God, a house of prayer, we pray in an executing way, binding on earth what has been bound in heaven and loosing on earth what has been loosed in heaven; this is the prayer of the Body; we can have this kind of prayer only when we ask "in harmony"—18:18-19.
八
在召会这神的殿,就是祷告的殿中,我们有份于基督代求的生命,在神圣行政的中心祷告─启八3,来七25,罗八26~27,34。
In the church as the temple of God, a house of prayer, we may participate in Christ's interceding life, praying at the center of the divine administration— Rev. 8:3; Heb. 7:25; Rom. 8:26-27, 34.
In the church as the temple of God, a house of prayer, we may participate in Christ's interceding life, praying at the center of the divine administration— Rev. 8:3; Heb. 7:25; Rom. 8:26-27, 34.
九
在祷告的殿中,祷告的中心题目和目的,是要基督预备一个荣耀的召会,配得上祂,并完成祂心头的愿望─弗一5,9,三14~21,五27。
The central subject and goal of prayer in the house of prayer is to prepare a glorious church for Christ, a church that will match Him and fulfill the desire of His heart—Eph. 1:5, 9; 3:14-21; 5:27.
The central subject and goal of prayer in the house of prayer is to prepare a glorious church for Christ, a church that will match Him and fulfill the desire of His heart—Eph. 1:5, 9; 3:14-21; 5:27.
十
主的恢复就是要建造锡安,就是基督身体的实际,终极完成于新耶路撒冷;我们乃是借着在召会这神的殿,就是祷告的殿中祷告,达到锡安─弗四16,启十四1,二一2。
The Lord's recovery is to build up Zion—the reality of the Body of Christ consummating in the New Jerusalem—and we reach Zion by praying in the church as the temple of God, a house of prayer—4:16; Rev. 14:1; 21:2.
The Lord's recovery is to build up Zion—the reality of the Body of Christ consummating in the New Jerusalem—and we reach Zion by praying in the church as the temple of God, a house of prayer—4:16; Rev. 14:1; 21:2.

