读经:出三7~8、12、17~18,弗一4~5,提后一9~10,
Scripture Reading: Exo. 3:7-8, 10, 12, 17-18;Eph. 1:4-5; 2 Tim. 1:9-10; 1 Pet. 2:9, 20; 5:10;1 Cor. 1:9; 2 Thes. 2:14; 1 Thes. 2:12
Scripture Reading: Exo. 3:7-8, 10, 12, 17-18;Eph. 1:4-5; 2 Tim. 1:9-10; 1 Pet. 2:9, 20; 5:10;1 Cor. 1:9; 2 Thes. 2:14; 1 Thes. 2:12
壹
出埃及记启示,神呼召的目的,是要救神的选民以色列人脱离埃及人的暴虐和埃及为奴之地,并领他们进入迦南流奶与蜜之地─三7~8、10、17:
As revealed in Exodus, the purpose of God's calling was to deliver the children of Israel, God's chosen people, out of the tyranny of the Egyptians and out of Egypt, the land of bondage, and to bring them into Canaan, a land flowing with milk and honey—3:7-8, 10, 17:
As revealed in Exodus, the purpose of God's calling was to deliver the children of Israel, God's chosen people, out of the tyranny of the Egyptians and out of Egypt, the land of bondage, and to bring them into Canaan, a land flowing with milk and honey—3:7-8, 10, 17:
一
埃及国预表黑暗的国度,法老预表魔鬼撒但─西一13,约壹五19下,约十二31,来二14~15,启十二9上:
The nation of Egypt typifies the kingdom of darkness, and Pharaoh typifies Satan, the devil—Col. 1:13; 1 John 5:19b; John 12:31; Heb. 2:14-15; Rev. 12:9a:
The nation of Egypt typifies the kingdom of darkness, and Pharaoh typifies Satan, the devil—Col. 1:13; 1 John 5:19b; John 12:31; Heb. 2:14-15; Rev. 12:9a:
1
世界不是享受的源头;它乃是暴虐之地;世界的每一方面都是一种暴虐─加四8。
The world is not a source of enjoyment; it is a place of tyranny, and every aspect of the world is a form of tyranny— Gal. 4:8.
The world is not a source of enjoyment; it is a place of tyranny, and every aspect of the world is a form of tyranny— Gal. 4:8.
2
在世界中,撒但将神的选民,就是命定来完成神定旨的人,掌握在他霸占的手下─弗二2,路十三11~12:
In the world Satan is keeping God's chosen people, those destined for the fulfillment of God's purpose, under his usurping hand—Eph. 2:2; Luke 13:11-12:
In the world Satan is keeping God's chosen people, those destined for the fulfillment of God's purpose, under his usurping hand—Eph. 2:2; Luke 13:11-12:
a
生存是一回事,但为着神的定旨而生存是另一回事─罗八28,弗一11,三11,提后一9。
To exist is one thing, but to exist for the divine purpose is another thing—Rom. 8:28; Eph. 1:11; 3:11; 2 Tim. 1:9.
To exist is one thing, but to exist for the divine purpose is another thing—Rom. 8:28; Eph. 1:11; 3:11; 2 Tim. 1:9.
b
撒但篡夺人,使人只顾生存,却不顾神在他们生存中的定旨─太六25、31~33。
Satan has usurped people so that they care only for their existence, not for God's purpose in their existence—Matt. 6:25, 31-33.
Satan has usurped people so that they care only for their existence, not for God's purpose in their existence—Matt. 6:25, 31-33.
二
带领一个人脱离撒但的手,脱离黑暗的国度,是件大事─十二28~29,路十一21~22,徒二六16~18,西一13:
To bring a person out of Satan's hand and out of the kingdom of darkness is a mighty work—12:28-29; Luke 11:21-22; Acts 26:16-18; Col. 1:13:
To bring a person out of Satan's hand and out of the kingdom of darkness is a mighty work—12:28-29; Luke 11:21-22; Acts 26:16-18; Col. 1:13:
1
故此,新约里神圣的启示对传福音有很高的估价─罗一16,太二四14,可十六15。
For this reason, the divine revelation in the New Testament places a very high value on the preaching of the gospel— Rom. 1:16; Matt. 24:14; Mark 16:15.
For this reason, the divine revelation in the New Testament places a very high value on the preaching of the gospel— Rom. 1:16; Matt. 24:14; Mark 16:15.
2
神呼召我们的目的,有一面是使用我们,带领别人脱离撒但及世界的霸占和暴虐─徒二六18,弗三9。
One aspect of God's purpose in calling us is to use us to bring others out of the usurpation and tyranny of Satan and the world—Acts 26:18; Eph. 3:9.
One aspect of God's purpose in calling us is to use us to bring others out of the usurpation and tyranny of Satan and the world—Acts 26:18; Eph. 3:9.
三
就着预表说,领以色列人进入流奶与蜜的迦南美地,乃是表征领人进入包罗万有的基督并祂追测不尽的丰富里─8节,西一12:
In typology, bringing the children of Israel into Canaan, a good land flowing with milk and honey, signifies bringing people into the all-inclusive Christ with His unsearchable riches— v. 8; Col. 1:12:
In typology, bringing the children of Israel into Canaan, a good land flowing with milk and honey, signifies bringing people into the all-inclusive Christ with His unsearchable riches— v. 8; Col. 1:12:
1
最终,神呼召的目的是要领祂的子民进入美地,使他们享受基督的包罗一切─弗三18,西二6~7、16~17,三11。
Ultimately, the purpose of God's calling is to bring His people into the good land so that they may enjoy Christ in His all-inclusiveness—Eph. 3:18; Col. 2:6-7, 16-17; 3:11.
Ultimately, the purpose of God's calling is to bring His people into the good land so that they may enjoy Christ in His all-inclusiveness—Eph. 3:18; Col. 2:6-7, 16-17; 3:11.
2
我们必须把人从世界里,一直领进包罗万有的基督里,为着神的国与神的建造─弗三8,二19~22。
We need to bring others all the way from the world into the all-inclusive Christ for God's kingdom and God's building—Eph. 3:8; 2:19-22.
We need to bring others all the way from the world into the all-inclusive Christ for God's kingdom and God's building—Eph. 3:8; 2:19-22.
四
出埃及三章启示,完成神呼召的定旨,有三个站口─旷野、山上与美地─8、12、17~18节:
Exodus 3 reveals that in fulfilling the purpose of God's calling there are three stations—the wilderness, the mountain, and the good land—vv. 8, 12, 17-18:
Exodus 3 reveals that in fulfilling the purpose of God's calling there are three stations—the wilderness, the mountain, and the good land—vv. 8, 12, 17-18:
1
在三章十八节,“旷野”一辞含正面的意义,指与世界分别的地方:
In 3:18 the term wilderness is used in a positive sense to denote a place of separation from the world:
In 3:18 the term wilderness is used in a positive sense to denote a place of separation from the world:
a
只要人一得救,他就该从世界被带到旷野,那里没有埃及的成分。
As soon as a person is saved, he should be brought out of the world into the wilderness where there is no Egyptian element.
As soon as a person is saved, he should be brought out of the world into the wilderness where there is no Egyptian element.
b
我们传扬福音必须有复活的权能,叫人从坟墓中起来,走三天的路程,被带进旷野─复活的范围里─约五25,弗二1、5~6,西二13。
We need to have the power of resurrection in our preaching of the gospel so that others are raised out of their tombs and brought into the wilderness—a realm in resurrection—by a journey of three days— John 5:25; Eph. 2:1, 5-6; Col. 2:13.
We need to have the power of resurrection in our preaching of the gospel so that others are raised out of their tombs and brought into the wilderness—a realm in resurrection—by a journey of three days— John 5:25; Eph. 2:1, 5-6; Col. 2:13.
2
山上是我们领受关于神永远定旨之启示的地方─出三12,十九2,二四9~13、18:
The mountain is where we receive the revelation regarding God's eternal purpose—Exo. 3:12; 19:2; 24:9-13, 18:
The mountain is where we receive the revelation regarding God's eternal purpose—Exo. 3:12; 19:2; 24:9-13, 18:
a
以色列人在山上时,得着关于神的所是,以及神在地上要得着一个居所的启示─十九3~6,二十2,二五8~9。
At the mountain the children of Israel received the revelation concerning what God is and concerning God's desire to have a dwelling place on earth—19:3-6; 20:2; 25:8-9.
At the mountain the children of Israel received the revelation concerning what God is and concerning God's desire to have a dwelling place on earth—19:3-6; 20:2; 25:8-9.
b
在山上,天是明净的,我们能看见神经纶的异象─二四10,启二一10。
On the mountain, where the sky is clear, we can see the vision of God's economy—24:10; Rev. 21:10.
On the mountain, where the sky is clear, we can see the vision of God's economy—24:10; Rev. 21:10.
c
在此我们看见神的心愿,以及神今天在地上所要得着的─弗一5、9,腓二13。
Here we come to know what is on God's heart, and we see what God desires to have on earth today—Eph. 1:5, 9; Phil. 2:13.
Here we come to know what is on God's heart, and we see what God desires to have on earth today—Eph. 1:5, 9; Phil. 2:13.
3
我们若要达到神呼召的终极目标,就必须往前行,并且进入美地─出三8、17,申八7~10:
If we would reach the ultimate goal of God's calling, we need to journey onward and enter into the good land—Exo. 3:8, 17; Deut. 8:7-10:
If we would reach the ultimate goal of God's calling, we need to journey onward and enter into the good land—Exo. 3:8, 17; Deut. 8:7-10:
a
以色列人进入美地,乃是借着约柜同帐幕(书三3、6、8、13~17,四10~19),借着在约但河里埋葬(1~9、20),并借着割礼(五2~4),好享受美地的丰富(申八7~10)。
The people of Israel entered into the good land by the Ark with the tabernacle (Josh. 3:3, 6, 8, 13-17; 4:10-19), through burial in the Jordan River (vv. 1-9, 20), and by circumcision (5:2-4) in order to enjoy the riches of the land (Deut. 8:7-10).
The people of Israel entered into the good land by the Ark with the tabernacle (Josh. 3:3, 6, 8, 13-17; 4:10-19), through burial in the Jordan River (vv. 1-9, 20), and by circumcision (5:2-4) in order to enjoy the riches of the land (Deut. 8:7-10).
b
加拉太书、以弗所书、腓立比书和歌罗西书给我们看见,基督是包罗万有的地─基督是神永远经纶的圆心和圆周,也就是中心和普及─西二9,三11。
Galatians, Ephesians, Philippians, and Colossians show us Christ as the all-inclusive land—Christ as the center and circumference, the centrality and universality, of God's eternal economy—Col. 2:9; 3:11.
Galatians, Ephesians, Philippians, and Colossians show us Christ as the all-inclusive land—Christ as the center and circumference, the centrality and universality, of God's eternal economy—Col. 2:9; 3:11.
c
我们需要帮助人经历基督那一切追测不尽的丰富,使神今天能建立祂的国,并在地上得着祂的居所─弗三8,二21,罗十12,十四17。
We need to help others experience Christ in all His unsearchable riches so that God may be able to establish His kingdom and have His dwelling place on earth today—Eph. 3:8; 2:21; Rom. 10:12; 14:17.
We need to help others experience Christ in all His unsearchable riches so that God may be able to establish His kingdom and have His dwelling place on earth today—Eph. 3:8; 2:21; Rom. 10:12; 14:17.
贰
神呼召的目的,完满地启示于新约:
The purpose of God's calling is fully revealed in the New Testament:
The purpose of God's calling is fully revealed in the New Testament:
一
神的呼召乃是照着祂的预定(弗一4~5)、祂的定旨(提后一9,罗八28)和祂的恩典(提后一9~10)。
God's calling is according to His predestination (Eph. 1:4-5), His purpose (2 Tim. 1:9; Rom. 8:28), and His grace (2 Tim. 1:9-10).
God's calling is according to His predestination (Eph. 1:4-5), His purpose (2 Tim. 1:9; Rom. 8:28), and His grace (2 Tim. 1:9-10).
二
神的呼召是在基督里(彼前五10),并借着福音(帖后二14)。
God's calling is in Christ (1 Pet. 5:10) and through the gospel (2 Thes. 2:14).
God's calling is in Christ (1 Pet. 5:10) and through the gospel (2 Thes. 2:14).
三
新约启示神呼召之目的不同的方面:
The New Testament reveals various aspects of the purpose of God's calling:
The New Testament reveals various aspects of the purpose of God's calling:
1
神已召我们出黑暗、入祂奇妙之光─彼前二9:
God has called us out of darkness into His marvelous light—1 Pet. 2:9:
God has called us out of darkness into His marvelous light—1 Pet. 2:9:
a
黑暗是罪和死的标记,是撒但在死里的彰显和范围。
Darkness is a sign of sin and death; it is the expression and sphere of Satan in death.
Darkness is a sign of sin and death; it is the expression and sphere of Satan in death.
b
神呼召我们时,就使我们的眼睛得开,从黑暗转入光中,从撒但权下转向神;转向神,意即转向神的权柄,也就是神属于光的国─徒二六18。
When God calls us, He opens our eyes and turns us from darkness to light and from the authority of Satan to Himself; to be turned to God means to be turned to the authority of God, which is God's kingdom of light—Acts 26:18.
When God calls us, He opens our eyes and turns us from darkness to light and from the authority of Satan to Himself; to be turned to God means to be turned to the authority of God, which is God's kingdom of light—Acts 26:18.
2
神的呼召把祂所拣选的人分别出来,圣别归神,成为圣别的人,就是圣徒─罗一7,林前一2。
God's calling is that His chosen ones may be separated and made holy unto God, to be the holy ones, the saints— Rom. 1:7; 1 Cor. 1:2.
God's calling is that His chosen ones may be separated and made holy unto God, to be the holy ones, the saints— Rom. 1:7; 1 Cor. 1:2.
3
神的呼召要我们进入祂儿子我们主耶稣基督的交通里,有份于并享受祂包罗万有的丰富─9、30节。
God has called us so that we may enter into the fellowship of His Son, Jesus Christ our Lord, to partake of and enjoy His all-inclusive riches—vv. 9, 30.
God has called us so that we may enter into the fellowship of His Son, Jesus Christ our Lord, to partake of and enjoy His all-inclusive riches—vv. 9, 30.
4
神已呼召我们来受基督所受的苦难─彼前二20~21。
God has called us into the sufferings of Christ—1 Pet. 2:20-21.
God has called us into the sufferings of Christ—1 Pet. 2:20-21.
5
神为着基督的身体,已呼召我们归入基督的平安─西三15。
For the Body of Christ, God has called us into the peace of Christ—Col. 3:15.
For the Body of Christ, God has called us into the peace of Christ—Col. 3:15.
6
神呼召的目的,是要我们得着主耶稣基督的荣耀;祂已呼召祂所拣选的人,叫他们借着那灵的圣别,并他们对真理的信,可以得救,好得着主耶稣基督的荣耀─帖后二13~14。
God has called us for the purpose of obtaining the glory of the Lord Jesus Christ; He has called His chosen ones unto salvation in sanctification of the Spirit and belief of the truth so that they might obtain the glory of the Lord Jesus Christ—2 Thes. 2:13-14.
God has called us for the purpose of obtaining the glory of the Lord Jesus Christ; He has called His chosen ones unto salvation in sanctification of the Spirit and belief of the truth so that they might obtain the glory of the Lord Jesus Christ—2 Thes. 2:13-14.
7
神的呼召乃是用祂自己的荣耀,目标是要我们进入神永远的荣耀─彼后一3,彼前五10:
God's calling is by His own glory and with the goal of our entering into the eternal glory of God—2 Pet. 1:3; 1 Pet. 5:10:
God's calling is by His own glory and with the goal of our entering into the eternal glory of God—2 Pet. 1:3; 1 Pet. 5:10:
a
神已呼召我们,不仅是用祂的荣耀,也是归于祂的荣耀。
God has called us not only by His glory but also to His glory.
God has called us not only by His glory but also to His glory.
b
为使我们进入祂永远的荣耀,那全般恩典的神,在祂的经纶里,按着在我们身上及里面神圣工作的许多步骤,把神圣生命多面全备的丰富,供应给我们─10节,彼后一3。
In order that we might enter into His eternal glory, the God of all grace is ministering to us the riches of the bountiful supply of the divine life in many aspects and in many steps of the divine operation on and in us in God's economy—v. 10; 2 Pet. 1:3.
In order that we might enter into His eternal glory, the God of all grace is ministering to us the riches of the bountiful supply of the divine life in many aspects and in many steps of the divine operation on and in us in God's economy—v. 10; 2 Pet. 1:3.
8
神已呼召我们进入祂的国─帖前二12:
God has called us into His kingdom—1 Thes. 2:12:
God has called us into His kingdom—1 Thes. 2:12:
a
神的国乃是由神的生命所构成的生机体,成为祂掌权的生命领域,祂在其中凭着祂的生命掌权,在祂这神圣生命中,彰显祂自己─约三3、5~6,太六10、13。
The kingdom of God is an organism constituted with God's life as a realm of life for His ruling, in which He reigns by the divine life and expresses Himself in the divine life— John 3:3, 5-6; Matt. 6:10, 13.
The kingdom of God is an organism constituted with God's life as a realm of life for His ruling, in which He reigns by the divine life and expresses Himself in the divine life— John 3:3, 5-6; Matt. 6:10, 13.
b
今天,我们蒙召的人应当活在召会,就是神的国里,使我们在神的生命上长大发展,达到完全成熟;借着这长大发展,我们就必得着丰富充足的供应,以进入我们主和救主耶稣基督永远的国─罗十四17,彼后一5~11。
Today we, the called ones, should live in the church as the kingdom of God so that we may grow and develop in the life of God unto full maturity; through this growth and development, the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be richly supplied to us—Rom. 14:17; 2 Pet. 1:5-11.?
Today we, the called ones, should live in the church as the kingdom of God so that we may grow and develop in the life of God unto full maturity; through this growth and development, the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be richly supplied to us—Rom. 14:17; 2 Pet. 1:5-11.?

