读经:罗六3~6,10,七2~4,6
Scripture Reading: Rom. 6:3-6, 10; 7:2-4, 6
Scripture Reading: Rom. 6:3-6, 10; 7:2-4, 6
壹
我们可以经历并享受在祂的死与复活里的基督─罗六3~6:
We may experience and enjoy Christ in His death and resurrection— Rom. 6:3-6:
We may experience and enjoy Christ in His death and resurrection— Rom. 6:3-6:
一
信徒浸入基督和祂的死─3节:
The believers have been baptized into Christ and into His death—v. 3:
The believers have been baptized into Christ and into His death—v. 3:
1
受浸乃是我们与基督联合的表明;借着受浸,我们浸入基督,以祂为我们的范围,使我们在祂的死与复活里,与祂联合为一─太二八19,加三27。
Baptism signifies our identification with Christ; through baptism we are immersed into Christ, taking Him as our realm, that we may be united with Him as one in His death and resurrection—Matt. 28:19; Gal. 3:27.
Baptism signifies our identification with Christ; through baptism we are immersed into Christ, taking Him as our realm, that we may be united with Him as one in His death and resurrection—Matt. 28:19; Gal. 3:27.
2
罗马六章三节是我们与基督有生机联结这一思想最强的佐证;因着浸入基督,我们就进入基督,成为祂的一部分。
Romans 6:3 is the strongest support for the thought of the organic union that we have with Christ; by being baptized into Christ, we entered into Christ and became a part of Him.
Romans 6:3 is the strongest support for the thought of the organic union that we have with Christ; by being baptized into Christ, we entered into Christ and became a part of Him.
3
基督是我们浸入的范围或领域;现今我们在祂里面,祂是我们可以经历的那一位,祂也是我们的享受。
Christ is a realm, a sphere, into which we have been baptized; now we are in Him, He is the One whom we can experience, and He is our enjoyment.
Christ is a realm, a sphere, into which we have been baptized; now we are in Him, He is the One whom we can experience, and He is our enjoyment.
二
当我们浸入基督,我们也浸入祂的死─3节:
When we were baptized into Christ, we were baptized into His death—v. 3:
When we were baptized into Christ, we were baptized into His death—v. 3:
1
基督与祂的死是一;基督的复活带着祂有功效之死的元素─腓三10。
Christ and His death are one; the resurrection of Christ carries the element of His effective death—Phil. 3:10.
Christ and His death are one; the resurrection of Christ carries the element of His effective death—Phil. 3:10.
2
基督徒生活是受浸的生活;我们可以天天经历基督死的功效;基督死的功效现今乃是包罗万有之灵里的一个元素─一19,约七39。
The Christian life is a life of baptism; we may daily experience the effectiveness of Christ's death, which is an element in the all-inclusive Spirit— 1:19; John 7:39.
The Christian life is a life of baptism; we may daily experience the effectiveness of Christ's death, which is an element in the all-inclusive Spirit— 1:19; John 7:39.
3
我们借着浸入祂的死,和基督一同埋葬─罗六4上。
We have been buried with Christ through baptism into His death—Rom. 6:4a.
We have been buried with Christ through baptism into His death—Rom. 6:4a.
三
信徒既复活,像基督复活一样,就该在生命的新样中生活行动─4节下:
The believers, having been resurrected as Christ has, should walk in newness of life—v. 4b:
The believers, having been resurrected as Christ has, should walk in newness of life—v. 4b:
1
生命的新样与赐生命的灵(在复活里的基督自己)有内在的关联─约十一25,林前十五45下。
Newness of life is intrinsically related to the life-giving Spirit, who is Christ Himself in resurrection—John 11:25; 1 Cor. 15:45b.
Newness of life is intrinsically related to the life-giving Spirit, who is Christ Himself in resurrection—John 11:25; 1 Cor. 15:45b.
2
这里的复活是现在的过程;在生命的新样中生活行动,乃是在复活的范围里生活,并在生命中作王─罗六4,五17。
Resurrection here is a present process; to walk in newness of life is to live in the realm of resurrection and to reign in life—Rom. 6:4; 5:17.
Resurrection here is a present process; to walk in newness of life is to live in the realm of resurrection and to reign in life—Rom. 6:4; 5:17.
3
六章四节所说的生命的新样,就是五节所说的基督复活的样式。
The newness of life mentioned in 6:4 is the likeness of Christ's resurrection mentioned in verse 5.
The newness of life mentioned in 6:4 is the likeness of Christ's resurrection mentioned in verse 5.
四
信徒既在基督死的样式里与祂联合生长,也必要在祂复活的样式里与祂联合生长─5节:
The believers, having grown together with Christ in the likeness of His death, will grow together with Him in the likeness of His resurrection—v. 5:
The believers, having grown together with Christ in the likeness of His death, will grow together with Him in the likeness of His resurrection—v. 5:
1
祂死的样式,是指四节所提的浸,因为浸就是基督死的样式。
The likeness of His death refers to the baptism mentioned in verse 4, for baptism is the likeness of the death of Christ.
The likeness of His death refers to the baptism mentioned in verse 4, for baptism is the likeness of the death of Christ.
2
信徒也在基督复活的样式里与祂联合生长;这乃是指现今生长的过程─5节。
The believers grow together with Christ also in the likeness of His resurrection; this refers to the present process of growth—v. 5.
The believers grow together with Christ also in the likeness of His resurrection; this refers to the present process of growth—v. 5.
3
罗马六章五节所启示的生长与接枝有关─十一17,19:
The growth revealed in Romans 6:5 is related to grafting—11:17, 19:
The growth revealed in Romans 6:5 is related to grafting—11:17, 19:
a
我们借着接枝已与基督成为一,现今就有份于祂这包罗万有者的生命和特征,这样我们就在祂里面生长─约十五4~5,罗六5。
Having become one with Christ through grafting, we now partake of the life and characteristics of Him as the all-inclusive One, and in this way we grow in Him—John 15:4-5; Rom. 6:5.
Having become one with Christ through grafting, we now partake of the life and characteristics of Him as the all-inclusive One, and in this way we grow in Him—John 15:4-5; Rom. 6:5.
b
在与基督生机的联结里,基督所经过的一切,都成为我们的历史;祂的死与复活现今都是我们的,因为我们在祂里面,并生机的联于祂─加二20,弗二5~6。
In the organic union with Christ, whatever Christ passed through has become our history; His death and resurrection are now ours because we are in Him and are organically joined to Him—Gal. 2:20; Eph. 2:5-6.
In the organic union with Christ, whatever Christ passed through has become our history; His death and resurrection are now ours because we are in Him and are organically joined to Him—Gal. 2:20; Eph. 2:5-6.
五
信徒的旧人已经与基督同钉十字架;借着被埋在基督的死里,我们就死了,我们罪的身体就失效了─罗六6,18~22。
The believers' old man has been crucified with Christ; by being buried into the death of Christ, we died and our body of sin is annulled—Rom. 6:6, 18-22.
The believers' old man has been crucified with Christ; by being buried into the death of Christ, we died and our body of sin is annulled—Rom. 6:6, 18-22.
六
信徒在基督里向罪死了,就该像基督一样向神活着;向神活着就是说我们在祂的指引、控制之下,我们愿意满足祂的要求,满足祂的渴望,完成祂所定意要作的─10节。
The believers, having died to sin in Christ, should live, as Christ lives, to God; to live to God means that we are under His direction and control and that we desire to fulfill His requirements, satisfy His desires, and complete what He intends—v. 10.
The believers, having died to sin in Christ, should live, as Christ lives, to God; to live to God means that we are under His direction and control and that we desire to fulfill His requirements, satisfy His desires, and complete what He intends—v. 10.
贰
我们可以经历并享受基督作新丈夫─七2~4,6:
We may experience and enjoy Christ as the new Husband—7:2-4, 6:
We may experience and enjoy Christ as the new Husband—7:2-4, 6:
一
作为重生的人,无论男女信徒,都得着基督作他们的丈夫,都是祂妻子的一部分─林后十一2。
As regenerated beings, both male and female believers have Christ as their Husband and are a part of His wife—2 Cor. 11:2.
As regenerated beings, both male and female believers have Christ as their Husband and are a part of His wife—2 Cor. 11:2.
二
我们的旧人,就是旧丈夫,既与基督同钉十字架,我们就脱离了他的律法,并且归与新丈夫,就是那永活者基督─罗六6,七4。
Since our old man, who was the old husband, has been crucified with Christ, we are freed from his law and are joined to the new Husband, Christ, the everliving One—Rom. 6:6; 7:4.
Since our old man, who was the old husband, has been crucified with Christ, we are freed from his law and are joined to the new Husband, Christ, the everliving One—Rom. 6:6; 7:4.
三
我们信徒有两种身分:
As believers, we have two statuses:
As believers, we have two statuses:
1
头一种身分是我们作为堕落旧人的旧身分,离弃了原初作妻子倚靠神的地位,擅自取了作丈夫,作头,向神独立的地位─六6。
The first is our old status as the fallen old man, who left the original position of a wife dependent on God and took the self-assuming position of a husband and head, independent of God—6:6.
The first is our old status as the fallen old man, who left the original position of a wife dependent on God and took the self-assuming position of a husband and head, independent of God—6:6.
2
第二种身分是我们作为重生新人的新身分,恢复到我们原初作神真正妻子的正确地位,倚靠神,以祂为我们的头─赛五四5,林前十一3。
The second is our new status as the regenerated new man, restored to our original and proper position as the genuine wife to God, depending on Him and taking Him as our Head—Isa. 54:5; 1 Cor. 11:3.
The second is our new status as the regenerated new man, restored to our original and proper position as the genuine wife to God, depending on Him and taking Him as our Head—Isa. 54:5; 1 Cor. 11:3.
四
我们的旧人借着基督的身体,向着律法已经钉了十字架,使我们能归与那从死人中复活的基督;我们在作妻子的新身分里,在人位、名义、生命和存在上,与基督在祂的复活里有生机的联结,如今作为妻子,我们结果子给神,产生出神来,作神的满溢─罗七4,林后十一2。
Our old man has been crucified to the law through the body of Christ so that we might marry Christ, who has been raised from the dead; in our new status as a wife, we have an organic union in person, name, life, and existence with Christ in His resurrection, and now, as the wife, we bear fruit to God, bringing forth God as an overflow of God—Rom. 7:4; 2 Cor. 11:2.
Our old man has been crucified to the law through the body of Christ so that we might marry Christ, who has been raised from the dead; in our new status as a wife, we have an organic union in person, name, life, and existence with Christ in His resurrection, and now, as the wife, we bear fruit to God, bringing forth God as an overflow of God—Rom. 7:4; 2 Cor. 11:2.
五
作为妻子,我们必须在灵的新样里服事,而不在字句的旧样里─罗七6:
As the wife, we serve in newness of spirit, not in oldness of letter—Rom. 7:6:
As the wife, we serve in newness of spirit, not in oldness of letter—Rom. 7:6:
1
生命的新样为着我们的生活,来自与基督复活的联合,是为着我们日常的生活行动─六4。
Newness of life for our living issues from our being identified with Christ's resurrection and is for our walk in our daily life—6:4.
Newness of life for our living issues from our being identified with Christ's resurrection and is for our walk in our daily life—6:4.
2
灵的新样来自脱离律法,联于复活的基督,是为着我们服事神─七6。
Newness of spirit issues from our being discharged from the law and being joined to the resurrected Christ and is for our service to God—7:6.
Newness of spirit issues from our being discharged from the law and being joined to the resurrected Christ and is for our service to God—7:6.
3
生命的新样和灵的新样都与那灵有关:
Both newness of life and newness of spirit are related to the Spirit:
Both newness of life and newness of spirit are related to the Spirit:
a
生命的新样与在复活里的基督自己相关,祂是赐生命的灵─林前十五45下。
Newness of life is related to Christ Himself in His resurrection, who is the life-giving Spirit—1 Cor. 15:45b.
Newness of life is related to Christ Himself in His resurrection, who is the life-giving Spirit—1 Cor. 15:45b.
b
“灵的新样”这辞的“灵”指我们重生之人的灵,有主,就是那灵,住在其中─提后四22。
Spirit in the phrase newness of spirit refers to our regenerated human spirit, in which the Lord as the Spirit dwells—2 Tim. 4:22.
Spirit in the phrase newness of spirit refers to our regenerated human spirit, in which the Lord as the Spirit dwells—2 Tim. 4:22.
c
我们已经归与复活的基督,使我们结果子给神,并在灵的新样里服事─罗七4,6。
We have been married to the resurrected Christ so that we might bear fruit to God and serve in newness of spirit—Rom. 7:4, 6.
We have been married to the resurrected Christ so that we might bear fruit to God and serve in newness of spirit—Rom. 7:4, 6.

