读经:罗一3~4,五10,八28~29
Scripture Reading: Rom. 1:3-4; 5:10; 8:28-29
Scripture Reading: Rom. 1:3-4; 5:10; 8:28-29
壹
“大卫的后裔成为神的儿子”,说到基督借着复活被标出为神的长子,以及我们借着复活被标出为神的众子的过程─罗一3~4,八28~29:
The seed of David becoming the Son of God speaks of the process of Christ's being designated the firstborn Son of God by resurrection and of our being designated the many sons of God by resurrection—Rom. 1:3-4; 8:28-29:
The seed of David becoming the Son of God speaks of the process of Christ's being designated the firstborn Son of God by resurrection and of our being designated the many sons of God by resurrection—Rom. 1:3-4; 8:28-29:
一
基督在祂的神性里是神的独生子,(约一18,)借着成为肉体,穿上与神性毫无关系的肉体,就是人性;在祂的人性里,祂不是神的儿子:
By incarnation Christ, the only begotten Son of God in His divinity (John 1:18), put on the flesh, the human nature, which had nothing to do with divinity; in His humanity He was not the Son of God:
By incarnation Christ, the only begotten Son of God in His divinity (John 1:18), put on the flesh, the human nature, which had nothing to do with divinity; in His humanity He was not the Son of God:
1
在人性里的耶稣是大卫的后裔,乃是属于神旧造(旧人─罗六6)的人性后裔─西一15下。
Jesus in His humanity was the seed of David, a human seed belonging to the old creation (the old man—Rom. 6:6) of God—Col. 1:15b.
Jesus in His humanity was the seed of David, a human seed belonging to the old creation (the old man—Rom. 6:6) of God—Col. 1:15b.
2
在人性里作大卫后裔的基督死在十字架上时,钉死了旧人连同旧造,废除了魔鬼,在肉体中定罪了罪,并审判了世界─罗六6,来二14,罗八3,林后五21,约三14,十二31。
When Christ died on the cross as the seed of David in His humanity, He crucified the old man with the old creation, destroyed the devil, condemned sin in the flesh, and judged the world—Rom. 6:6; Heb. 2:14; Rom. 8:3; 2 Cor. 5:21; John 3:14; 12:31.
When Christ died on the cross as the seed of David in His humanity, He crucified the old man with the old creation, destroyed the devil, condemned sin in the flesh, and judged the world—Rom. 6:6; Heb. 2:14; Rom. 8:3; 2 Cor. 5:21; John 3:14; 12:31.
二
在复活里,基督的人性成为神圣的,得以子化,意思是说,祂不仅在祂的神性里是神的儿子,也在祂的人性里成为神的儿子─罗一3~4:
In resurrection Christ's humanity was deified, sonized, meaning that He became the Son of God not only in His divinity but also in His humanity—Rom. 1:3-4:
In resurrection Christ's humanity was deified, sonized, meaning that He became the Son of God not only in His divinity but also in His humanity—Rom. 1:3-4:
1
在复活里祂被标出为神的儿子,成为神的长子,兼有神性和人性─八29。
In resurrection He was designated the Son of God, made the firstborn Son of God, possessing both divinity and humanity—8:29.
In resurrection He was designated the Son of God, made the firstborn Son of God, possessing both divinity and humanity—8:29.
2
钉十字架乃是基督被标出、得荣耀、复活的绝佳之路:
Crucifixion was the best way for Him to be designated, glorified, resurrected:
Crucifixion was the best way for Him to be designated, glorified, resurrected:
a
一粒种子若埋在土里死了,至终就会发芽、长大并开花,因为种子生命的作用,在种子死的时候就同时得以发动─约十二23~24。
If a seed dies by being buried in the soil, it will eventually sprout, grow, and blossom, because the operation of the seed's life is activated simultaneously with its death—John 12:23-24.
If a seed dies by being buried in the soil, it will eventually sprout, grow, and blossom, because the operation of the seed's life is activated simultaneously with its death—John 12:23-24.
b
基督里的神性,圣别的灵,在祂死的时候就运行;在复活里,基督就“开花”成为神的儿子。
The divinity, the Spirit of holiness, in Christ became operative in His death, and in resurrection He "blossomed" as the Son of God.
The divinity, the Spirit of holiness, in Christ became operative in His death, and in resurrection He "blossomed" as the Son of God.
c
按着祂的肉体,祂被钉死,但按着祂的灵,祂是刚强的,是非常活跃的,就把神性摆在基督的人性里,使其成为神圣的;这就是标出的意思,这也就是子化─彼前三18。
According to His flesh, He was crucified, but according to His Spirit, He was made strong, very active, to put divinity into the humanity of Christ to make it divine; this is what it means to designate, and this is to sonize—1 Pet. 3:18.
According to His flesh, He was crucified, but according to His Spirit, He was made strong, very active, to put divinity into the humanity of Christ to make it divine; this is what it means to designate, and this is to sonize—1 Pet. 3:18.
三
借着圣别的灵,就是基督的神性,基督的人性被标出(标明,提高)到神性里;也就是说,基督在人性里再次出生,成为神的长子─徒十三33:
The humanity of Christ was designated, marked out, uplifted, by the Spirit of holiness, the divinity of Christ, into divinity; that is, Christ was begotten again in His humanity to be the firstborn Son of God—Acts 13:33:
The humanity of Christ was designated, marked out, uplifted, by the Spirit of holiness, the divinity of Christ, into divinity; that is, Christ was begotten again in His humanity to be the firstborn Son of God—Acts 13:33:
1
基督是头一位在复活里重生的─罗八29:
Christ was the first one regenerated in resurrection—Rom. 8:29:
Christ was the first one regenerated in resurrection—Rom. 8:29:
a
祂的人性是从母腹生,是属人的,不能算为神的儿子,乃是人的儿子。
His humanity was born in His mother's womb; that was human and could not be considered the Son of God but the Son of Man.
His humanity was born in His mother's womb; that was human and could not be considered the Son of God but the Son of Man.
b
基督的复活提高了祂的人性,并将祂的神性放到这人性里;所以借着这复活,祂的人性再次出生,成为神儿子的一部分。
Christ's resurrection uplifted His humanity and put His divinity into this humanity; so by this resurrection His humanity was born again to be a part of the Son of God.
Christ's resurrection uplifted His humanity and put His divinity into this humanity; so by this resurrection His humanity was born again to be a part of the Son of God.
2
原型是神的长子,而复制品是神的众子,原型的肢体,作祂的身体,终极完成于新耶路撒冷─彼前一3。
The prototype is the firstborn Son of God, and the reproduction is the many sons of God, the members of the prototype to be His Body, which consummates in the New Jerusalem—1 Pet. 1:3.
The prototype is the firstborn Son of God, and the reproduction is the many sons of God, the members of the prototype to be His Body, which consummates in the New Jerusalem—1 Pet. 1:3.
四
基督已经被标出为神的儿子,但我们仍在被标出的过程中,就是在得以子化、被作成神的过程中─罗八28~30,来二10~11。
Christ has already been designated the Son of God, but we are still in the process of designation, the process of being sonized, deified—Rom. 8:28-30; Heb. 2:10-11.
Christ has already been designated the Son of God, but we are still in the process of designation, the process of being sonized, deified—Rom. 8:28-30; Heb. 2:10-11.
五
罗马书中福音的目标乃是:神要将在肉体里的罪人,变化成为在灵里被标出的神的众子,为着建造基督的身体。
The goal of the gospel in Romans is that God is transforming sinners in the flesh into the designated sons of God in the spirit for the building up of the Body of Christ.
The goal of the gospel in Romans is that God is transforming sinners in the flesh into the designated sons of God in the spirit for the building up of the Body of Christ.
六
神儿子的生命已经栽种到我们灵里─八10:
The life of the Son of God has been implanted into our spirit—8:10:
The life of the Son of God has been implanted into our spirit—8:10:
1
我们现今就像撒在地里的种子,必须经过死而复活的过程─约十二24~26。
Now we, like the seed that is sown into the earth, must pass through the process of death and resurrection—John 12:24-26.
Now we, like the seed that is sown into the earth, must pass through the process of death and resurrection—John 12:24-26.
2
这使外面的人被销毁,却使内里的生命得以长大、发展,至终开花;这就是复活─林前十五31,36,林后四10~12,16。
This causes the outer man to be consumed, but it enables the inner life to grow, to develop, and ultimately, to blossom; this is resurrection—1 Cor. 15:31, 36; 2 Cor. 4:10-12, 16.
This causes the outer man to be consumed, but it enables the inner life to grow, to develop, and ultimately, to blossom; this is resurrection—1 Cor. 15:31, 36; 2 Cor. 4:10-12, 16.
3
我们越在生命里长大,使我们在生命里变化,就越被标出为神的儿子:
The more we grow in life for our transformation in life, the more we are designated the sons of God:
The more we grow in life for our transformation in life, the more we are designated the sons of God:
a
我们要长大,就需要灵里贫穷,心转向主,并且心向着祂是清洁的─太五3,8,林后三16,18,提后二22。
In order to grow, we need to be poor in spirit with a heart turned to the Lord and a heart that is pure toward Him—Matt. 5:3, 8; 2 Cor. 3:16, 18; 2 Tim. 2:22.
In order to grow, we need to be poor in spirit with a heart turned to the Lord and a heart that is pure toward Him—Matt. 5:3, 8; 2 Cor. 3:16, 18; 2 Tim. 2:22.
b
我们要长大,就需要得着话中纯净之奶和干粮的喂养─彼前二2,来五12~14。
In order to grow, we need to feed on the guileless milk and the solid food of the word—1 Pet. 2:2; Heb. 5:12-14.
In order to grow, we need to feed on the guileless milk and the solid food of the word—1 Pet. 2:2; Heb. 5:12-14.
c
我们要长大,就需要有恩赐之肢体的浇灌─林前三6下,约七37~39,箴十一25。
In order to grow, we need the watering of the gifted members—1 Cor. 3:6b; John 7:37-39; Prov. 11:25.
In order to grow, we need the watering of the gifted members—1 Cor. 3:6b; John 7:37-39; Prov. 11:25.
d
借着我们环境中一切的事故,并我们的失败,我们丑陋的己就被拆毁,使主有更多的机会在我们里面作工─罗八28~29。
Through all the things in our environment and by our failures, our ugly self is torn down, and the Lord has a greater opportunity to work within us—Rom. 8:28-29.
Through all the things in our environment and by our failures, our ugly self is torn down, and the Lord has a greater opportunity to work within us—Rom. 8:28-29.
e
有一天这个过程要完成,我们在灵、魂、体里都要永远与神的长子基督一样─约壹三2,罗八19,23,诗歌七六四首第二节。
One day this process will be completed, and for eternity we will be the same as Christ, God's firstborn Son, in our spirit, soul, and body—1 John 3:2; Rom. 8:19, 23; Hymns, #948, stanza 2.
One day this process will be completed, and for eternity we will be the same as Christ, God's firstborn Son, in our spirit, soul, and body—1 John 3:2; Rom. 8:19, 23; Hymns, #948, stanza 2.
七
在复活里,基督在祂的人性里被标出为神的儿子;借着这样的复活,我们也在被标出为神儿子的过程中─罗八11,六5:
In resurrection Christ in His humanity was designated the Son of God, and by means of such a resurrection we also are in the process of being designated sons of God—Rom. 8:11; 6:5:
In resurrection Christ in His humanity was designated the Son of God, and by means of such a resurrection we also are in the process of being designated sons of God—Rom. 8:11; 6:5:
1
我们被标出、得以子化、被作成神的过程,乃是复活的过程,有这些主要的方面─圣别、更新、变化、模成和得荣─22节,十二2,八29~30。
The process of our being designated, sonized, deified, is the process of resurrection with these main aspects—sanctification, renewing, transformation, conformation, and glorification—v. 22; 12:2; 8:29-30.
The process of our being designated, sonized, deified, is the process of resurrection with these main aspects—sanctification, renewing, transformation, conformation, and glorification—v. 22; 12:2; 8:29-30.
2
被标出之过程的关键乃是复活,就是内住的基督作为我们灵里兴起的灵,标出的灵,生命的能力─约十一25,罗八6,10~11,徒二24,林前十五26,林后五4。
The key to the process of designation is resurrection, which is the indwelling Christ as the rising-up Spirit, the designating Spirit, the power of life in our spirit—John 11:25; Rom. 8:6, 10-11; Acts 2:24; 1 Cor. 15:26; 2 Cor. 5:4.
The key to the process of designation is resurrection, which is the indwelling Christ as the rising-up Spirit, the designating Spirit, the power of life in our spirit—John 11:25; Rom. 8:6, 10-11; Acts 2:24; 1 Cor. 15:26; 2 Cor. 5:4.
3
我们急切需要学习如何照着灵而行,享受并经历那标出的灵─罗八4,14,十12。
We urgently need to learn how to walk according to the spirit, to enjoy and experience the designating Spirit—Rom. 8:4, 14; 10:12.
We urgently need to learn how to walk according to the spirit, to enjoy and experience the designating Spirit—Rom. 8:4, 14; 10:12.
八
整个基督徒生活的关键点乃是:基督作为包罗万有、赐生命、标出的灵,活在我们的灵里;祂作为那灵,将祂自己与我们的灵调和,使这二灵成为一灵─林前十五45下,罗八16,林前六17:
The key point of the entire Christian life is that Christ as the all-inclusive life-giving, designating Spirit lives in our spirit, and as the Spirit He mingles Himself with our spirit to make these two spirits one—1 Cor. 15:45b; Rom. 8:16; 1 Cor. 6:17:
The key point of the entire Christian life is that Christ as the all-inclusive life-giving, designating Spirit lives in our spirit, and as the Spirit He mingles Himself with our spirit to make these two spirits one—1 Cor. 15:45b; Rom. 8:16; 1 Cor. 6:17:
1
在我们调和的灵中没有任何问题,所以不需要任何解答;我们所需要的一切都在我们的灵里─腓一19,四23,参罗十五13,诗三3。
In our mingled spirit there is no problem, so there is no need of solutions; whatever we need is in our spirit—Phil. 1:19; 4:23; cf. Rom. 15:13; Psa. 3:3.
In our mingled spirit there is no problem, so there is no need of solutions; whatever we need is in our spirit—Phil. 1:19; 4:23; cf. Rom. 15:13; Psa. 3:3.
2
我们需要忘记我们的软弱、缺点、失败、和出于己的一切,将我们的心思置于灵,也就是留在灵里,常常专注于灵,运用灵,并且顾到灵─罗八6。
We need to forget about our weaknesses, shortcomings, failures, and everything of the self and set our mind on the spirit, that is, to remain in the spirit by always paying attention to our spirit, using our spirit, and caring for our spirit—Rom. 8:6.
We need to forget about our weaknesses, shortcomings, failures, and everything of the self and set our mind on the spirit, that is, to remain in the spirit by always paying attention to our spirit, using our spirit, and caring for our spirit—Rom. 8:6.
3
我们的环境与境遇也许是可怜的,但我们自己仍必须在灵里喜乐,活在神国的实际里─十四17,参但三19~20,25,徒十六23~25,弗四1。
Even though our surroundings and circumstances may be miserable, we ourselves must be joyful in the spirit, living in the reality of the kingdom of God—14:17; cf. Dan. 3:19-20, 25; Acts 16:23-25; Eph. 4:1.
Even though our surroundings and circumstances may be miserable, we ourselves must be joyful in the spirit, living in the reality of the kingdom of God—14:17; cf. Dan. 3:19-20, 25; Acts 16:23-25; Eph. 4:1.
4
当我们在灵里火热并喜乐,我们就享受神,在生命中作王,在生命的新样中生活行动,并在灵的新样里服事─罗五10~11,17,六4,七6。
When we are burning and joyful in the spirit, we enjoy God, reign as kings in life, walk in newness of life, and serve in newness of spirit—Rom. 5:10-11, 17; 6:4; 7:6.
When we are burning and joyful in the spirit, we enjoy God, reign as kings in life, walk in newness of life, and serve in newness of spirit—Rom. 5:10-11, 17; 6:4; 7:6.
5
当我们转向我们的灵,留在灵里,并照着这灵生活行动,我们就是神真正的儿子和基督的活肢体,生机的彼此相联并建造在一起,成为基督活的身体以彰显基督,作召会生活的实际,终极完成新耶路撒冷。
When we turn to our spirit, remain in our spirit, and walk and live according to our spirit, we are the real sons of God and the living members of Christ, who are organically related with one another and built up together as a living Body to express Christ as a reality in the church life to consummate the New Jerusalem.
When we turn to our spirit, remain in our spirit, and walk and live according to our spirit, we are the real sons of God and the living members of Christ, who are organically related with one another and built up together as a living Body to express Christ as a reality in the church life to consummate the New Jerusalem.
贰
基督是我们的生命救主,就是借着祂自己作为生命的灵和神儿子的灵,在祂的生命里拯救我们的一位─五10,八2,林前十五45下:
Christ is our Life-Savior, the One who saves us in His life by Himself as the Spirit of life and the Spirit of the Son of God—5:10; 8:2; 1 Cor. 15:45b:
Christ is our Life-Savior, the One who saves us in His life by Himself as the Spirit of life and the Spirit of the Son of God—5:10; 8:2; 1 Cor. 15:45b:
一
罗马书启示,生命的灵正在我们里面进行一项四重的工作:
Romans reveals that the Spirit of life is doing a fourfold work within us:
Romans reveals that the Spirit of life is doing a fourfold work within us:
1
生命的灵是释放的灵:
The Spirit of life is the liberating Spirit:
The Spirit of life is the liberating Spirit:
a
当我们在生命的灵里行事为人,我们就得释放脱离罪与死的律─罗八2。
When we walk in the Spirit of life, we are freed from the law of sin and of death—Rom. 8:2.
When we walk in the Spirit of life, we are freed from the law of sin and of death—Rom. 8:2.
b
释放我们的不是知识,乃是生命的灵自己;因此,我们需要将自己祷告到这释放的灵里,在这与我们的灵调和的灵里生活、行动并为人─4节。
It is not knowledge that liberates us but the Spirit of life Himself; therefore, we need to pray ourselves into the liberating Spirit to live, move, and have our being in this Spirit, who is mingled with our spirit—v. 4.
It is not knowledge that liberates us but the Spirit of life Himself; therefore, we need to pray ourselves into the liberating Spirit to live, move, and have our being in this Spirit, who is mingled with our spirit—v. 4.
2
生命的灵是拯救的灵:
The Spirit of life is the delivering Spirit:
The Spirit of life is the delivering Spirit:
a
因着我们是被捆绑的,我们就需要得释放,但因着我们是堕落的,我们就需要蒙拯救。
Because we are bound, we need liberation, but because we are fallen, we need deliverance.
Because we are bound, we need liberation, but because we are fallen, we need deliverance.
b
如果我们在生命的灵里,我们会有很深的自责,知道我们需要从我们的态度、动机、思考、爱恨、决断、脾气、个性、以及许多其他项目里蒙拯救─五10。
If we are in the Spirit of life, we will have a deep conviction that we need deliverance from our attitude, motives, thinking, loving, hating, decisions, temper, disposition, and many other items—5:10.
If we are in the Spirit of life, we will have a deep conviction that we need deliverance from our attitude, motives, thinking, loving, hating, decisions, temper, disposition, and many other items—5:10.
3
生命的灵是圣别的灵:
The Spirit of life is the sanctifying Spirit:
The Spirit of life is the sanctifying Spirit:
a
被圣别的意思就是经由变化而为神一切的所是浸透─六19,22,十二2。
To be sanctified is to be saturated through transformation with all that God is— 6:19, 22; 12:2.
To be sanctified is to be saturated through transformation with all that God is— 6:19, 22; 12:2.
b
圣别等同于罗马十二章二节所说的变化,这节说到:“借着心思的更新而变化”。
Sanctification equals transformation in Romans 12:2, which says, "Be transformed by the renewing of the mind."
Sanctification equals transformation in Romans 12:2, which says, "Be transformed by the renewing of the mind."
4
生命的灵是荣化的灵:
The Spirit of life is the glorifying Spirit:
The Spirit of life is the glorifying Spirit:
a
至终,生命的灵要荣化我们,使三一神在我们整个的三部分人里得着完满的团体彰显─八30。
Eventually, the Spirit of life will glorify us for the full corporate expression of the Triune God in our entire tripartite being—8:30.
Eventually, the Spirit of life will glorify us for the full corporate expression of the Triune God in our entire tripartite being—8:30.
b
祂借着祂神圣的圣别,将我们作成祂荣耀的召会,正在领许多的儿子进荣耀里去─来二10~11,弗五26~27。
He is leading many sons into glory by His divine sanctification to make us His glorious church—Heb. 2:10-11; Eph. 5:26-27.
He is leading many sons into glory by His divine sanctification to make us His glorious church—Heb. 2:10-11; Eph. 5:26-27.
二
罗马书启示,为着我们的儿子名分,神儿子的灵正在我们里面进行一项五重的工作─加四6:
Romans reveals that the Spirit of the Son of God for our sonship is carrying out a fivefold work within us—Gal. 4:6:
Romans reveals that the Spirit of the Son of God for our sonship is carrying out a fivefold work within us—Gal. 4:6:
1
神儿子的灵是见证的灵,同我们的灵见证我们是神的儿女─罗八15~16。
The Spirit of the Son of God is the witnessing Spirit, witnessing with our spirit that we are children of God—Rom. 8:15-16.
The Spirit of the Son of God is the witnessing Spirit, witnessing with our spirit that we are children of God—Rom. 8:15-16.
2
神儿子的灵是引导的灵;我们若活在这引导之下,我们的行事为人和生活行动就要证明我们是神的儿子─14节。
The Spirit of the Son of God is the leading Spirit; if we live under this leading, we will walk and behave in a way that proves we are God's sons—v. 14.
The Spirit of the Son of God is the leading Spirit; if we live under this leading, we will walk and behave in a way that proves we are God's sons—v. 14.
3
神儿子的灵是代求的灵;在我们里面有一位总是为我们并为别人祷告─26~27节。
The Spirit of the Son of God is the interceding Spirit; there is Someone within us who is always praying for us and for others—vv. 26-27.
The Spirit of the Son of God is the interceding Spirit; there is Someone within us who is always praying for us and for others—vv. 26-27.
4
神儿子的灵是模成的灵,正在作工,要将我们模成神长子基督的形像─29节。
The Spirit of the Son of God is the conforming Spirit, doing a work to conform us to the image of Christ as the firstborn Son of God—v. 29.
The Spirit of the Son of God is the conforming Spirit, doing a work to conform us to the image of Christ as the firstborn Son of God—v. 29.
5
神儿子的灵是建造的灵:
The Spirit of the Son of God is the building Spirit:
The Spirit of the Son of God is the building Spirit:
a
神所有的儿子都是基督的肢体,所有的肢体都借着那灵被建造起来,并且配搭在一起─十二4~5,弗四3~4。
All the sons of God are the members of Christ, and all these members are built up and coordinated together by the Spirit—12:4-5; Eph. 4:3-4.
All the sons of God are the members of Christ, and all these members are built up and coordinated together by the Spirit—12:4-5; Eph. 4:3-4.
b
为着正确的召会生活,在身体里这样互相作肢体并生机的相联,乃是生命的灵与为着我们儿子名分之神儿子的灵终极的工作。
The mutual membership and organic relatedness in the Body for the proper church life is the ultimate work of the Spirit of life and the Spirit of the Son of God for our sonship.
The mutual membership and organic relatedness in the Body for the proper church life is the ultimate work of the Spirit of life and the Spirit of the Son of God for our sonship.

