召会中的失败,召会的堕落,召会中的得胜者,召会的恢复,以及召会的各时期
« 第二篇 »
召会的堕落(一)教导与神的经纶不同的事与神对召会的经纶相对,以及对召会败落的预防剂
Message Two The Degradation of the Church (1) Teaching Things Different from the Economy of God versus God's Economy concerning the Church and the Inoculation against the Decline of the Church
 

  
读经:提前一3~6,四6~8,六3,20,三15,提后二1~7,15,四22
Scripture Reading: 1 Tim. 1:3-6; 4:6-8; 6:3, 20; 3:15; 2 Tim. 2:1-7, 15; 4:22
壹 
召会堕落的主要一面就是教导与使徒们所教导神之经纶不同的事,导致离弃使徒的教训─徒二42,提前一3~4,六3,提后一15,启二14~15,20,三8:
A major aspect of the degradation of the church is teaching things different from the economy of God taught by the apostle, resulting in turning away from the apostle's teaching—Acts 2:42; 1 Tim. 1:3-4; 6:3; 2 Tim. 1:15; Rev. 2:14-15, 20; 3:8:
一 
按着神的心愿,神永远的经纶乃是要将祂自己分赐到人里面,使人在生命、性情上,但不在神格上,与祂一模一样,使祂自己与人成为一,也使人与祂成为一,因而使祂在彰显上得以扩大并扩展,使祂一切神圣的属性得以彰显在人性美德里─约一12~14,约壹三1上,2,彼后一4。
According to the desire of His heart, God's eternal economy is to dispense Himself into man and make man the same as He is in life and nature but not in the Godhead and to make Himself one with man and man one with Him, thus to be enlarged and expanded in His expression, that all His divine attributes may be expressed in human virtues— John 1:12-14; 1 John 3:1a, 2; 2 Pet. 1:4.
二 
与神永远经纶之惟一教训(提前一3~4,六3~5,20~21)不同的教训,以及异端(四1~3),乃是召会败落、堕落并变质的根源(参一18)。
Teachings that differ from the unique teaching of God's eternal economy (1 Tim. 1:3-4; 6:3-5, 20-21) and heresies (4:1-3) are the source of the church's decline, degradation, and deterioration (cf. 1:18).
贰 
提摩太前书的主题是神对召会的经纶;神的经纶乃是神的家庭行政,要在基督里将祂自己分赐到祂所拣选并救赎的人里面,使祂得着一个家彰显祂自己,这家就是召会,基督的身体─3~6节,三15:
The subject of 1 Timothy is God's economy concerning the church; God's econ-omy is His household administration, which is to dispense Himself in Christ into His chosen and redeemed people so that He may have a house to express Himself, which house is the church, the Body of Christ—vv. 3-6; 3:15:
一 
神永远的经纶,就是神的计划,乃是祂的旨意和目标;神的分赐,神的分配,乃是神借以完成祂经纶的过程与凭借;为此,神的分赐乃是为着神的经纶─弗三2,提前四6~8。
God's eternal economy, which is God's plan, is His will and goal; God's dispensing, God's distributing, is the process and means whereby He accomplishes His economy; for this reason, God's dispensing is for God's economy—Eph. 3:2; 1 Tim. 4:6-8.
二 
基督是神经纶的中心、圆周、元素、范围、凭借、目标和目的;事实上,神永远经纶的一切内容单单是基督;神的心愿是要得着一个完完全全是基督人位的恢复─太十七5,路二四44。
Christ is the center, circumference, element, sphere, means, goal, and aim of God's econ-omy; in fact, all the contents of God's eternal economy are simply Christ; God's desire is to have a recovery purely and wholly of the person of Christ—Matt. 17:5; Luke 24:44.
三 
除非我们认识神的经纶,我们必无法明白圣经;圣经的中心题目乃是神的经纶,整本圣经都是关乎神的经纶─45节,伯十13,参弗三9。
Unless we know God's economy, we will not understand the Bible; the central subject of the Bible is the economy of God, and the entire Bible is concerned with the economy of God—v. 45; Job 10:13; cf. Eph. 3:9.
四 
神的经纶就是要将神自己分赐到我们里面,使我们这人由祂的所是构成;这惟有借着神将祂自己这神圣的生命分赐到我们里面,才能完成─16~17节上,约十10,十四6上,林前十五45下,罗八2,6,10~11。
God's economy is to dispense Himself into our being so that our being may be constituted with His being; this can be accomplished only by God dispensing Himself into us as the divine life—vv. 16-17a; John 10:10; 14:6a; 1 Cor. 15:45b; Rom. 8:2, 6, 10-11.
五 
新约职事中的领导,乃是神经纶那控制之启示、神所赐之启示的领导─徒二六19,箴二九18。
The leadership in the New Testament ministry is the leadership of the controlling, God-given revelation of God's economy—Acts 26:19; Prov. 29:18.
六 
在黑暗混乱的局面中,我们必须坚守新约里光照并规正的话,就是神经纶健康的教训,论到神在祂神圣的三一里将祂自己分赐到祂所拣选的人里面,使他们被构成基督的身体,作三一神的显出─多一9,徒二42,提前一3~4,10,提后四3,提前六3,提后一13:
In a darkened and confused situation, we must cleave to the enlightening and ordering word in the New Testament, the healthy teaching of God's economy, which concerns God's dispensing of Himself in His Divine Trinity into His chosen people so that they may be constituted into the Body of Christ for the manifestation of the Triune God— Titus 1:9; Acts 2:42; 1 Tim. 1:3-4, 10; 2 Tim. 4:3; 1 Tim. 6:3; 2 Tim. 1:13:
1 
健康含示生命;使徒健全的教训,就是神经纶的教训,将生命的供应供给人,滋养他们,或医治他们;相反的,异议者不同的教训(提前一3),却将死亡和毒素的种子撒播到人里面。
Healthy implies the matter of life; the sound teaching of the apostles, the teaching of God's economy, ministers the supply of life to people, either nourishing them or healing them; in contrast, the different teachings of the dissenting ones (1 Tim. 1:3) sow the seeds of death and poison into others.
2 
任何一种教训,若是使人从神永远经纶的中心和目标岔出去,就是不健康的;与神的经纶不同的教训,使我们离开对那位作我们生命和一切的主耶稣基督这宝贵人位真正的珍赏、爱和享受─林后十一2~3。
Any teaching that distracts people from the center and goal of God's eternal econ-omy is not healthy; different teachings other than God's economy separate us from the genuine appreciation, love, and enjoyment of the precious person of the Lord Jesus Christ as our life and our everything—2 Cor. 11:2-3.
3 
提前一章三节所提异议者不同的教训引起信徒中间的嫉妒与不合,这与使徒关于留在神经纶教训里之嘱咐的目的(目标),就是爱,相反─5节,约十三34,加五13~14。
The different teachings of the dissenting ones, mentioned in 1 Timothy 1:3, caused envy and discord among the believers, which are contrary to love, the end (the objec-tive and purpose) of the apostle's charge to remain in the teaching of God's econ-omy—v. 5; John 13:34; Gal. 5:13-14.
4 
召会败落并背道的基本因素,乃是离弃保罗那以神的经纶为中心的职事─提后一15~17,参二17~18,四4,10,14~16,弗一1,提前一3~4,启二1~7,14~15,20,三8。
The basic factor of the decline and apostasy of the church is the turning away from Paul's ministry centered on the economy of God—2 Tim. 1:15-17; cf. 2:17-18; 4:4, 10, 14-16; Eph. 1:1; 1 Tim. 1:3-4; Rev. 2:1-7, 14-15, 20; 3:8.
七 
要蒙保守在主的恢复里,我们必须“借着那住在我们里面的圣灵,保守那美好的托付”─提后一14:
In order to be preserved in the Lord's recovery, we must "guard the good deposit through the Holy Spirit who is indwelling us" (lit.)—2 Tim. 1:14:
1 
按照十三节,这里的托付必是指主将神经纶健康的话储藏在我们里面的托付,包括主话语中生命的丰富;我们必须将主健康的话存入我们这人里面,就像我们将钱存入银行一样─提前六20,西三16,诗一一九11,15,72,111,162。
According to verse 13, the deposit must refer to the deposit of the healthy words of God's economy, including the riches of life in the Lord's words, which He has stored in us; we have to deposit the Lord's healthy words into our being, like we deposit money in a bank—1 Tim. 6:20; Col. 3:16; Psa. 119:11, 15, 72, 111, 162.
2 
持守健康话语的规范,意思是凭着健康的话而活,在关乎神永远经纶之完全福音的话、以及包含并传输基督丰富之甜美的话上,得了喂养─提后一13,提前四6,六20。
To hold a pattern of healthy words means to live by the healthy words, being nourished with the words of the full gospel concerning God's eternal economy and the sweet words that contain and convey the riches of Christ—2 Tim. 1:13; 1 Tim. 4:6; 6:20.
3 
圣灵是住在我们的灵里(罗八16);因此,我们要借着圣灵保守那美好的托付,就需要运用我们的灵(提前四7)。
The Holy Spirit dwells in our spirit (Rom. 8:16); hence, for us to guard the good deposit through the Holy Spirit requires that we exercise our spirit (1 Tim. 4:7).
4 
我们若是借着操练灵,在那灵里行动、举止、生活的人,那么凡存入我们这人里面的,就都必借着住在我们里面的那灵得蒙保守─提后一12~14。
If we are persons acting, behaving, and having our life in the Spirit through the exer-cise of our spirit, all that has been deposited in our being will be guarded through the Spirit who is indwelling us—2 Tim. 1:12-14.
叁 
提摩太后书是为着预防者所写的书;预防者就是那些给人注射预防剂以抵挡召会败落的人─二1~7,15:
Second Timothy is a book written for inoculators, those who would inoculate others against the decline of the church—2:1-7, 15:
一 
预防者乃是教师─1~2节,弗三2,提后四22:
The inoculator is a teacher—vv. 1-2; Eph. 3:2; 2 Tim. 4:22:
1 
在地方召会中,人若有主所托付健康的话,他就该训练那些忠信的人,使他们也从主得着美好的托付,能以教导别人─提前六20,提后一12~14。
If someone in a local church has a deposit of the Lord's healthy words, he should train the faithful ones that they too may have a good deposit from the Lord and be competent to teach others—1 Tim. 6:20; 2 Tim. 1:12-14.
2 
我们必须以教导神的经纶来牧养圣徒─弗四11,参提前三2,四11~16:
We must shepherd the saints with the teaching of God's economy—Eph. 4:11; cf. 1 Tim. 3:2; 4:11-16:
a 
我们牧养人,该在耶稣的人性里将神圣的生命分赐给人以顾惜他们,并在基督的神性里将神圣的真理教导他们以喂养他们─弗五29。
We should shepherd people by dispensing the divine life in the humanity of Jesus to cherish them and by teaching them the divine truths in the divinity of Christ to nourish them—Eph. 5:29.
b 
牧养神的群羊,将神所有的旨意,就是神的经纶,告诉他们,借此保护召会脱离那些败坏神建造的人,使群羊与三一神作恩典调和,并在祂的一里将群羊联结在一起─徒二十26~30,弗四14,提前一3~4,罗十六17,参结三三1~11,三四25,亚十一7。
Shepherding the flock of God by declaring to them all the counsel of God, the econ-omy of God, protects the church from the destroyers of God's building, mingles them with the Triune God as grace, and binds them together in His oneness— Acts 20:26-30; Eph. 4:14; 1 Tim. 1:3-4; Rom. 16:17; cf. Ezek. 33:1-11; 34:25; Zech. 11:7.
3 
预防的教师乃是基督耶稣的好执事,得着生命之话的滋养,并在日常生活中,为着召会生活操练他的灵活基督─提前四6~7,约壹四17。
The inoculating teacher, as a good minister of Christ Jesus, is nourished with the words of life and exercises his spirit to live Christ in his daily life for the church life— 1 Tim. 4:6-7; 1 John 4:17.
二 
预防者乃是精兵─提后二3~4:
The inoculator is a soldier—2 Tim. 2:3-4:
1 
使徒们认为他们的职事乃是为着基督的争战,正如祭司的事奉被看作是服役,争战─民四23,30,35,提前一18,提后四7。
The apostle considered their ministry a warfare for Christ, just as the priestly service was considered a military service, a warfare—Num. 4:23, 30, 35; 1 Tim. 1:18; 2 Tim. 4:7.
2 
主的职事乃是为着军兵前去争战吹号;打那美好的仗就是与异议者不同的教训打仗,并照着使徒的职事,完成神的经纶─林前十四8,提前一18,民十9,士七18。
The Lord's ministry is the sounding of the trumpet for the army to go on to war; to war the good warfare is to war against the different teachings of the dissenters and to carry out God's economy according to the apostle's ministry—1 Cor. 14:8; 1 Tim. 1:18; Num. 10:9; Judg. 7:18.
3 
我们要为着主在地上的权益打那美好的仗,就必须清除一切属地的缠累,并持定永远的生命,而不信靠我们人的生命─提前四7,六12,参林后五4。
To fight a good fight for the Lord's interests on this earth, we must clear away all earthly entanglements and lay hold on the eternal life, not trusting in our human life—1 Tim. 4:7; 6:12; cf. 2 Cor. 5:4.
4 
我们必须借着满了生命,在生命中作王,而与死亡,就是神最后的仇敌争战─民六6~7,9,林后五4,罗五17,八6,11。
We must fight the battle against death, the last enemy of God, by being full of life to reign in life—Num. 6:6-7, 9; 2 Cor. 5:4; Rom. 5:17; 8:6, 11.
5 
我们的意志必须被基督治服,并凭基督复活,好像大卫的高楼,就是为着属灵争战收藏军器的地方─歌四4,参代上十一22。
Our will must be subdued and resurrected by Christ to be like the tower of David, the armory for spiritual warfare—S. S. 4:4; cf. 1 Chron. 11:22.
三 
预防者乃是竞赛者─提后二5:
The inoculator is an athlete—2 Tim. 2:5:
1 
我们必须奔跑基督徒的赛程,直到跑完我们的路程,完满的完成神经纶独一职事中我们的职事,使我们得着基督为奖赏─林前九24~25,徒二十24,提后四7。
We must run the Christian race until we finish our course, fully accomplishing our ministry in the unique ministry of God's economy so that we may receive Christ as our prize—1 Cor. 9:24-25; Acts 20:24; 2 Tim. 4:7.
2 
我们必须治服我们的身体,使其成为被征服的俘虏,像奴隶一样服事我们,好成就我们神圣的目的,但这不是凭我们自己的努力,乃是凭着那灵─林前九26~27,罗八13,六12~14,20~22。
We must subdue our body and make it a conquered captive to serve us as a slave for the fulfilling of our holy purpose, not by our own effort but by the Spirit—1 Cor. 9:26-27; Rom. 8:13; 6:12-14, 20-22.
3 
我们必须过正常的召会生活,同那清心呼求主的人,追求基督作为公义、信、爱、和平─提后二22。
We must live the normal church life by pursuing Christ as righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart—2 Tim. 2:22.
四 
预防者乃是农夫─6节:
The inoculator is a farmer—v. 6:
1 
召会是神的农场,神的耕地;我们是神的同工,借着适应一切的生命与神同工,将生命的种子撒在人里面,并借着祂健康的话,以生命的灵浇灌他们─林前三6,9,林后六1上,路八11,约七38,六63,林后三6:
The church is God's farm, God's cultivated land, and we are God's fellow workers, working together with Him by an all-fitting life to sow the seed of life into people and water them with the Spirit of life by His healthy words—1 Cor. 3:6, 9; 2 Cor. 6:1a; Luke 8:11; John 7:38; 6:63; 2 Cor. 3:6:
a 
神的话像麦粒,将神作为生命分赐到我们里面,滋养我们;神的话也像火和大锤,洁净我们,打碎我们的己、天然的生命、肉体、情欲和观念─耶二三28~29。
The word of God as a grain of wheat dispenses God as life into us to nourish us; it is also a fire and a hammer to purify us and break down our self, our natural life, our flesh, and our concepts—Jer. 23:28-29.
b 
神已经差出祂的话如同雨雪给祂的子民,以滋润他们,好圣别他们、变化他们、并将他们模成祂的形像,使基督的身体得以建造起来─赛五五8~11,约十七17,弗五26。
God has sent forth His word as rain and snow to water His people in order to sanctify them, transform them, and conform them to His image that the Body may be built up—Isa. 55:8-11; John 17:17; Eph. 5:26.
2 
我们与圣徒接触,应该只有一个动机─供应基督给他们,使他们在主里长大─提前五1~2。
In our contact with the saints, we should have just one motive—to minister Christ to them that they might grow in the Lord—1 Tim. 5:1-2.
五 
预防者乃是工人─提后二15:
The inoculator is a workman—2 Tim. 2:15:
1 
正直地分解(就如作木工一样)真理的话,意思是说,将神话语的各部分,正确、正直、毫不曲解的揭示出来。
To cut straight the word of the truth means to unfold the word of God in its various parts rightly and straightly without distortion (as in carpentry).
2 
真理的话需要正确的解开,以光照暗昧的人,预防毒素,吞灭死亡,并将偏离的人带回正途─参徒二六18,诗一一九130。
There is the need of the word of the truth, rightly unfolded, to enlighten the darkened people, inoculate against the poison, swallow up the death, and bring the distracted back to the proper track—cf. Acts 26:18; Psa. 119:130.
« 第二篇 »
回首页