读经:太十五22~28,十六16~19,十七3~8,24~27,十八20
Scripture Reading: Matt. 15:22-28; 16:16-19; 17:3-8, 24-27; 18:20
Scripture Reading: Matt. 15:22-28; 16:16-19; 17:3-8, 24-27; 18:20
壹
主耶稣是基督,是活神的儿子─太十六16~19,十七24~27:
The Lord Jesus is the Christ, the Son of the living God—Matt. 16:16-19; 17:24-27:
The Lord Jesus is the Christ, the Son of the living God—Matt. 16:16-19; 17:24-27:
一
“基督”是照着主耶稣的职任而有的称呼─十六16,20:
The Christ is a title of the Lord Jesus according to His office—16:16, 20:
The Christ is a title of the Lord Jesus according to His office—16:16, 20:
1
这称呼是指主的使命,为着完成神的定旨以得着召会;为着执行神的行政,主耶稣乃是基督,是受膏者─18节。
This title refers to the Lord's commission for the accomplishment of God's purpose to have the church; for the carrying out of God's administration, the Lord Jesus is the Christ, the anointed One—v. 18.
This title refers to the Lord's commission for the accomplishment of God's purpose to have the church; for the carrying out of God's administration, the Lord Jesus is the Christ, the anointed One—v. 18.
2
基督的使命是要借着祂的钉死、复活、升天和再临,完成神永远的定旨─21,27节,弗一22~23。
Christ's commission is to accomplish God's eternal purpose through His crucifixion, resurrection, ascension, and second advent—vv. 21, 27; Eph. 1:22-23.
Christ's commission is to accomplish God's eternal purpose through His crucifixion, resurrection, ascension, and second advent—vv. 21, 27; Eph. 1:22-23.
二
“活神的儿子”是照着主耶稣的身位而有的称呼─太十六16,约二十31:
The Son of the living God is a title of the Lord Jesus according to His person— Matt. 16:16; John 20:31:
The Son of the living God is a title of the Lord Jesus according to His person— Matt. 16:16; John 20:31:
1
祂的使命与神的工作有关,而祂的身位与神的生命有关─三15~16,约壹五11~12。
His commission is a matter of God's work, and His person is a matter of God's life—3:15-16; 1 John 5:11-12.
His commission is a matter of God's work, and His person is a matter of God's life—3:15-16; 1 John 5:11-12.
2
主的身位具体的表现父,并终结于那灵,使三一神得着完满的彰显─约十四10~12,16~18。
The Lord's person embodies the Father and issues in the Spirit for a full expression of the Triune God—John 14:10-12, 16-18.
The Lord's person embodies the Father and issues in the Spirit for a full expression of the Triune God—John 14:10-12, 16-18.
3
主作为神儿子的身位,是为着产生神的众子,成为许多肢体,形成召会作为一个身体─三15~16,二十17,来二10~12,弗一22~23,四16。
The Lord's person as the Son of God is for the producing of many sons of God to be the many members formed into the church as the one Body— 3:15-16; 20:17; Heb. 2:10-12; Eph. 1:22-23; 4:16.
The Lord's person as the Son of God is for the producing of many sons of God to be the many members formed into the church as the one Body— 3:15-16; 20:17; Heb. 2:10-12; Eph. 1:22-23; 4:16.
三
召会乃是建造在关于基督和活神的儿子这个启示上;当我们看见这启示,这启示就成了磐石,召会就得建造在其上─太十六16~18。
The church is built upon the revelation of the Christ and the Son of the living God; when we see this revelation, it becomes the rock upon which the church is built—Matt. 16:16-18.
The church is built upon the revelation of the Christ and the Son of the living God; when we see this revelation, it becomes the rock upon which the church is built—Matt. 16:16-18.
四
建造在关于基督与活神儿子之启示上的召会,能对付阴间的门,并建立诸天的国─18~19节:
The church built upon the revelation of the Christ and the Son of the living God deals with the gates of Hades and establishes the kingdom of the heavens— vv. 18-19:
The church built upon the revelation of the Christ and the Son of the living God deals with the gates of Hades and establishes the kingdom of the heavens— vv. 18-19:
1
撒但黑暗的权势要攻击召会;因此,召会(神的国)和撒但的权势(撒但的国)二者之间,进行着属灵的争战─十二26。
Because Satan's power of darkness attacks the church, there is spiritual warfare between Satan's power, which is his kingdom, and the church, which is God's kingdom—12:26.
Because Satan's power of darkness attacks the church, there is spiritual warfare between Satan's power, which is his kingdom, and the church, which is God's kingdom—12:26.
2
神要得着召会的心意、目标,乃是要对付祂的仇敌撒但及其权势─十六18~19。
God wants to have the church with the intention, the goal of dealing with His enemy Satan and his power—16:18-19.
God wants to have the church with the intention, the goal of dealing with His enemy Satan and his power—16:18-19.
3
在消极一面,召会对付撒但的权势;在积极一面,召会建立诸天的国。
On the negative side, the church deals with the power of Satan; on the positive side, the church establishes the kingdom of the heavens.
On the negative side, the church deals with the power of Satan; on the positive side, the church establishes the kingdom of the heavens.
贰
在马太十七章三至八节,基督被启示为我们惟一该听的那一位:
In Matthew 17:3-8 Christ is revealed as the only One whom we should hear:
In Matthew 17:3-8 Christ is revealed as the only One whom we should hear:
一
在神的经纶里,基督来了以后,我们就当“听祂”,不该再听律法或申言者,因为律法和申言者都在基督里,并借着基督得了成全─3~5节。
In God's economy, after Christ came, we should hear Him; we should no longer hear the law or the prophets, since the law and the prophets were fulfilled in and by Christ—vv. 3-5.
In God's economy, after Christ came, we should hear Him; we should no longer hear the law or the prophets, since the law and the prophets were fulfilled in and by Christ—vv. 3-5.
二
在新约里,只该留下耶稣一人─8节:
No one except Jesus Himself should remain in the New Testament—v. 8:
No one except Jesus Himself should remain in the New Testament—v. 8:
1
耶稣是今日的摩西,将生命之律分赐到信祂的人里面─来八10。
Jesus is today's Moses; as such, He imparts the law of life into His believers— Heb. 8:10.
Jesus is today's Moses; as such, He imparts the law of life into His believers— Heb. 8:10.
2
耶稣是今日的以利亚,在信徒里面为神说话,并说出神─一1。
Jesus is today's Elijah; as such, He speaks for God and speaks forth God within His believers—1:1.
Jesus is today's Elijah; as such, He speaks for God and speaks forth God within His believers—1:1.
三
我们需要应用关于基督是神儿子的启示与异象─太十七24~27。
We need to apply the revelation and vision concerning Christ as the Son of God—Matt. 17:24-27.
We need to apply the revelation and vision concerning Christ as the Son of God—Matt. 17:24-27.
参
信徒乃是被聚集到主耶稣基督的名里─十八20:
The Lord Jesus Christ is the One into whose name the believers are gathered together—18:20:
The Lord Jesus Christ is the One into whose name the believers are gathered together—18:20:
一
主耶稣将我们聚集到祂的名里─20节:
The Lord Jesus gathers us into His name—v. 20:
The Lord Jesus gathers us into His name—v. 20:
1
既然名就是人位,因此,被聚集到主的名里就是被聚集到主自己里面。
Since the name is the person, to be gathered into the Lord's name is to be gathered into the Lord Himself.
Since the name is the person, to be gathered into the Lord's name is to be gathered into the Lord Himself.
2
主的名指祂的人位,而主人位的实际就是那灵;被聚集到主的名里,意思就是被聚集到主自己里面,也就是被聚集到那灵里面─约十四26,十五26。
The Lord's name denotes His person, and the reality of the Lord's person is the Spirit; to be gathered into the Lord's name—that is, into the Lord Himself—is to be gathered into the Spirit—John 14:26; 15:26.
The Lord's name denotes His person, and the reality of the Lord's person is the Spirit; to be gathered into the Lord's name—that is, into the Lord Himself—is to be gathered into the Spirit—John 14:26; 15:26.
二
我们被主聚集到祂的名里,目的乃是为着聚会─太十八20:
Our being gathered together by the Lord into His name is for the purpose of meeting—Matt. 18:20:
Our being gathered together by the Lord into His name is for the purpose of meeting—Matt. 18:20:
1
召会聚会的基本原则,就是信徒被主聚集到祂的名里来聚会;在信徒的聚会里,最紧要的就是被聚集到主的名里。
The basic principle of the meetings of the church is that the meetings are a gathering of the believers into His name; this is the most crucial thing in the meetings of the believers.
The basic principle of the meetings of the church is that the meetings are a gathering of the believers into His name; this is the most crucial thing in the meetings of the believers.
2
在每一个召会聚会中,我们都需要主将我们从祂以外的事物里带出来,并将我们聚集到祂的名里─20节。
For every church meeting we need the Lord to bring us out of everything other than Himself and to gather us into His name—v. 20.
For every church meeting we need the Lord to bring us out of everything other than Himself and to gather us into His name—v. 20.
三
主耶稣将我们聚集到祂的名里,使我们能享受祂在我们中间的同在;祂的同在带给我们光照、恩典、供应、和各样的祝福─二八20,诗一三三3。
The Lord Jesus gathers us into His name so that we may enjoy His presence in our midst; His presence brings us enlightenment, grace, supply, and all kinds of blessing—28:20; Psa. 133:3.
The Lord Jesus gathers us into His name so that we may enjoy His presence in our midst; His presence brings us enlightenment, grace, supply, and all kinds of blessing—28:20; Psa. 133:3.
肆
我们可以经历并享受基督作碎渣,就是在桌子下饼的碎屑─太十五22~28:
We may experience and enjoy Christ as the crumbs, the fragments of bread, under the table—Matt. 15:22-28:
We may experience and enjoy Christ as the crumbs, the fragments of bread, under the table—Matt. 15:22-28:
一
主耶稣向迦南妇人启示祂自己是碎渣,就是饼的碎屑,好作食物─26~27节:
The Lord Jesus unveiled Himself to the Canaanite woman as crumbs, small fragments of bread, good for food—vv. 26-27:
The Lord Jesus unveiled Himself to the Canaanite woman as crumbs, small fragments of bread, good for food—vv. 26-27:
1
基督作为我们的王管治我们,是借着以祂自己喂养我们。
As our King, Christ rules over us by feeding us with Himself.
As our King, Christ rules over us by feeding us with Himself.
2
吃基督作我们生命的供应,乃是在国度的实际里作国度子民的路─五3,8,20。
To eat Christ as our life supply is the way for us to be the kingdom people in the reality of the kingdom—5:3, 8, 20.
To eat Christ as our life supply is the way for us to be the kingdom people in the reality of the kingdom—5:3, 8, 20.
二
要得着并享受基督作桌子下的碎渣,我们需要对祂有信心,领悟儿女的饼已成了我们的份;我们需要操练我们的信心,正如那迦南妇人一样,好将作碎渣的基督接受进来,作我们的生命供应─十五27~28。
To receive and enjoy Christ as the crumbs under the table, we need to have faith in Him, realizing that the children's bread has become our portion; like the Canaanite woman, we need to exercise faith to take in Christ as the crumbs to be our life supply—15:27-28.
To receive and enjoy Christ as the crumbs under the table, we need to have faith in Him, realizing that the children's bread has become our portion; like the Canaanite woman, we need to exercise faith to take in Christ as the crumbs to be our life supply—15:27-28.

