读经:启十二1~17,十四1~5,14~16,十五2~4,十九7~9,14~19,二十4~6,二一3,9~11,18~22
Scripture Reading: Rev. 12:1-17; 14:1-5, 14-16; 15:2-4; 19:7-9, 14-19; 20:4-6; 21:3, 9-11, 18-22
Scripture Reading: Rev. 12:1-17; 14:1-5, 14-16; 15:2-4; 19:7-9, 14-19; 20:4-6; 21:3, 9-11, 18-22
参
耶稣的见证乃是光明的妇人同她的男孩子;妇人代表全体蒙神救赎的人,男孩子代表得胜者,就是神子民中较刚强的部分─启十二1~17:
The testimony of Jesus is the bright woman, representing the whole Body of God's redeemed, with her man-child, representing the overcomers as the stronger part of God's people—Rev. 12:1-17:
The testimony of Jesus is the bright woman, representing the whole Body of God's redeemed, with her man-child, representing the overcomers as the stronger part of God's people—Rev. 12:1-17:
一
产生得胜者(男孩子)的神子民满了光,显示神得胜的子民是发光者,照耀在历世代─1~5节,歌六10,约八12,太五14,箴四18:
The people of God who produce the overcomers (the man-child) are full of light, showing that God's overcoming people are light-bearers, shining through all generations—vv. 1-5; S. S. 6:10; John 8:12; Matt. 5:14; Prov. 4:18:
The people of God who produce the overcomers (the man-child) are full of light, showing that God's overcoming people are light-bearers, shining through all generations—vv. 1-5; S. S. 6:10; John 8:12; Matt. 5:14; Prov. 4:18:
1
基督忠信的跟从者乃是发光的活星,他们是跟从基督这发光之活星的人─太二2~12,弥五2,但十二3:
Christ's faithful followers are shining and living stars, those who follow Christ as the shining and living star—Matt. 2:2-12; Micah 5:2; Dan. 12:3:
Christ's faithful followers are shining and living stars, those who follow Christ as the shining and living star—Matt. 2:2-12; Micah 5:2; Dan. 12:3:
a
活星跟随作神经纶中心与普及之基督那属天的、活的、今日的、即时的异象─徒二六16~19。
The living stars follow the heavenly, living, up-to-date, and instant vision of Christ as the centrality and universality of God's economy—Acts 26:16-19.
The living stars follow the heavenly, living, up-to-date, and instant vision of Christ as the centrality and universality of God's economy—Acts 26:16-19.
b
活星是祝福神子民的人;我们越为着神的子民赞美主,在信心里说他们的好话,我们就越把自己摆在神的祝福之下─民二四9,创十二2~3,二二17。
The living stars are those who bless God's people; the more we praise the Lord for God's people and speak well of them in faith, the more we put ourselves under God's blessing—Num. 24:9; Gen. 12:2-3; 22:17.
The living stars are those who bless God's people; the more we praise the Lord for God's people and speak well of them in faith, the more we put ourselves under God's blessing—Num. 24:9; Gen. 12:2-3; 22:17.
c
活星留意经上申言者的话,“如同留意照在暗处的灯,”使基督作为晨星在他们心里出现─彼后一19,约六63,启二28。
The living stars take heed to the prophetic word of the Scriptures, “as to a lamp shining in a dark place,” so that Christ as the morning star rises in their hearts— 2 Pet. 1:19; John 6:63; Rev. 2:28.
The living stars take heed to the prophetic word of the Scriptures, “as to a lamp shining in a dark place,” so that Christ as the morning star rises in their hearts— 2 Pet. 1:19; John 6:63; Rev. 2:28.
d
活星享受并充满七倍加强的灵,使他们加强的活而发亮,为着神的建造─三1,四5,五6。
The living stars enjoy and are filled with the sevenfold intensified Spirit to make them intensely living and shining for God's building—3:1; 4:5; 5:6.
The living stars enjoy and are filled with the sevenfold intensified Spirit to make them intensely living and shining for God's building—3:1; 4:5; 5:6.
e
活星乃是众召会的使者,他们享受并经历那是灵的基督作神的使者,并作从神而来的新信息,使他们能将鲜新而现时的基督分赐到神子民里面,为着耶稣的见证─一20,二1,玛三1~3。
The living stars are the messengers of the churches, those who enjoy and expe- rience the pneumatic Christ as the Messenger of God and as the fresh message from God so that they can dispense the fresh and present Christ into the people of God for the testimony of Jesus—1:20; 2:1; Mal. 3:1-3.
The living stars are the messengers of the churches, those who enjoy and expe- rience the pneumatic Christ as the Messenger of God and as the fresh message from God so that they can dispense the fresh and present Christ into the people of God for the testimony of Jesus—1:20; 2:1; Mal. 3:1-3.
f
活星“心中定大志”,并且“心中设大谋”;他们是爱神的人,如同“星宿…从其轨道”与神一同争战,攻击祂的仇敌,使他们“如日头出现,光辉烈烈”─士五15~16,20,31,但十一32,太十三43。
The living stars have “great resolutions in heart” and “great searchings of heart”; they are lovers of God who are like “the stars… / From their courses” to fight together with God against His enemy so that they may be “like the sun / When it rises in its might”—Judg. 5:15-16, 20, 31; Dan. 11:32; Matt. 13:43.
The living stars have “great resolutions in heart” and “great searchings of heart”; they are lovers of God who are like “the stars… / From their courses” to fight together with God against His enemy so that they may be “like the sun / When it rises in its might”—Judg. 5:15-16, 20, 31; Dan. 11:32; Matt. 13:43.
2
月亮表征召会─基督的妻子;召会在今世照耀在黑夜里,返照基督这日头的光─腓二15~16。
The moon signifies the church, the wife of Christ; the church shines in the dark night of this age by reflecting the light of Christ as the sun—Phil. 2:15-16.
The moon signifies the church, the wife of Christ; the church shines in the dark night of this age by reflecting the light of Christ as the sun—Phil. 2:15-16.
3
基督是升起的公义日头,其翅膀有医治之能,以祂自己医治并重构我们,使我们在我们父的国里,发光如同太阳─玛四2,太十三43:
Christ is the Sun of righteousness arising with healing in His wings, healing and recon- stituting us with Himself so that we may shine forth like the sun in the kingdom of our Father—Mal. 4:2; Matt. 13:43:
Christ is the Sun of righteousness arising with healing in His wings, healing and recon- stituting us with Himself so that we may shine forth like the sun in the kingdom of our Father—Mal. 4:2; Matt. 13:43:
a
基督这照亮的光,乃是在圣所中,也就是在我们的灵里和召会中;当我们运用我们的灵并活在召会里,神的道路对我们就清楚了,我们就得着神圣的启示,和一切问题的说明─诗七七13,七三17。
Christ as the shining light is in the sanctuary—in our spirit and in the church; when we exercise our spirit and live in the church, God's way becomes clear to us, and we receive divine revelation and the explanation to all our problems—Psa. 77:13; 73:17.
Christ as the shining light is in the sanctuary—in our spirit and in the church; when we exercise our spirit and live in the church, God's way becomes clear to us, and we receive divine revelation and the explanation to all our problems—Psa. 77:13; 73:17.
b
得胜信徒的途径好像黎明的光,越照越明,直到日午─箴四18,约一5。
The path of the overcoming believers is like the light of dawn, shining brighter and brighter until the full day—Prov. 4:18; John 1:5.
The path of the overcoming believers is like the light of dawn, shining brighter and brighter until the full day—Prov. 4:18; John 1:5.
二
男孩子表征得胜者,他们穿上基督作光的兵器,而与祂的仇敌争战,并带进神的国─启十二5~10,罗十三11~14:
The man-child signifies the overcomers who put on Christ as the weapons of light to fight against His enemy and usher in God's kingdom—Rev. 12:5-10; Rom. 13:11-14:
The man-child signifies the overcomers who put on Christ as the weapons of light to fight against His enemy and usher in God's kingdom—Rev. 12:5-10; Rom. 13:11-14:
1
我们成为男孩子的路,在于我们得加强到里面的人里,并且得着加力,以经历基督的丰富,也借着祷读那击杀的话,穿戴神的军装,而得以刚强─弗三16,18,六10~11,17~18,启一16,十九13~15。
The way to become the man-child is for us to be strengthened into the inner man, to be empowered to experience the riches of Christ, and to be strong through putting on the armor of God by pray-reading the killing word—Eph. 3:16, 18; 6:10-11, 17-18; Rev. 1:16; 19:13-15.
The way to become the man-child is for us to be strengthened into the inner man, to be empowered to experience the riches of Christ, and to be strong through putting on the armor of God by pray-reading the killing word—Eph. 3:16, 18; 6:10-11, 17-18; Rev. 1:16; 19:13-15.
2
“弟兄们胜过他,是因羔羊的血,并因自己所见证的话,他们虽至于死,也不爱自己的魂生命”─十二11。
“They overcame him because of the blood of the Lamb and because of the word of their testimony, and they loved not their soul-life even unto death”—12:11.
“They overcame him because of the blood of the Lamb and because of the word of their testimony, and they loved not their soul-life even unto death”—12:11.
3
大卫预表在苦难中争战的基督,亚比该预表与争战的基督是一,而在苦难中为神国争战的召会─太十二3,撒上二五42:
David typifies the warring Christ in the midst of sufferings, and Abigail typifies the church that is one with the warring Christ to fight for God's kingdom in the midst of sufferings—Matt. 12:3; 1 Sam. 25:42:
David typifies the warring Christ in the midst of sufferings, and Abigail typifies the church that is one with the warring Christ to fight for God's kingdom in the midst of sufferings—Matt. 12:3; 1 Sam. 25:42:
a
亚比该原来的丈夫拿八(意,愚顽)表征我们的旧人,说出我们的旧人是何等的凶恶,是不要基督的人;拿八在大卫穷困时,藐视大卫,拒绝大卫,抵挡大卫─10~11,25节,罗七1~6,参箴一7,十三20。
Abigail's previous husband, Nabal (meaning “fool”), signifies our old man and shows how evil our old man is in forsaking Christ; Nabal despised, rejected, and opposed David at the time of his destitution—vv. 10-11, 25; Rom. 7:1-6; cf. Prov. 1:7; 13:20.
Abigail's previous husband, Nabal (meaning “fool”), signifies our old man and shows how evil our old man is in forsaking Christ; Nabal despised, rejected, and opposed David at the time of his destitution—vv. 10-11, 25; Rom. 7:1-6; cf. Prov. 1:7; 13:20.
b
有一天我们败坏的天性,就是不要基督、拒绝基督、藐视基督的天性,被击杀而死,我们就能作基督的配偶,能在苦难中跟随基督,为神的国争战─撒上二五36~42,启一9。
When our corrupted nature, which forsakes, rejects, and despises Christ, is struck down, we become Christ's counterpart who follows Him in the midst of sufferings, fighting for the kingdom of God—1 Sam. 25:36-42; Rev. 1:9.
When our corrupted nature, which forsakes, rejects, and despises Christ, is struck down, we become Christ's counterpart who follows Him in the midst of sufferings, fighting for the kingdom of God—1 Sam. 25:36-42; Rev. 1:9.
肆
耶稣的见证乃是初熟的果子,表征在大灾难之前被提的得胜者,也是庄稼,表征在大灾难末了被提之大体的信徒─十四1~5,14~16:
The testimony of Jesus is the firstfruits, signifying the overcomers raptured before the great tribulation, and the harvest, signifying the majority of the believers raptured at the end of the great tribulation—14:1-5, 14-16:
The testimony of Jesus is the firstfruits, signifying the overcomers raptured before the great tribulation, and the harvest, signifying the majority of the believers raptured at the end of the great tribulation—14:1-5, 14-16:
一
主第一次到地上来时,将自己撒在信祂的人里面;从那时起,凡接受祂这生命种子的信徒,就成了神在地上的农场和庄稼─太十三3~8,24,林前三9:
At His first coming to the earth, the Lord sowed Himself into His believers; all the believers since that time, who have received Him as the seed of life, have become God's farm, His crop, on the earth—Matt. 13:3-8, 24; 1 Cor. 3:9:
At His first coming to the earth, the Lord sowed Himself into His believers; all the believers since that time, who have received Him as the seed of life, have become God's farm, His crop, on the earth—Matt. 13:3-8, 24; 1 Cor. 3:9:
1
得胜者在神的田地里是初熟的,要在大灾难之前被收割(被提),作初熟的果子归与神和羔羊─启十四1~5。
The overcomers as the first ripe ones in God's field will be reaped (raptured) before the great tribulation as firstfruits to God and to the Lamb—Rev. 14:1-5.
The overcomers as the first ripe ones in God's field will be reaped (raptured) before the great tribulation as firstfruits to God and to the Lamb—Rev. 14:1-5.
2
大体的信徒要借助于大灾难期间的苦难得以成熟,而在大灾难末了被收割─15节。
The majority of the believers will ripen with the help of the sufferings in the great tri- bulation and will be reaped at the end of the great tribulation—v. 15.
The majority of the believers will ripen with the help of the sufferings in the great tri- bulation and will be reaped at the end of the great tribulation—v. 15.
二
被提主要的还不是为着我们的享受,乃是为着神的享受;我们需要预备好被提,但不是为着我们的快乐,乃是为着成就神的定旨─十二5,7~11,十四1,4下,十九7。
The rapture is not mainly for our enjoyment but for God's enjoyment; we need to make our- selves ready to be raptured, not for our happiness but for the fulfillment of God's purpose— 12:5, 7-11; 14:1, 4b; 19:7.
The rapture is not mainly for our enjoyment but for God's enjoyment; we need to make our- selves ready to be raptured, not for our happiness but for the fulfillment of God's purpose— 12:5, 7-11; 14:1, 4b; 19:7.
三
被提的意思就是被接到主的同在里;我们要被接到主的同在里,今天就必须是在祂的同在里─林后二10,约壹一3。
The meaning of rapture is to be taken into the Lord's presence; in order to be taken into the Lord's presence, we must be in His presence today—2 Cor. 2:10; 1 John 1:3.
The meaning of rapture is to be taken into the Lord's presence; in order to be taken into the Lord's presence, we must be in His presence today—2 Cor. 2:10; 1 John 1:3.
四
得胜者的被提是为着打败仇敌,并且使神满足;主固然需要男孩子去与祂的仇敌争战,但祂更需要初熟的果子作祂的满足─启十四1,4下,参歌八6,13~14。
The rapture of the overcomers is for defeating the enemy and satisfying God; the Lord needs the man-child to fight against His enemy, but He needs the firstfruits even more for His satisfaction—Rev. 14:1, 4b; cf. S. S. 8:6, 13-14.
The rapture of the overcomers is for defeating the enemy and satisfying God; the Lord needs the man-child to fight against His enemy, but He needs the firstfruits even more for His satisfaction—Rev. 14:1, 4b; cf. S. S. 8:6, 13-14.
五
初熟的果子是神庄稼中最早成熟的一批─西二19,来五14~六1,弗四13,腓三15,参路二一36。
The firstfruits are the earliest ones among God's crop to reach maturity—Col. 2:19; Heb. 5:14—6:1; Eph. 4:13; Phil. 3:15; cf. Luke 21:36.
The firstfruits are the earliest ones among God's crop to reach maturity—Col. 2:19; Heb. 5:14—6:1; Eph. 4:13; Phil. 3:15; cf. Luke 21:36.
六
初熟的果子是被提到锡安神的家中,作神新鲜的享受,使神得到满足─出二三19上,利二三10。
The firstfruits are raptured to the house of God in Zion as the fresh enjoyment to God for His satisfaction—Exo. 23:19a; Lev. 23:10.
The firstfruits are raptured to the house of God in Zion as the fresh enjoyment to God for His satisfaction—Exo. 23:19a; Lev. 23:10.
七
我们被提是在于我们与神同行,以祂为我们的中心和一切,行事照着祂的启示和引导,而在神圣的生命里成熟─创五22~24,来十一5~6。
Our being raptured depends on our being mature in the divine life by our walking with God, taking Him as our center and everything, and doing everything according to His reve- lation and leading—Gen. 5:22-24; Heb. 11:5-6.
Our being raptured depends on our being mature in the divine life by our walking with God, taking Him as our center and everything, and doing everything according to His reve- lation and leading—Gen. 5:22-24; Heb. 11:5-6.
伍
耶稣的见证乃是站在玻璃海上的得胜者,表征晚期的得胜者,他们经过大灾难,且胜了敌基督,没有敬拜他─启十五2~4:
The testimony of Jesus is the victorious ones standing on the glassy sea, signifying the late overcomers who will pass through the great tribulation and overcome Antichrist and the worshipping of Antichrist—Rev. 15:2-4:
The testimony of Jesus is the victorious ones standing on the glassy sea, signifying the late overcomers who will pass through the great tribulation and overcome Antichrist and the worshipping of Antichrist—Rev. 15:2-4:
一
晚期的得胜者唱摩西的歌(指出神在祂百姓的仇敌身上得胜的审判),和羔羊的歌(指出神的子民在他们仇敌面前所经历之基督的救赎)─3节上,出十五1~18。
The late overcomers sing the song of Moses (indicating God's triumphant judgment over the enemy of His people) and the song of the Lamb (indicating Christ's redemption experienced by God's people in the presence of their enemy)—v. 3a; Exo. 15:1-18.
The late overcomers sing the song of Moses (indicating God's triumphant judgment over the enemy of His people) and the song of the Lamb (indicating Christ's redemption experienced by God's people in the presence of their enemy)—v. 3a; Exo. 15:1-18.
二
晚期的得胜者赞美神的作为和道路,也就是赞美祂的行动和法则;神的道路在祂的法则上是公义的,在祂的应许上是真诚的;神的作为在显明时是伟大的,在性质上是奇妙的─启十五3下~4,诗一〇三7,参一〇七10~20。
The late overcomers praise God for His works and His ways, that is, for His acts and His principles; God's ways are righteous in His principles and true in His promises, while His works are great in manifestation and wonderful in nature—Rev. 15:3b-4; Psa. 103:7; cf. 107:10-20.
The late overcomers praise God for His works and His ways, that is, for His acts and His principles; God's ways are righteous in His principles and true in His promises, while His works are great in manifestation and wonderful in nature—Rev. 15:3b-4; Psa. 103:7; cf. 107:10-20.
陆
耶稣的见证乃是基督的新妇,就是在千年国期间与基督一同作王的得胜者─启十九7~9,二十4~6:
The testimony of Jesus is the bride of Christ—the overcomers who are the co-kings of Christ during the millennium—Rev. 19:7-9; 20:4-6:
The testimony of Jesus is the bride of Christ—the overcomers who are the co-kings of Christ during the millennium—Rev. 19:7-9; 20:4-6:
一
主的恢复乃是为着预备基督的新妇─十九7~9,二一2。
The Lord's recovery is for the preparation of the bride of Christ—19:7-9; 21:2.
The Lord's recovery is for the preparation of the bride of Christ—19:7-9; 21:2.
二
至终,我们都要被模成奇妙的书拉密女,作所罗门的复本,成为那作基督对耦、新妇之新耶路撒冷这最大并终极的表号─歌六13,启二一2,9~10,二二17上。
Ultimately, we will be conformed to Christ to be the wonderful Shulammite, who, as the duplication of Solomon, is the greatest and ultimate figure of the New Jerusalem as the counterpart, the bride, of Christ—S. S. 6:13; Rev. 21:2, 9-10; 22:17a.
Ultimately, we will be conformed to Christ to be the wonderful Shulammite, who, as the duplication of Solomon, is the greatest and ultimate figure of the New Jerusalem as the counterpart, the bride, of Christ—S. S. 6:13; Rev. 21:2, 9-10; 22:17a.
三
书拉密女在神眼中像二营军兵跳舞;“二营军兵”原文为mahanaim,玛哈念;雅各遇见神的使者,就是神的二营军兵之后,就给那地方起名叫玛哈念,将他的妻子、孩子、和他所有的,分作“二营军兵”─歌六13,创三二2:
The Shulammite is likened to the dance of two camps, or two armies (Heb. mahanaim), in the sight of God; after Jacob saw the angels of God, the two armies of God, he named the place where he was Mahanaim and divided his wives, children, and possessions into “two armies”—S. S. 6:13; Gen. 32:2:
The Shulammite is likened to the dance of two camps, or two armies (Heb. mahanaim), in the sight of God; after Jacob saw the angels of God, the two armies of God, he named the place where he was Mahanaim and divided his wives, children, and possessions into “two armies”—S. S. 6:13; Gen. 32:2:
1
这二营军兵的属灵意义,乃是刚强的见证我们得胜有余;我们乃是借着那爱我们的,照着基督身体的原则,而“超凡的得胜”─罗八37,十二5,申三二30,传四9~12。
The spiritual significance of the two armies is the strong testimony that we more than conquer, we “super-overcome,” through Him who loved us according to the principle of the Body of Christ—Rom. 8:37; 12:5; Deut. 32:30; Eccl. 4:9-12.
The spiritual significance of the two armies is the strong testimony that we more than conquer, we “super-overcome,” through Him who loved us according to the principle of the Body of Christ—Rom. 8:37; 12:5; Deut. 32:30; Eccl. 4:9-12.
2
神不要那些在自己里面刚强的人;祂只要脆弱的人,较软弱的妇人和孩子;那些被算为配作得胜者的人,将是较软弱、倚靠主的人─林前一26~28,林后十二9~10,十三3~5,歌八6。
God does not want those who are strong in themselves; He wants only the feeble ones, the weaker ones, the women and children; those who are counted worthy to be overcomers will be the weaker ones who depend on the Lord—1 Cor. 1:26-28; 2 Cor. 12:9-10; 13:3-5; S. S. 8:6.
God does not want those who are strong in themselves; He wants only the feeble ones, the weaker ones, the women and children; those who are counted worthy to be overcomers will be the weaker ones who depend on the Lord—1 Cor. 1:26-28; 2 Cor. 12:9-10; 13:3-5; S. S. 8:6.
3
神需要一班与祂成为一的人,一班服从祂(由编发所表征─一11),并以柔顺的意志顺从祂(由戴上珠串的颈项所表征─10)的人。
God needs a people who are one with Him, a people who are submissive to Him, sig- nified by the plaited hair (1:11), and obedient to Him with a flexible will, signified by the neck with strings of jewels (v. 10).
God needs a people who are one with Him, a people who are submissive to Him, sig- nified by the plaited hair (1:11), and obedient to Him with a flexible will, signified by the neck with strings of jewels (v. 10).
4
当我们来看如何达到神圣启示的最高峰时,我们不该信靠自己,乃该倚靠主是爱、能力和怜悯,能把我们作成蒙怜悯、贵重、荣耀的器皿─罗九16,21~23。
When we consider how to arrive at the highest peak of the divine revelation, we should not trust in ourselves but depend on the Lord as love, power, and mercy to make us vessels of mercy, honor, and glory—Rom. 9:16, 21-23.
When we consider how to arrive at the highest peak of the divine revelation, we should not trust in ourselves but depend on the Lord as love, power, and mercy to make us vessels of mercy, honor, and glory—Rom. 9:16, 21-23.
柒
耶稣的见证乃是新妇军队,与神的具体化身基督一同争战,击败撒但的具体化身敌基督和他的军队─启十九14~19,十七14:
The testimony of Jesus is the bridal army, who fights together with Christ, the embod- iment of God, to defeat Antichrist, the embodiment of Satan, with his armies—Rev. 19:14-19; 17:14:
The testimony of Jesus is the bridal army, who fights together with Christ, the embod- iment of God, to defeat Antichrist, the embodiment of Satan, with his armies—Rev. 19:14-19; 17:14:
一
在以弗所五章和六章,我们看见召会是新妇和战士;在启示录十九章我们也有召会的这两方面─弗五25~27,六10~20:
In Ephesians 5 and 6 we see the church as the bride and the warrior; in Revelation 19 we also have these two aspects of the church—Eph. 5:25-27; 6:10-20:
In Ephesians 5 and 6 we see the church as the bride and the warrior; in Revelation 19 we also have these two aspects of the church—Eph. 5:25-27; 6:10-20:
1
基督降到地上来对付敌基督和人类政权的总和以前,要先有一个婚礼,将那些多年来一直争战抵挡神仇敌的得胜者联于祂自己,成为一个实体─启十九7~9,参但七25,六10,弗六12。
Before Christ descends to earth to deal with Antichrist and the totality of human government, He will have a wedding, uniting His overcomers (who have been fighting the battle against God's enemy for years) to Himself as one entity—Rev. 19:7-9; cf. Dan. 7:25; 6:10; Eph. 6:12.
Before Christ descends to earth to deal with Antichrist and the totality of human government, He will have a wedding, uniting His overcomers (who have been fighting the battle against God's enemy for years) to Himself as one entity—Rev. 19:7-9; cf. Dan. 7:25; 6:10; Eph. 6:12.
2
婚礼之后,祂要与祂新娶的新妇同来,把敌基督毁灭;这敌基督同他的军兵将要直接与神争战─启十九11,14:
After His wedding, He will come with His newly-married bride to destroy Antichrist, who with his army will fight against God directly—Rev. 19:11, 14:
After His wedding, He will come with His newly-married bride to destroy Antichrist, who with his army will fight against God directly—Rev. 19:11, 14:
a
主耶稣,就是神的话,要用祂口中的气,除灭敌基督,就是那不法的人─13~15节,帖后二2~8。
The Lord Jesus, the Word of God, will slay Antichrist, the man of lawlessness, by the breath of His mouth—vv. 13-15; 2 Thes. 2:2-8.
The Lord Jesus, the Word of God, will slay Antichrist, the man of lawlessness, by the breath of His mouth—vv. 13-15; 2 Thes. 2:2-8.
b
有利剑从基督口中出来,可用以击杀列国─启十九15,参一16,二12,16。
Out of Christ's mouth proceeds a sharp sword, that with it He might smite the na- tions—Rev. 19:15; cf. 1:16; 2:12, 16.
Out of Christ's mouth proceeds a sharp sword, that with it He might smite the na- tions—Rev. 19:15; cf. 1:16; 2:12, 16.
二
在以弗所五章,话是为着滋养,使新妇美丽,以彰显神;但在六章,话是为着杀死,使召会这团体的战士能从事属灵的争战,使神掌权,以完成神原初的心意─五26~27,六17~18,创一26:
In Ephesians 5 the word is for nourishment that leads to the beautifying of the bride for God's expression, and in Ephesians 6 the word is for killing that enables the church as the corporate warrior to engage in spiritual warfare for God's dominion, thus fulfilling God's original intention—5:26-27; 6:17-18; Gen. 1:26:
In Ephesians 5 the word is for nourishment that leads to the beautifying of the bride for God's expression, and in Ephesians 6 the word is for killing that enables the church as the corporate warrior to engage in spiritual warfare for God's dominion, thus fulfilling God's original intention—5:26-27; 6:17-18; Gen. 1:26:
1
借着基督这赐生命之灵用话中之水的洗涤,圣化、洁净我们,使我们因着基督成为美丽的,作祂圣别、美丽、彰显神的新妇,没有瑕疵或缺陷─弗五26。
By Christ as the life-giving Spirit sanctifying us, cleansing us by the washing of the water in the word, we are beautified with Him to be His holy, beautiful, God-expressing bride, a bride without blemish or imperfection—Eph. 5:26.
By Christ as the life-giving Spirit sanctifying us, cleansing us by the washing of the water in the word, we are beautified with Him to be His holy, beautiful, God-expressing bride, a bride without blemish or imperfection—Eph. 5:26.
2
借着基督以祂自己作为那灵的剑供应我们,使我们借着祷读祂的话,得以在基督身体的实际里实际的站住,而应用三一神的全副军装,以及那灵(就是话)的击杀能力,对付在我们里面仇敌的元素─六10~11,17~18。
By Christ furnishing us with Himself as the sword of the Spirit through our pray- reading of His word, we can practically take our stand in the reality of the Body to apply the whole armor of the Triune God and the killing power of the Spirit-word to deal with the elements of the enemy within us—6:10-11, 17-18.
By Christ furnishing us with Himself as the sword of the Spirit through our pray- reading of His word, we can practically take our stand in the reality of the Body to apply the whole armor of the Triune God and the killing power of the Spirit-word to deal with the elements of the enemy within us—6:10-11, 17-18.
捌
最终,耶稣的见证乃是新耶路撒冷,就是帐幕与殿的终极完成─神与人之神人二性永远的合并,永远的建造─启二一9,3,22:
Ultimately, the testimony of Jesus is the New Jerusalem as the ultimate consum- mation of the tabernacle and temple—the eternal divine-human incorporation, the eternal building, of God and man—Rev. 21:9, 3, 22:
Ultimately, the testimony of Jesus is the New Jerusalem as the ultimate consum- mation of the tabernacle and temple—the eternal divine-human incorporation, the eternal building, of God and man—Rev. 21:9, 3, 22:
一
借着以主作我们的住处,使我们成为祂的住处,我们就能活出并作出新耶路撒冷作神人二性的合并─约十五4~5:
We can live out and work out the New Jerusalem as the divine-human incorporation by taking the Lord as our abode for us to be His abode—John 15:4-5:
We can live out and work out the New Jerusalem as the divine-human incorporation by taking the Lord as our abode for us to be His abode—John 15:4-5:
1
当我们爱主耶稣,祂就向我们显现,并且父要与祂同来,和我们一同安排住处,作我们的享受;这个住处乃是相互的住处,其中三一神住在我们里面,我们住在祂里面─十四23:
When we love the Lord Jesus, He manifests Himself to us, and the Father comes with Him to make an abode with us for our enjoyment; this abode is a mutual abode, in which the Triune God abides in us and we abide in Him—14:23:
When we love the Lord Jesus, He manifests Himself to us, and the Father comes with Him to make an abode with us for our enjoyment; this abode is a mutual abode, in which the Triune God abides in us and we abide in Him—14:23:
a
恢复我们向主起初的爱,乃是使祂在我们的生活中成为一切,而在凡事上让祂居首位,给祂第一位;惟有爱能保守我们与主有正确的关系─启二4,弗六24。
To recover our first love for the Lord is to make Him everything in our life, giving Him the preeminence, the first place, in all things; nothing but love can keep us in a proper relationship with the Lord—Rev. 2:4; Eph. 6:24.
To recover our first love for the Lord is to make Him everything in our life, giving Him the preeminence, the first place, in all things; nothing but love can keep us in a proper relationship with the Lord—Rev. 2:4; Eph. 6:24.
b
我们越爱主作我们独一的丈夫,就越有主的同在,越在祂的同在里,也越享受祂对我们的一切所是;主的恢复就是恢复对主耶稣的爱─赛五四5,歌一1~4,林前二9~10。
The more we love the Lord as our unique Husband, the more we shall have His presence; and the more we are in His presence, the more we shall enjoy all that He is to us; the Lord's recovery is a recovery of loving the Lord Jesus—Isa. 54:5; S. S. 1:1-4; 1 Cor. 2:9-10.
The more we love the Lord as our unique Husband, the more we shall have His presence; and the more we are in His presence, the more we shall enjoy all that He is to us; the Lord's recovery is a recovery of loving the Lord Jesus—Isa. 54:5; S. S. 1:1-4; 1 Cor. 2:9-10.
c
我们若离弃了对主起初的爱,就会失去对基督的享受,并失去耶稣的见证;爱主、享受主、以及成为主的见证,三者乃是并行的─启二4,7。
If we leave our first love toward the Lord, we will miss the enjoyment of Christ and lose the testimony of Jesus; loving the Lord, enjoying the Lord, and being the tes- timony of the Lord go together—Rev. 2:4, 7.
If we leave our first love toward the Lord, we will miss the enjoyment of Christ and lose the testimony of Jesus; loving the Lord, enjoying the Lord, and being the tes- timony of the Lord go together—Rev. 2:4, 7.
2
我们住在基督里,使祂也住在我们里面,乃是借着接触我们身外圣经里常时的话,以及我们里面应时的话,就是那灵;当我们住在主里面,并让祂的话住在我们里面,我们就实际的与祂是一─约五39~40,六63,林后三6,启二7下,约八31,十五7。
We abide in Christ that He may abide in us by our dealing with the constant word in the Scriptures that is outside of us and the present word as the Spirit within us; when we abide in the Lord and let His words abide in us, we are one with Him in actuality— John 5:39-40; 6:63; 2 Cor. 3:6; Rev. 2:7b; John 8:31; 15:7.
We abide in Christ that He may abide in us by our dealing with the constant word in the Scriptures that is outside of us and the present word as the Spirit within us; when we abide in the Lord and let His words abide in us, we are one with Him in actuality— John 5:39-40; 6:63; 2 Cor. 3:6; Rev. 2:7b; John 8:31; 15:7.
二
得胜信徒作为神的建造─新耶路撒冷─之构成成分,乃是由碧玉和其他宝石所表征─启二一9~11,18~21,林前三12上:
The overcoming believers as the constituents of God's building, the New Jerusalem, are signified by jasper and other precious stones—Rev. 21:9-11, 18-21; 1 Cor. 3:12a:
The overcoming believers as the constituents of God's building, the New Jerusalem, are signified by jasper and other precious stones—Rev. 21:9-11, 18-21; 1 Cor. 3:12a:
1
碧玉表征神显出来的样子,凭神的荣耀作新耶路撒冷的光照耀,以彰显神─启四3,二一11,18~19。
Jasper signifies the appearance of God shining with the glory of God as the light of the New Jerusalem for the expression of God—Rev. 4:3; 21:11, 18-19.
Jasper signifies the appearance of God shining with the glory of God as the light of the New Jerusalem for the expression of God—Rev. 4:3; 21:11, 18-19.
2
其他宝石表征基督的荣美在不同方面的丰富,作神永远居所的根基─19~21节。
The other precious stones signify the riches of the beauty of Christ in different aspects for the foundation of God's eternal dwelling—vv. 19-21.
The other precious stones signify the riches of the beauty of Christ in different aspects for the foundation of God's eternal dwelling—vv. 19-21.
3
借着焚烧的灵、审判的灵和涌流的灵,就是主灵,我们经过受苦、消耗的压力、以及十字架杀死的工作,得着对基督作为复活的神之丰富的经历,而渐渐变化─赛四4,十一2,约四14下,林后一8~9。
By the burning Spirit, the judging Spirit, and the flowing Spirit—the Lord Spirit—we are being transformed by the experiences of the riches of Christ as the God of resur- rection gained through sufferings, consuming pressures, and the killing work of the cross—Isa. 4:4; 11:2; John 4:14b; 2 Cor. 1:8-9.
By the burning Spirit, the judging Spirit, and the flowing Spirit—the Lord Spirit—we are being transformed by the experiences of the riches of Christ as the God of resur- rection gained through sufferings, consuming pressures, and the killing work of the cross—Isa. 4:4; 11:2; John 4:14b; 2 Cor. 1:8-9.
4
在变化的过程中,我们夸自己的软弱,并在基督耶稣里夸口,好叫基督的能力作为恩典,覆庇我们─12节,十一30~33,十二7~9,罗五3,林前一29~31,腓三3。
Through the process of transformation, we boast in our weaknesses and boast in Christ Jesus, that the power of Christ as grace might tabernacle over us—v. 12; 11:30-33; 12:7-9; Rom. 5:3; 1 Cor. 1:29-31; Phil. 3:3.
Through the process of transformation, we boast in our weaknesses and boast in Christ Jesus, that the power of Christ as grace might tabernacle over us—v. 12; 11:30-33; 12:7-9; Rom. 5:3; 1 Cor. 1:29-31; Phil. 3:3.
5
借着在基督这活石之神圣生命里长大,我们就渐渐变化为宝石;在变化的过程中,三一神渐渐作到我们里面,并与我们结构在一起,使祂恩典的荣耀得着称赞,这恩典是祂在那蒙爱者里面所恩赐我们的,使我们成为新耶路撒冷,作耶稣终极的见证,并作为向全宇宙传扬的福音─彼前二4,启二一18~21,弗一3~6,参路四18~19。
By our growth in the divine life in Christ as the living stone, we are being transformed into precious stones; through the process of transformation, the Triune God is being wrought into and structured together with us to the praise of the glory of His grace with which He graced us in the Beloved for us to become the New Jerusalem as the ultimate testimony of Jesus and the good news to the entire universe—1 Pet. 2:4; Rev. 21:18-21; Eph. 1:3-6; cf. Luke 4:18-19.
By our growth in the divine life in Christ as the living stone, we are being transformed into precious stones; through the process of transformation, the Triune God is being wrought into and structured together with us to the praise of the glory of His grace with which He graced us in the Beloved for us to become the New Jerusalem as the ultimate testimony of Jesus and the good news to the entire universe—1 Pet. 2:4; Rev. 21:18-21; Eph. 1:3-6; cf. Luke 4:18-19.

