经历、享受并彰显基督
« 第十二篇 »
在福音书里(十二)新生的孩子与父的得荣耀
Message Twelve In the Gospels (12) The Newborn Child and the Father's Glorification
 

  
读经:约十六8~11,13~15,20~21,十七1,5,22~23
Scripture Reading: John 16:8-11, 13-15, 20-21; 17:1, 5, 22-23
壹 
在约翰十六章二十至二十一节,基督被陈明为新生的孩子:
In John 16:20-21 Christ is presented to us as the newborn child:
一 
在二十一节,主指明门徒当时就像妇人在受生产之苦,而祂是那要在复活里出生的“孩子”─徒十三33,来一5,罗一4:
In verse 21 the Lord indicated that the disciples were then like a woman travailing in birth and that He was "the little child" to be brought forth in His resurrection—Acts 13:33; Heb. 1:5; Rom. 1:4:
1 
约翰十六章里的生,就是行传十三章三十三节的生。
The bringing forth in John 16 is the begetting in Acts 13:33.
2 
成为肉体的基督,包括一切信祂的人,在祂的复活里生为神的儿子─彼前一3:
The incarnated Christ, including all His believers, was begotten in His resurrection to be the Son of God—1 Pet. 1:3:
a 
按照行传十三章三十三节,主耶稣就祂的人性说,在复活里生为神的儿子。
According to Acts 13:33, the Lord Jesus was born, begotten, in resurrection to be the Son of God with respect to His humanity.
b 
主的复活就是出生;这意思是,当基督复活时,祂出生了─约十六20~21。
The Lord's resurrection was a birth; this means that when Christ was resurrected, He was born—John 16:20-21.
3 
基督成为神的长子,一切信祂的人成为神的众子,作祂的弟兄,构成祂的召会,作祂的繁殖、扩增和身体,就是祂的丰满─彰显─罗八29,约二十17,来二10~12,约三29~30,十二24,弗一23。
Christ has become the firstborn Son of God, and all His believers have become God's many sons as His brothers to constitute His church as His multiplication, His increase, and His Body, which is His fullness, His expression— Rom. 8:29; John 20:17; Heb. 2:10-12; John 3:29-30; 12:24; Eph. 1:23.
二 
包含基督和祂信徒这新的团体孩子的出生,就是新人的出生;新人是借着基督的死与复活而生出的─二15。
The birth of a new corporate child comprising Christ and His believers was the birth of the new man; the new man was born through the death and resurrection of Christ—2:15.
三 
这已成就的事实应用到我们的经历里,是借着约翰十六章八至十一节与十三至十五节所揭示那灵两类的工作:
This accomplished fact is applied to us in our experience by the two categories of the work of the Spirit unveiled in John 16:8-11 and 13-15:
1 
那灵的第一类工作,是为罪,为义,为审判,使世人知罪自责─8~11节:
The first category of the work of the Spirit is to convict the world, mankind, concerning sin, righteousness, and judgment—vv. 8-11:
a 
这使人知罪自责的工作与三个人物有关:亚当、基督、撒但;罪是借着亚当进来的,义是复活的基督,审判是为着撒但的─9~11节。
This convicting work is related to three persons: Adam, Christ, and Satan; sin entered through Adam, righteousness is the resurrected Christ, and judgment is for Satan—vv. 9-11.
b 
那些信入神儿子的人,就从亚当被迁到基督里,不会受撒但所受的审判─三16。
Those who believe into the Son of God are transferred out of Adam into Christ and will not share the judgment upon Satan—3:16.
c 
对我们信徒来说,那灵成了使人重生的灵,(6,)生命的灵,(罗八2,)并实际的灵,住在我们里面。(约十四17。)
To us, the believers, the Spirit has become the regenerating Spirit (v. 6), the Spirit of life (Rom. 8:2), and the Spirit of reality, dwelling within us (John 14:17).
2 
那灵的第二类工作,是祂住在得重生的信徒里面,以启示基督,荣耀基督,使基督在信徒里面成为实际─十六13~15:
The second category of the Spirit's work is His indwelling in the regenerated believers to reveal Christ, to glorify Christ, and to make Christ real in the believers—16:13-15:
a 
十三节的实际,指父所有、子所有、以及那灵从子并父所领受的。
The reality in verse 13 refers to what the Father has, what the Son has, and what the Spirit receives of the Son and of the Father.
b 
那灵引导信徒进入一切的实际;这是叫子的一切所是,对信徒成为实际─13节。
The Spirit guides the believers into all the reality; that is, He makes all that the Son is real to the believers—v. 13.
c 
凡父的所是和所有,都具体化于子,(西二9,)凡子的所是和所有,都借着那灵向信徒宣示为实际─约十六14~15。
All that the Father is and has is embodied in the Son (Col. 2:9), and all that the Son is and has is declared as reality to the believers through the Spirit—John 16:14-15.
贰 
子基督作为三一神的具体化身,是父的得荣耀─十七1,5,22~23:
As the embodiment of the Triune God, Christ the Son is the Father's glorification— 17:1, 5, 22-23:
一 
得荣耀的意思就是显明;得荣,就是得着显明。
Glorification means manifestation; to be glorified is to be manifested.
二 
主在约翰十四至十六章信息的要点,就是子得荣耀,好使父在子身上得荣耀:
The main point of the Lord's message in John 14 through 16 is that the Son may be glorified so that the Father may be glorified in the Son:
1 
主在信息中说到得荣耀,祂在祷告中也为得荣耀祷告─十三31~32,十四13,十五8,十七1,5。
In His message the Lord spoke of glorification, and in His prayer He prayed for glorification—13:31-32; 14:13; 15:8; 17:1, 5.
2 
荣耀父,乃是使父神圣的元素得着释放并彰显─十二28。
To glorify the Father is to cause the divine element of the Father to be released and expressed—12:28.
3 
基督借着祂的死,并凭着祂在复活里的工作,将神圣的生命从祂里面释放出来,产生许多子粒,使祂得着荣耀─24节。
Through His death and by His work in His resurrection, Christ released the divine life from within Him to produce many grains for His glorification—v. 24.
4 
基督乃是在复活里,为父用神圣的荣耀所荣耀─七39:
Christ was glorified by the Father with the divine glory in His resurrection— 7:39:
a 
“得着荣耀”是指“复活”,因为主是在复活时得着荣耀;祂的复活把祂带进荣耀─路二四26,林前十五43,徒三13,15。
Glorified stands for resurrected, for the Lord was glorified when He was resurrected; His resurrection brought Him into glory—Luke 24:26; 1 Cor. 15:43; Acts 3:13, 15.
b 
按照新约的思想,复活乃是生命的释放,这种生命的释放就是得荣耀;所以,“得荣耀”与“复活”乃是同义辞。
According to the New Testament thought, resurrection is a release in life, and this release in life is a matter of glorification; glorification is therefore a synonym of resurrection.
三 
今天,子乃是借着召会得着荣耀,使父在子里面,并借着子得着荣耀─约十七22,弗三21:
Today, it is by the church that the Son will be glorified so that the Father might be glorified in and through the Son—John 17:22; Eph. 3:21:
1 
神的儿子要在召会的一里得着荣耀;父也就要在子里面,并借着子得着荣耀─约十七22~23。
The Son of God will be glorified in the oneness of the church, and the Father will be glorified in and through the Son—John 17:22-23.
2 
荣耀是神圣生命和神圣性情的彰显;我们越凭神圣生命和神圣性情活着,召会中就越有神圣的荣耀─22节,弗三21。
Glory is the expression of the divine life and the divine nature; the more we live by the divine life and the divine nature, the more divine glory there will be in the church—v. 22; Eph. 3:21.
3 
借着基督的信徒在子里生机的与父联结于奇妙互相内在的一里,父就得着荣耀─约十七23:
The Father is glorified through the organic union of Christ's believers with the Father in the Son in a wonderful coinhering oneness—John 17:23:
a 
我们是一时,基督就得着荣耀,父也得着荣耀。
When we are one, Christ is glorified, and the Father also is glorified.
b 
约翰十七章的一,乃是为着父在子里得着荣耀;这个一实际上就是神圣的得荣。
The oneness in John 17 is for the Father's glorification in the Son; this oneness is actually the divine glorification.
4 
在神圣的得荣里,三一神在人性里得着了荣耀,而人性在神性里也得着了荣耀─启二一10~11。
In the divine glorification the Triune God is glorified in humanity, and humanity is glorified in divinity—Rev. 21:10-11.
« 第十二篇 »
回首页