经历、享受并彰显基督
« 第十一篇 »
在福音书里(十一)父的彰显,实化为那灵,以及真葡萄树─三一神的生机体
Message Eleven In the Gospels (11) The Expression of the Father Realized as the Spirit and the True Vine—the Organism of the Triune God
 

  
读经:约十四7~26,十五1~16,26~27
Scripture Reading: John 14:7-26; 15:1-16, 26-27
壹 
我们可以经历并享受基督作为父的彰显,实化为那灵─约十四7~26:
We may experience and enjoy Christ as the expression of the Father realized as the Spirit—John 14:7-26:
一 
子基督是父的化身和彰显,(7~11,)那灵是子的实际和实化(17~20):
Christ the Son is the embodiment and expression of the Father (vv. 7-11), and the Spirit is the reality and realization of the Son (vv. 17-20):
1 
父在子里得着彰显,被人看见;子成那灵,被启示并实化─赛九6,林后三17。
In the Son the Father is expressed and seen, and as the Spirit the Son is revealed and realized—Isa. 9:6; 2 Cor. 3:17.
2 
父在子里,彰显于信徒中间;子成那灵,实化在信徒里面─约十四9,16~18。
The Father in the Son is expressed among the believers, and the Son as the Spirit is realized in the believers—John 14:9, 16-18.
3 
三一神─父在子里,子成那灵─将祂自己分赐到我们里面,成为我们的份,使我们经历并享受祂作我们的一切。
The Triune God—the Father in the Son and the Son as the Spirit—dispenses Himself into us to be our portion so that we may experience and enjoy Him as our everything.
二 
基督实化成为那灵,乃是另一位保惠师,就是实际的灵─16~17节:
Christ realized as the Spirit is another Comforter, the Spirit of reality— vv. 16-17:
1 
圣灵作为另一位保惠师,就是耶稣的实际和主的实化,乃是这样陪伴在旁,服事我们,并照料我们一切需要的一位。
The Holy Spirit as another Comforter, the reality of Jesus and the realization of the Lord, is the One who is alongside us, ministering to us and taking care of all our needs.
2 
实际的灵就是父和子所是的实际与实化;父神和子神一切神圣属性的实际就是那灵─约壹五6。
The Spirit of reality is the realization of what the Father and the Son are; the reality of all the divine attributes of both God the Father and God the Son is the Spirit—1 John 5:6.
三 
作父彰显的基督实化成为那灵,与父同来,同我们安排住处─约十四21~23:
As the expression of the Father realized as the Spirit, Christ comes to us with the Father and makes an abode with us—John 14:21-23:
1 
十五章四至五节的根据是十四章二十三节;那里说到,父与子作为灵,向爱祂的信徒显现,而安排相互的住处;这个住处是因三一神的眷临而预备好的。
The basis of 15:4-5 is 14:23, where we have the mutual abode made by the appearing of the Father and the Son as the Spirit to the believer who loves Him; this abode is prepared by the visitation of the Triune God.
2 
父和子是来接管我们、占有我们;这样,父和子便定居在我们里面,同我们安排住处,就是建造父的家─2~3,23节。
The Father and the Son come to take us over, to possess us; in this way, the Father and the Son settle within us to make an abode with us, that is, to build the Father's house—vv. 2-3, 23.
3 
借着呼求主的名,我们可以经历并享受作父彰显并实化为那灵的基督,子基督就能同父而来,同我们安排住处─罗十13。
By calling on the name of the Lord, we may experience and enjoy Christ as the expression of the Father realized as the Spirit so that Christ the Son would come to us with the Father to make an abode with us—Rom. 10:13.
贰 
我们可以经历并享受基督作真葡萄树─约十五1~16,26:
We may experience and enjoy Christ as the true vine—John 15:1-16, 26:
一 
真葡萄树及其枝子,就是子基督和子里的众信徒,乃是神圣经纶中三一神的生机体,因神的丰富而长大,并彰显祂的生命─提前一4,弗三9,约十五1,5上。
The true vine with its branches—Christ the Son with the believers in the Son— is the organism of the Triune God in the divine economy to grow with His riches and express His life—1 Tim. 1:4; Eph. 3:9; John 15:1, 5a.
二 
父神作为栽培的人是源头和建立者;子神是中心、具体表现和显出;灵神是实际和实化;而枝子是身体,是团体的彰显─1,4~5,26节:
God the Father as the Husbandman is the source and the founder; God the Son is the center, the embodiment, and the manifestation; God the Spirit is the reality and realization; and the branches are the Body, the corporate expression— vv. 1, 4-5, 26:
1 
父所是和所有的一切都具体化身在子基督里,然后实化在那灵里成为实际─十六13~15。
All that the Father is and has is embodied in Christ the Son and then realized in the Spirit as the reality—16:13-15.
2 
那灵所有的一切都作到我们这些枝子里,并要借着我们得着彰显与见证;这样,经过过程的三一神就在召会中得着彰显、显出和荣耀─弗三16~21。
All that the Spirit has is wrought into us, the branches, to be expressed and testified through us; in this way, the processed Triune God is expressed, manifested, and glorified in the church—Eph. 3:16-21.
三 
在约翰十五章,三一神的生机体就是三一神与祂所拣选、救赎、并重生之人的联结、调和与合并─十四20:
The organism of the Triune God in John 15 is the Triune God united, mingled, and incorporated with His chosen, redeemed, and regenerated people—14:20:
1 
父、子、灵与门徒互相内在,因为三一神与门徒联结、调和并合并成为一─十五4~5。
The Father, the Son, and the Spirit coinhere with the disciples mutually, for the Triune God and the disciples are united, mingled, and incorporated into one—15:4-5.
2 
神经纶的目标,乃是终极完成的神与重生的信徒这个扩大的、宇宙的、神人二性的合并。
The goal of God's economy is this enlarged, universal, divine-human incorporation of the consummated God with the regenerated believers.
四 
作为真葡萄树的枝子,我们乃是基督的繁增、复制、扩展、和扩大─4~5,16节:
As the branches of the true vine, we are the multiplication, the duplication, the spreading, and the enlargement of Christ—vv. 4-5, 16:
1 
基督这无限的神是葡萄树,我们是祂的枝子;我们是无限之神的枝子,生机的与祂是一─林前六17。
Christ, the infinite God, is the vine, and we are His branches; we are branches of the infinite God, organically one with Him—1 Cor. 6:17.
2 
因着我们是神圣葡萄树上的枝子,是三一神生机体的各部分,我们就在生命和性情上与神一式一样─约壹五11~12。
Because we are branches of the divine vine, parts of the organism of the Triune God, we are the same as God in life and nature—1 John 5:11-12.
3 
当我们相信主耶稣的时候,祂就分枝到我们里面,我们也就成为在祂里面的枝子,祂也成了我们的生命─约三15,十一25,十四6,西三4。
When we believed in the Lord Jesus, He branched into us, we became branches in Him, and He became our life—John 3:15; 11:25; 14:6; Col. 3:4.
4 
葡萄树对枝子乃是一切;从葡萄树,并借葡萄树,我们接受过枝子生活所需要的一切─约十五4。
The vine is everything to the branches; from the vine and through the vine, we receive everything that we need to live as branches—John 15:4.
5 
作葡萄树的基督乃是借着枝子作每一件事;没有祂,我们就不能作什么,而没有我们,祂也不能作什么─5节。
Christ as the vine does everything through the branches; without Him we can do nothing, and without us He can do nothing—v. 5.
五 
作为葡萄树的枝子,我们需要活在调和的灵里,而住在葡萄树里─4~5节,林前六17:
As branches of the vine, we need to abide in the vine by living in the mingled spirit—vv. 4-5; 1 Cor. 6:17:
1 
在主里面是联结的问题;住在主里面是交通的问题─一9,30。
To be in the Lord is a matter of union; to abide in the Lord is a matter of fellowship—1:9, 30.
2 
我们住在基督这葡萄树里,在于看见一个清楚的异象,就是我们是葡萄树上的枝子─约十五2。
Our abiding in Christ as the vine depends on seeing a clear vision that we are branches in the vine—John 15:2.
六 
实际的灵见证子是真葡萄树;借着作枝子的信徒,这见证要传遍全世界─18~27节。
The Spirit of reality testifies concerning the Son as the true vine, and through the believers as the branches, this testimony will go forth throughout the whole world—vv. 18-27.
« 第十一篇 »
回首页