读经:太十九8,耶二九10,14下,三十3,三一12,三二39,三三6~7,但九2~3,17~19
Scripture Reading: Matt. 19:8; Jer. 29:10, 14b; 30:3; 31:12; 32:39; 33:6-7; Dan. 9:2-3, 17-19
Scripture Reading: Matt. 19:8; Jer. 29:10, 14b; 30:3; 31:12; 32:39; 33:6-7; Dan. 9:2-3, 17-19
壹
恢复的原则:“从起初并不是这样”─太十九8:
The principle of recovery: "From the beginning it has not been so"—Matt. 19:8:
The principle of recovery: "From the beginning it has not been so"—Matt. 19:8:
一
在马太十九章八节我们看见恢复的原则:
In Matthew 19:8 we see the principle of recovery:
In Matthew 19:8 we see the principle of recovery:
1
恢复的意思是回到起初。
Recovery means to go back to the beginning.
Recovery means to go back to the beginning.
2
我们需要回到起初,接受主的恩典回到神原初的心意,回到神在起初所命定的。
We need to go back to the beginning, receiving the Lord's grace to go back to God's original intention, to what God ordained in the beginning.
We need to go back to the beginning, receiving the Lord's grace to go back to God's original intention, to what God ordained in the beginning.
二
“恢复”一词的意思是,一样东西原初有,后来被破坏或失落了;因此需要把那样东西带回到原初的光景,带回到正常的情形─但一1~2,拉一3~11,六3~5。
The word recovery means that something was there originally and then was damaged or lost; thus, there is a need to bring that thing back to its original state and to its normal condition—Dan. 1:1-2; Ezra 1:3-11; 6:3-5.
The word recovery means that something was there originally and then was damaged or lost; thus, there is a need to bring that thing back to its original state and to its normal condition—Dan. 1:1-2; Ezra 1:3-11; 6:3-5.
三
“恢复”和“经纶”二词,指从两种不同观点来看的同一件事─提前一4,弗一10,三9:
The words recovery and economy refer to one thing as seen from two different viewpoints—1 Tim. 1:4; Eph. 1:10; 3:9:
The words recovery and economy refer to one thing as seen from two different viewpoints—1 Tim. 1:4; Eph. 1:10; 3:9:
1
对神来说是经纶的事,对我们来说是恢复的事。
With God, it is a matter of economy; with us, it is a matter of recovery.
With God, it is a matter of economy; with us, it is a matter of recovery.
2
神的经纶是借着使徒们揭示的,但因着信徒失去了对神的经纶正确的领会,这就需要恢复─3~5节,徒二42。
God's economy was unveiled through the apostles, but because the believers lost the proper understanding of God's economy, there is the need for it to be recovered—vv. 3-5; Acts 2:42.
God's economy was unveiled through the apostles, but because the believers lost the proper understanding of God's economy, there is the need for it to be recovered—vv. 3-5; Acts 2:42.
3
我们在主的恢复里必须对神的经纶有清楚的异象,然后受这异象管制、控制并指引,因为我们在此乃是要在祂的恢复里完成神的经纶─二六19,箴二九18上。
We in the Lord's recovery must have a clear vision of God's economy and then be governed, controlled, and directed by this vision, for we are here to carry out God's economy in His recovery—26:19; Prov. 29:18a.
We in the Lord's recovery must have a clear vision of God's economy and then be governed, controlled, and directed by this vision, for we are here to carry out God's economy in His recovery—26:19; Prov. 29:18a.
四
当我们说到召会的恢复,我们的意思是,一样东西原初有,后来失落或被破坏了,现在需要将那样东西带回到原初的光景─太十六18:
When we speak of the recovery of the church, we mean that something was there originally, that it became lost or damaged, and that now there is the need to bring that thing back to its original state—Matt. 16:18:
When we speak of the recovery of the church, we mean that something was there originally, that it became lost or damaged, and that now there is the need to bring that thing back to its original state—Matt. 16:18:
1
关于召会,我们的异象不该受现今的光景或传统的作法所管制,乃该受圣经所启示神原初的心意和标准所管制─弗二21~22,三3~5,四16。
Concerning the church, our vision should be governed not by the present situation nor by traditional practice but by God's original intention and standard as revealed in the Scriptures—Eph. 2:21-22; 3:3-5; 4:16.
Concerning the church, our vision should be governed not by the present situation nor by traditional practice but by God's original intention and standard as revealed in the Scriptures—Eph. 2:21-22; 3:3-5; 4:16.
2
我们需要就着神的心意和成就以及撒但破坏的工作,领悟召会的恢复─启四11,罗十二2,4~5,太十三31~33:
We need to understand the recovery of the church in relation to God's intention and accomplishment and Satan's work of destruction—Rev. 4:11; Rom. 12:2, 4-5; Matt. 13:31-33:
We need to understand the recovery of the church in relation to God's intention and accomplishment and Satan's work of destruction—Rev. 4:11; Rom. 12:2, 4-5; Matt. 13:31-33:
a
神是一位有目的的神,一旦祂定意要作一件事情,就没有什么能改变祂的心意,也没有什么能拦阻祂─弗三10~11。
God is a purposeful God, and once He has made up His mind to do something, nothing can change His mind or stop Him—Eph. 3:10-11.
God is a purposeful God, and once He has made up His mind to do something, nothing can change His mind or stop Him—Eph. 3:10-11.
b
在撒但的毁坏之后,神进来重作祂从前所完成的,将仇敌所破坏的一切带回来;这就是主的恢复。
After the destruction caused by Satan, God comes in to redo what He had done before and to bring back whatever had been destroyed by the enemy; this is the Lord's recovery.
After the destruction caused by Satan, God comes in to redo what He had done before and to bring back whatever had been destroyed by the enemy; this is the Lord's recovery.
贰
关于恢复的预言:“为巴比伦所定的七十年满了以后,我要眷顾你们,向你们坚立我美善的话,将你们带回这地方”─耶二九10:
The prophecy concerning recovery: "When seventy years are fulfilled for Babylon, I will visit you and establish My good word to you, to bring you back to this place"—Jer. 29:10:
The prophecy concerning recovery: "When seventy years are fulfilled for Babylon, I will visit you and establish My good word to you, to bring you back to this place"—Jer. 29:10:
一
“我也必使你们被掳的人归回,将你们从各国,和我所赶你们到的各处招聚来,又将你们带回我使你们被迁徙离开的地方;这是耶和华说的”─14节下。
"I will turn your captivity and gather you from all the nations and from all the places where I have driven you, declares Jehovah, and bring you back to the place from where I sent you into exile"—v. 14b.
"I will turn your captivity and gather you from all the nations and from all the places where I have driven you, declares Jehovah, and bring you back to the place from where I sent you into exile"—v. 14b.
二
“耶和华说,日子将到,我要使我的百姓以色列和犹大被掳的人归回,这是耶和华说的;我也要使他们回到我所赐给他们列祖之地,他们就得这地为业”─三十3。
"Yes indeed, days are coming, declares Jehovah, when I will turn the captivity of My people Israel and Judah, says Jehovah, and I will bring them back to the land which I gave to their fathers, and they will possess it"—30:3.
"Yes indeed, days are coming, declares Jehovah, when I will turn the captivity of My people Israel and Judah, says Jehovah, and I will bring them back to the land which I gave to their fathers, and they will possess it"—30:3.
三
“他们要来到锡安的高处歌唱,又涌向耶和华的美福”─三一12上。
"They will come and sing in the height of Zion, / And they will flow forth to the goodness of Jehovah"—31:12a.
"They will come and sing in the height of Zion, / And they will flow forth to the goodness of Jehovah"—31:12a.
四
“我要赐给他们一个心和一条路,好叫他们终身敬畏我”─三二39上。
"I will give them one heart and one way, to fear Me all the days"—32:39a.
"I will give them one heart and one way, to fear Me all the days"—32:39a.
五
“我要使这城〔耶路撒冷〕得着康复痊愈,使城中的人得着医治;又要将丰盛的平安和真实显明与他们。我也要使犹大被掳的和以色列被掳的归回,并且建造他们,和起初一样”─三三6~7。
"I am about to bring it [Jerusalem] recovery and healing and will heal them; and I will reveal to them an abundance of peace and truth. And I will turn the captivity of Judah and the captivity of Israel and build them up as in the former time"—33:6-7.
"I am about to bring it [Jerusalem] recovery and healing and will heal them; and I will reveal to them an abundance of peace and truth. And I will turn the captivity of Judah and the captivity of Israel and build them up as in the former time"—33:6-7.
六
“在那些日子,犹大必得救,耶路撒冷必安然居住;这城的名必称为耶和华我们的义”─16节。
"In those days Judah will be saved, and Jerusalem will dwell securely; and this is the name by which she will be called: Jehovah our righteousness"— v. 16.
"In those days Judah will be saved, and Jerusalem will dwell securely; and this is the name by which she will be called: Jehovah our righteousness"— v. 16.
七
主在二十五章十一节和二十九章十至十四节的话,是安慰耶利米,向他保证,以色列被掳只持续七十年:
The Lord's words in 25:11 and 29:10-14 were a comfort to Jeremiah, assuring him that the captivity of Israel would last only seventy years:
The Lord's words in 25:11 and 29:10-14 were a comfort to Jeremiah, assuring him that the captivity of Israel would last only seventy years:
1
有些被掳的人,如但以理,在七十年满时仍要活着─但一21,六28。
Some of the captured ones, such as Daniel, would still be alive at the expiration of the seventy years—Dan. 1:21; 6:28.
Some of the captured ones, such as Daniel, would still be alive at the expiration of the seventy years—Dan. 1:21; 6:28.
2
神怎样使百姓被掳,也要怎样将他们带回,不是作俘虏,乃是作凯旋的战士。
Just as God gave the people up to captivity, He would bring them back, not as captives but as triumphant warriors.
Just as God gave the people up to captivity, He would bring them back, not as captives but as triumphant warriors.
叁
为着恢复的祷告:“我但以理从经书上得知耶和华临到申言者耶利米的话,论耶路撒冷荒凉的年数,七十年为满。我便…面向主神寻求,祷告、恳求”─但九2下~3:
The prayer for recovery: "I, Daniel, understood by means of the Scriptures the number of the years, which came as the word of Jehovah to Jeremiah the prophet, for the completion of the desolations of Jerusalem, that is, seventy years. So I set my face toward the Lord God to seek Him in prayer and supplications"—Dan. 9:2-3:
The prayer for recovery: "I, Daniel, understood by means of the Scriptures the number of the years, which came as the word of Jehovah to Jeremiah the prophet, for the completion of the desolations of Jerusalem, that is, seventy years. So I set my face toward the Lord God to seek Him in prayer and supplications"—Dan. 9:2-3:
一
但以理读到耶利米的预言,说到以色列人要服事巴比伦王七十年;但以理必定根据这话,多次为着这预言的应验和被掳的归回祷告─耶二五11,但九2下。
Daniel had read Jeremiah's prophecy that the children of Israel would serve the king of Babylon for seventy years; standing on this word, he must have prayed many times for the fulfillment of this prophecy and for the return of the captives—Jer. 25:11; Dan. 9:2b.
Daniel had read Jeremiah's prophecy that the children of Israel would serve the king of Babylon for seventy years; standing on this word, he must have prayed many times for the fulfillment of this prophecy and for the return of the captives—Jer. 25:11; Dan. 9:2b.
二
但以理是被掳在巴比伦,但他的心完全置于神和神的百姓、祂的殿、以及为着神在地上之国的圣城;他乃是在灵里,完全被向着神的祷告恳求所占有─2下~23:
Daniel was in captivity in Babylon, but his heart was fully set on God and His people, His temple, and His holy city for God's kingdom on earth; and he was in his spirit, fully occupied with prayer and supplications to God—vv. 2b-23:
Daniel was in captivity in Babylon, but his heart was fully set on God and His people, His temple, and His holy city for God's kingdom on earth; and he was in his spirit, fully occupied with prayer and supplications to God—vv. 2b-23:
1
但以理迫切祷告,求神恢复圣地,差祂的子民归回,并重建圣城─16~19节。
In his desperate prayer Daniel requested that God recover the Holy Land, send His people back, and rebuild the holy city—vv. 16-19.
In his desperate prayer Daniel requested that God recover the Holy Land, send His people back, and rebuild the holy city—vv. 16-19.
2
在十七节,但以理的祷告达到最高点:“我们的神啊,现在垂听你仆人的祷告恳求,为主的缘故使你的脸光照你荒凉的圣所。”
In verse 17 Daniel's prayer reached the highest peak: "Now hear, O our God, the prayer of Your servant and his supplications, and cause Your face to shine upon Your sanctuary that has been desolated, for the Lord's sake."
In verse 17 Daniel's prayer reached the highest peak: "Now hear, O our God, the prayer of Your servant and his supplications, and cause Your face to shine upon Your sanctuary that has been desolated, for the Lord's sake."

