读经:弗三14~21
Scripture Reading: Eph. 3:14-21
Scripture Reading: Eph. 3:14-21
壹
在以弗所三章十四至二十一节,基督被启示为在信徒心里安家的那一位。
In Ephesians 3:14-21 Christ is revealed as the One making His home in the hearts of the believers.
In Ephesians 3:14-21 Christ is revealed as the One making His home in the hearts of the believers.
贰
主在召会中今日的恢复,乃是恢复基督作为那灵,进到我们灵里作我们的一切,并从我们的灵扩展到我们的心思、情感和意志里,使我们全人被祂充满、浸透并占有;这个过程的结果,乃是基督安家在我们心里,这要产生召会─基督进到我们灵里,并从我们灵里扩展到我们全人的每一部分─6,10,16~21节。
The Lord's recovery in the church today is the recovery of Christ as the Spirit entering into our spirit to be our everything and to spread from our spirit into our mind, emotion, and will so that our whole being is saturated, permeated, and occupied by Him; as a result of this process, Christ will make His home in our hearts, and this will produce the church— Christ entering into our spirit and spreading from our spirit into every part of our being—vv. 6, 10, 16-21.
The Lord's recovery in the church today is the recovery of Christ as the Spirit entering into our spirit to be our everything and to spread from our spirit into our mind, emotion, and will so that our whole being is saturated, permeated, and occupied by Him; as a result of this process, Christ will make His home in our hearts, and this will produce the church— Christ entering into our spirit and spreading from our spirit into every part of our being—vv. 6, 10, 16-21.
参
保罗在以弗所三章十四至二十一节里的祷告,乃是要信徒为着召会经历基督;这启示出属灵乃是一件身体的事,就是在身体里、同着身体、并为着身体的事─6,10节;四4~6,16。
Paul's prayer in Ephesians 3:14-21 is that the believers would experience Christ for the church; this reveals that spirituality is a Body matter, something in the Body, with the Body, and for the Body—vv. 6, 10; 4:4-6, 16.
Paul's prayer in Ephesians 3:14-21 is that the believers would experience Christ for the church; this reveals that spirituality is a Body matter, something in the Body, with the Body, and for the Body—vv. 6, 10; 4:4-6, 16.
肆
我们要主观的为着召会这基督的身体经历基督,就需要以大能加强到里面的人里─三16:
In order to experience Christ in a subjective way for the church as the Body of Christ, we need to be strengthened with power into the inner man— 3:16:
In order to experience Christ in a subjective way for the church as the Body of Christ, we need to be strengthened with power into the inner man— 3:16:
一
里面的人就是我们重生的灵,有神的生命为其生命。
The inner man is our regenerated spirit, which has God's life as its life.
The inner man is our regenerated spirit, which has God's life as its life.
二
我们需要以大能加强到里面的人里,这大能就是使基督从死人中复活,叫祂坐在诸天界里,又将万有服在祂的脚下,并使祂向着召会作万有之头的大能─一19~22。
We need to be strengthened into the inner man with the power that raised Christ from the dead, that seated Him in the heavenlies, that subjected all things under His feet, and that gave Him to be Head over all things to the church—1:19-22.
We need to be strengthened into the inner man with the power that raised Christ from the dead, that seated Him in the heavenlies, that subjected all things under His feet, and that gave Him to be Head over all things to the church—1:19-22.
三
父借着内住的那灵,从里面加强我们─三16。
The Father strengthens us from within through the indwelling Spirit—3:16.
The Father strengthens us from within through the indwelling Spirit—3:16.
四
我们越被加强到里面的人里,我们里面的各部分就越被带回到灵里,就是越被带回到我们里面的人里─16节。
The more we are strengthened into the inner man, the more the parts of our inner being are brought back into the spirit, into our inner man—v. 16.
The more we are strengthened into the inner man, the more the parts of our inner being are brought back into the spirit, into our inner man—v. 16.
伍
保罗祷告,要我们得以加强到里面的人里,结果基督就能安家在我们心里,进而以祂自己来占有、充满、浸润、并浸透我们整个里面的人─17节上:
Paul prayed that we would be strengthened into the inner man with the result that Christ could make His home in our hearts and thereby occupy, possess, permeate, and saturate our whole inner being with Himself—v. 17a:
Paul prayed that we would be strengthened into the inner man with the result that Christ could make His home in our hearts and thereby occupy, possess, permeate, and saturate our whole inner being with Himself—v. 17a:
一
因为我们的心是我们内里各部分的总和,是我们里面之人的中心,也是我们意愿、情感、爱好和渴望的代表,所以当基督安家在我们心里,祂就掌管我们里面的全人,并用祂自己供应、加强我们内里的各部分。
Since our heart is the totality of our inward parts, the center of our inward being, and our representative with regard to our inclination, affection, delight, and desire, when Christ makes His home in our hearts, He controls our entire inward being and supplies and strengthens every inward part with Himself.
Since our heart is the totality of our inward parts, the center of our inward being, and our representative with regard to our inclination, affection, delight, and desire, when Christ makes His home in our hearts, He controls our entire inward being and supplies and strengthens every inward part with Himself.
二
基督越在我们里面扩展,祂就越占有我们里面之人的每一部分,据有这些部分,并且用祂自己浸透这些部分。
The more Christ spreads within us, the more He occupies every part of our inner being, possessing all these parts, and saturating them with Himself.
The more Christ spreads within us, the more He occupies every part of our inner being, possessing all these parts, and saturating them with Himself.
三
我们要使以弗所二章里关于新人的启示,成为我们日常生活的实际,就需要让基督安家在我们心里:
In order for the revelation in Ephesians 2 concerning the new man to be practical in our daily life, we need to let Christ make His home in our hearts:
In order for the revelation in Ephesians 2 concerning the new man to be practical in our daily life, we need to let Christ make His home in our hearts:
1
基督安家在我们心里,意思是说,祂完满的传输到我们里面─一22~23。
For Christ to make His home in our hearts means that He is transmitted into us in a full way—1:22-23.
For Christ to make His home in our hearts means that He is transmitted into us in a full way—1:22-23.
2
基督越在我们里面扩展,就越在我们里面定居,在我们里面安家─三17上。
The more Christ spreads within us, the more He settles down in us and makes His home in us—3:17a.
The more Christ spreads within us, the more He settles down in us and makes His home in us—3:17a.
3
基督渴望安家在我们心里,也就是占有我们里面的每一部分,但祂现在也许被拘禁在我们灵里─西一27,提后四22上。
Christ desires to make His home in our hearts—that is, to occupy every part of our inner being—yet He may now be imprisoned in our spirit—Col. 1:27; 2 Tim. 4:22a.
Christ desires to make His home in our hearts—that is, to occupy every part of our inner being—yet He may now be imprisoned in our spirit—Col. 1:27; 2 Tim. 4:22a.
4
基督安家在我们心里,就是将祂自己与我们里面之人的每一部分调和;这乃是神性与人性奇妙的调和,以产生召会─弗一22~23,二21~22,三6,10,四16。
For Christ to make His home in our hearts is to mingle Himself with every part of our inner being; this is the marvelous mingling of divinity with humanity to produce the church—Eph. 1:22-23; 2:21-22; 3:6, 10; 4:16.
For Christ to make His home in our hearts is to mingle Himself with every part of our inner being; this is the marvelous mingling of divinity with humanity to produce the church—Eph. 1:22-23; 2:21-22; 3:6, 10; 4:16.
陆
要基督安家在我们心里,我们就不仅需要接受祂作我们的生命,也需要接受祂作我们的人位─西三4,约壹五11~12:
In order for Christ to make His home in our hearts, we need to take Him not only as our life but also as our person—Col. 3:4; 1 John 5:11-12:
In order for Christ to make His home in our hearts, we need to take Him not only as our life but also as our person—Col. 3:4; 1 John 5:11-12:
一
当基督在我们的灵里,祂是我们的生命,然而,当祂扩展到我们心里,祂就成了我们的人位─弗三17上。
When Christ is in our spirit, He is our life, but when He spreads into our hearts, He becomes our person—Eph. 3:17a.
When Christ is in our spirit, He is our life, but when He spreads into our hearts, He becomes our person—Eph. 3:17a.
二
我们若接受基督作我们的人位,让祂扩展到我们心里,活在我们心里的人位就不是自己,乃是基督;关键的问题在于是谁活在我们心里,是谁在我们心里定居─加二20,弗三17上。
If we take Christ as our person, allowing Him to spread into our hearts, the person living in our hearts will not be the self but Christ; the crucial question is who is living in our hearts and who is the person taking up residence in our hearts—Gal. 2:20; Eph. 3:17a.
If we take Christ as our person, allowing Him to spread into our hearts, the person living in our hearts will not be the self but Christ; the crucial question is who is living in our hearts and who is the person taking up residence in our hearts—Gal. 2:20; Eph. 3:17a.
柒
真正的召会生活,乃是无限并无法测度的基督亲自安家在我们心里的结果─17~21节,四16:
The genuine church life is the issue of the unlimited and immeasurable Christ personally making His home in our hearts—vv. 17-21; 4:16:
The genuine church life is the issue of the unlimited and immeasurable Christ personally making His home in our hearts—vv. 17-21; 4:16:
一
召会的内容乃是我们所接受作我们人位的基督,就是作到我们全人里面的基督─西三4,10~11。
The content of the church is the Christ whom we take as our person, the Christ who is wrought into our being—Col. 3:4, 10-11.
The content of the church is the Christ whom we take as our person, the Christ who is wrought into our being—Col. 3:4, 10-11.
二
我们若要有基督身体的实际,就必须让基督安家在我们心里─弗一22~23,三6,四16,罗十二4~5,林前十二12。
If we would have the reality of the Body of Christ, we must allow Christ to make His home in our hearts—Eph. 1:22-23; 3:6; 4:16; Rom. 12:4-5; 1 Cor. 12:12.
If we would have the reality of the Body of Christ, we must allow Christ to make His home in our hearts—Eph. 1:22-23; 3:6; 4:16; Rom. 12:4-5; 1 Cor. 12:12.
三
马太十六章十八节里基督要建造召会的话要得着应验,召会就必须进入一种景况,有许多圣徒让基督安家在他们心里,占有、充满、并浸透他们里面的全人─弗三17上,一22~23,四16。
In order for Christ's word in Matthew 16:18 concerning the building up of the church to be fulfilled, the church must enter into a state where many saints allow Christ to make His home in their hearts, possessing, occupying, and saturating their entire inner being—Eph. 3:17a; 1:22-23; 4:16.
In order for Christ's word in Matthew 16:18 concerning the building up of the church to be fulfilled, the church must enter into a state where many saints allow Christ to make His home in their hearts, possessing, occupying, and saturating their entire inner being—Eph. 3:17a; 1:22-23; 4:16.
四
基督的丰富给我们新陈代谢的吸收到里面,就将我们构成基督的丰满,就是基督的身体,召会,作祂的彰显─一23,三8,19:
When the riches of Christ are assimilated into our being metabolically, they constitute us to be the fullness of Christ, the Body of Christ, the church, as His expression—1:23; 3:8, 19:
When the riches of Christ are assimilated into our being metabolically, they constitute us to be the fullness of Christ, the Body of Christ, the church, as His expression—1:23; 3:8, 19:
1
我们的基督是追测不尽、无法度量的,然而祂却亲密的安家在我们心里─17~18节。
Our Christ is unsearchable and immeasurable, yet He is intimately making His home in our hearts—vv. 17-18.
Our Christ is unsearchable and immeasurable, yet He is intimately making His home in our hearts—vv. 17-18.
2
当祂安家在我们心里,我们就被充满,成为神一切的丰满─19节。
As He makes His home in our hearts, we are filled unto all the fullness of God—v. 19.
As He makes His home in our hearts, we are filled unto all the fullness of God—v. 19.
五
“愿在召会中,并在基督耶稣里,荣耀归与祂,直到世世代代,永永远远。阿们”─21节。
"To Him be the glory in the church and in Christ Jesus unto all the generations forever and ever. Amen"—v. 21.
"To Him be the glory in the church and in Christ Jesus unto all the generations forever and ever. Amen"—v. 21.

