读经:出十九4~6上,彼前二5、9,启一6上,五10
Scripture Reading: Exo. 19:4-6a; 1 Pet. 2:5, 9; Rev. 1:6; 5:10
Scripture Reading: Exo. 19:4-6a; 1 Pet. 2:5, 9; Rev. 1:6; 5:10
壹
“你们要归我作祭司的国度”─出十九6上:
"You shall be to Me a kingdom of priests"—Exo. 19:6a:
"You shall be to Me a kingdom of priests"—Exo. 19:6a:
一
神拣选以色列人作祭司的国度;祂要全国都是祭司,并且祂的救恩乃是要得着祭司的国度─4节:
God chose the Israelites to be a kingdom of priests; He wanted the whole nation to be priests, and His salvation was to obtain a kingdom of priests—v. 4:
God chose the Israelites to be a kingdom of priests; He wanted the whole nation to be priests, and His salvation was to obtain a kingdom of priests—v. 4:
1
主带领以色列人出埃及,为要使他们成为祭司的国度;在这个国度里,人人都是事奉神的祭司;因此,神的目标乃是要得着祭司的国度─6节上:
The Lord brought the children of Israel out of Egypt in order to make them a kingdom of priests, a kingdom in which everyone would be a priest, one who serves God; hence, God's goal was to have a priestly nation—v. 6a:
The Lord brought the children of Israel out of Egypt in order to make them a kingdom of priests, a kingdom in which everyone would be a priest, one who serves God; hence, God's goal was to have a priestly nation—v. 6a:
a
这一个国与全世界的国不一样,因为在这国里所有的人都是祭司─那些专门为着神的权益活着并事奉祂的人。
This nation was to be different from all other nations on earth, for all the people of this nation would be priests—those who live solely for God's interests and serve Him.
This nation was to be different from all other nations on earth, for all the people of this nation would be priests—those who live solely for God's interests and serve Him.
b
在这国里每一个人都只有一个职业─事奉神。
Every person in the nation would have one unique occupation—serving God.
Every person in the nation would have one unique occupation—serving God.
2
祭司是侍候、跟随神的人,他们的职业就是事奉神;以色列全国乃是事奉神的祭司国度;这国的每一个人,都要单单事奉神─6节上,罗一9。
The priests wait on God and follow God, and their job is to serve God; the whole nation of Israel was to be a nation of priests serving God; everyone in this kingdom was to serve God alone—v. 6a; Rom. 1:9.
The priests wait on God and follow God, and their job is to serve God; the whole nation of Israel was to be a nation of priests serving God; everyone in this kingdom was to serve God alone—v. 6a; Rom. 1:9.
二
在旧约里所描绘的,仅仅是一幅图画;到了新约,我们才有实际─彼前二5、9:
What is depicted in the Old Testament is merely a picture; in the New Testament we have the reality—1 Pet. 2:5, 9:
What is depicted in the Old Testament is merely a picture; in the New Testament we have the reality—1 Pet. 2:5, 9:
1
今天神对召会的心意,乃是要所有的人都是祭司;我们乃是祭司的国度─启五10。
God's intention toward the church today is for everyone to be a priest; we are a kingdom of priests—Rev. 5:10.
God's intention toward the church today is for everyone to be a priest; we are a kingdom of priests—Rev. 5:10.
2
主耶稣是祭司,祂借救赎将我们带进祭司的职任中;今日全召会必须是祭司的体系─一5~6。
The Lord Jesus, the Priest, brought us into the priesthood through His redemption, and the whole church should now be the priesthood—1:5-6.
The Lord Jesus, the Priest, brought us into the priesthood through His redemption, and the whole church should now be the priesthood—1:5-6.
3
所有蒙恩得救的人都蒙召作祭司;就着我们这人而言,我们是神的儿子(弗一5,来二10);就着我们属灵的职业而言,我们是神的祭司(启一6,五10)。
All the saved ones are called to be priests; as to our person, we are sons of God (Eph. 1:5; Heb. 2:10), and as to our spiritual occupation, we are priests of God (Rev. 1:6; 5:10).
All the saved ones are called to be priests; as to our person, we are sons of God (Eph. 1:5; Heb. 2:10), and as to our spiritual occupation, we are priests of God (Rev. 1:6; 5:10).
4
我们既是祭司,就该终日在我们所作的一切事上事奉神─罗一9。
Since we are priests, we should be serving God all day long in whatever we do—Rom. 1:9.
Since we are priests, we should be serving God all day long in whatever we do—Rom. 1:9.
贰
我们要领会什么是祭司,就必须看见神永远的计划─弗三11,创一26:
In order to realize what a priest is, we need to see God's eternal plan—Eph. 3:11; Gen. 1:26:
In order to realize what a priest is, we need to see God's eternal plan—Eph. 3:11; Gen. 1:26:
一
神的计划是要把祂自己作到一班人里面,好叫祂能作他们的生命,而这班人能成为祂的彰显─弗三16~17上、21,西三4。
God's plan is to work Himself into a group of people in order that He might be their life and that they might be His expression—Eph. 3:16-17a, 21; Col. 3:4.
God's plan is to work Himself into a group of people in order that He might be their life and that they might be His expression—Eph. 3:16-17a, 21; Col. 3:4.
二
全本圣经从起头到末尾,神所要的就是祭司体系;圣经中一切荣耀的事,都系于祭司体系─启二一11,二二3下。
From the beginning to the end of the Bible, God wants to gain a priesthood; all the glorious things in the Bible are related to the priesthood—Rev. 21:11; 22:3b.
From the beginning to the end of the Bible, God wants to gain a priesthood; all the glorious things in the Bible are related to the priesthood—Rev. 21:11; 22:3b.
三
人是被命定并受造来接受神,被神充满、浸润并渗透,甚至人能让神从他里面流出来,以至于成为神活的表现;这是祭司的一个简要定义。
Man was destined and created to receive God, to be filled, saturated, and permeated with God, and to have God flow out of him so that he might be a living expression of God; this is a brief definition of a priest.
Man was destined and created to receive God, to be filled, saturated, and permeated with God, and to have God flow out of him so that he might be a living expression of God; this is a brief definition of a priest.
叁
祭司是一直事奉神的人,是一班特别的人:
As one who serves God continually, a priest is a particular kind of person:
As one who serves God continually, a priest is a particular kind of person:
一
祭司是一个借着在基督里享受神而事奉神的人─罗一9,加五22。
A priest is a person who serves God by enjoying God in Christ— Rom. 1:9; Gal. 5:22.
A priest is a person who serves God by enjoying God in Christ— Rom. 1:9; Gal. 5:22.
二
祭司是一个借着基督作祭物的实际来事奉神的人─彼前二5。
A priest is a person who serves God through Christ as the reality of the offerings—1 Pet. 2:5.
A priest is a person who serves God through Christ as the reality of the offerings—1 Pet. 2:5.
三
神真实的祭司,乃是以基督、借着基督、并凭着基督来事奉神的人─腓一8,西一27~28,二9~10。
A genuine priest of God is one who serves God with Christ, through Christ, and by Christ—Phil. 1:8; Col. 1:27-28; 2:9-10.
A genuine priest of God is one who serves God with Christ, through Christ, and by Christ—Phil. 1:8; Col. 1:27-28; 2:9-10.
四
祭司是一个享受基督的人─腓三1,弗三8。
A priest is a person who enjoys Christ—Phil. 3:1; Eph. 3:8.
A priest is a person who enjoys Christ—Phil. 3:1; Eph. 3:8.
五
祭司是一个凭基督而活的人;他所吃的、他所穿的、他的住处都是基督─约六57下,加三27,约十五4。
A priest is a person who lives by Christ; his eating, clothing, and dwelling are Christ— John 6:57b; Gal. 3:27; John 15:4.
A priest is a person who lives by Christ; his eating, clothing, and dwelling are Christ— John 6:57b; Gal. 3:27; John 15:4.
六
祭司是一个在与神的调和中接触神的人─林前六17。
A priest is a person who contacts God in the mingling with God—1 Cor. 6:17.
A priest is a person who contacts God in the mingling with God—1 Cor. 6:17.
七
祭司是一个绝对并彻底与神调和的人─约十四20。
A priest is one who is absolutely and thoroughly mingled with God— John 14:20.
A priest is one who is absolutely and thoroughly mingled with God— John 14:20.
八
祭司是一个成为神居所、神家一部分的人─彼前二5。
A priest is one who becomes a part of God's dwelling, God's house—1 Pet. 2:5.
A priest is one who becomes a part of God's dwelling, God's house—1 Pet. 2:5.
九
祭司是一个背负神见证的人─启一2、9。
A priest is a person who bears the testimony of God—Rev. 1:2, 9.
A priest is a person who bears the testimony of God—Rev. 1:2, 9.
十
祭司是一个供应基督给别人的人─罗十五16,林后四5。
A priest is a person who ministers Christ to others—Rom. 15:16; 2 Cor. 4:5.
A priest is a person who ministers Christ to others—Rom. 15:16; 2 Cor. 4:5.
十一
祭司是一个把人带进与神的交通里,并把神带进与人的交通里的人─约壹一3。
A priest is one who brings man into fellowship with God and brings God into fellowship with man—1 John 1:3.
A priest is one who brings man into fellowship with God and brings God into fellowship with man—1 John 1:3.
十二
祭司是一个建造神居所的人─弗二21~22。
A priest is a person who builds up the dwelling place of God— Eph. 2:21-22.
A priest is a person who builds up the dwelling place of God— Eph. 2:21-22.
十三
祭司是一个作神福音勤奋祭司的人─罗十五16。
A priest is a person who is a laboring priest of the gospel of God—Rom. 15:16.
A priest is a person who is a laboring priest of the gospel of God—Rom. 15:16.
肆
作祭司主要不是为主作事,乃是被主占有─弗三17上:
To be a priest is not mainly to do something for the Lord but to be taken over by Him—Eph. 3:17a:
To be a priest is not mainly to do something for the Lord but to be taken over by Him—Eph. 3:17a:
一
祭司的主要功用不是工作,而是花时间在主面前,直到他在灵里与主是一─林后三18,林前六17。
The main function of a priest is not to work but to spend timein the presence of the Lord until he is one with Him in spirit— 2 Cor. 3:18; 1 Cor. 6:17.
The main function of a priest is not to work but to spend timein the presence of the Lord until he is one with Him in spirit— 2 Cor. 3:18; 1 Cor. 6:17.
二
主的心意乃是要我们向祂敞开,让祂进到我们里面,充满我们,浸透我们,与我们是一;然后祂才借着我们作一些事;无论祂借着我们作什么事,都是从祂自己流出来的─启二二1~2。
The Lord's intention is for us to open ourselves to Him and let Him come into us to fill us, saturate us, and be one with us; then He will do something through us, and whatever He does will flow out of Himself—Rev. 22:1-2.
The Lord's intention is for us to open ourselves to Him and let Him come into us to fill us, saturate us, and be one with us; then He will do something through us, and whatever He does will flow out of Himself—Rev. 22:1-2.
三
神所要得着的祭司体系乃是一个团体的人,这团体人是被祂自己浸润并渗透的─弗三17上,四23~24,五18下:
The priesthood that God desires to have is a corporate man who is saturated and permeated with Himself—Eph. 3:17a; 4:23-24; 5:18b:
The priesthood that God desires to have is a corporate man who is saturated and permeated with Himself—Eph. 3:17a; 4:23-24; 5:18b:
1
我们若被主的荣耀所浸润、渗透,我们就能与祂是一,也在祂里面彼此是一─林后三18,约十七22、24。
If we are saturated and permeated with the glory of the Lord, we will be one with Him and one with one another in Him—2 Cor. 3:18; John 17:22, 24.
If we are saturated and permeated with the glory of the Lord, we will be one with Him and one with one another in Him—2 Cor. 3:18; John 17:22, 24.
2
我们若认识神心所要的,就会完全向祂敞开,使祂能以祂自己来充满我们─弗一5、9,三17上。
If we realize the desire of God's heart, we will be fully open to Him so that He may flood us with Himself—Eph. 1:5, 9; 3:17a.
If we realize the desire of God's heart, we will be fully open to Him so that He may flood us with Himself—Eph. 1:5, 9; 3:17a.
3
基督徒的一切工作与事奉必须是出于这个祭司体系的─徒十三1~2。
All Christian work and service must issue out of this priesthood—Acts 13:1-2.
All Christian work and service must issue out of this priesthood—Acts 13:1-2.
伍
作为祭司的国度,我们是圣别的祭司体系,也是君尊的祭司体系─启五10,彼前二5、9:
As a kingdom of priests, we are both a holy priesthood and a royal priesthood—Rev. 5:10; 1 Pet. 2:5, 9:
As a kingdom of priests, we are both a holy priesthood and a royal priesthood—Rev. 5:10; 1 Pet. 2:5, 9:
一
圣别的祭司体系是由亚伦的等次所预表,而君尊的祭司体系是由麦基洗德的等次所预表─出二九1,4,创十四18,来二17,六20。
The holy priesthood is typified by the order of Aaron, and the royal priesthood is typified by the order of Melchizedek—Exo. 29:1, 4; Gen. 14:18; Heb. 2:17; 6:20.
The holy priesthood is typified by the order of Aaron, and the royal priesthood is typified by the order of Melchizedek—Exo. 29:1, 4; Gen. 14:18; Heb. 2:17; 6:20.
二
亚伦的等次是圣别的等次─彼前二5:
The order of Aaron is the holy order—1 Pet. 2:5:
The order of Aaron is the holy order—1 Pet. 2:5:
1
圣别乃是从属世的事物中分别出来归给神─一16。
To be holy is to be separated from the worldly things unto God—1:16.
To be holy is to be separated from the worldly things unto God—1:16.
2
圣别的等次乃是从凡俗的事物中,分别出来归于神圣的事物并归给主使用的等次。
The holy order is an order separated from common things unto the divine things and unto the use of the Lord.
The holy order is an order separated from common things unto the divine things and unto the use of the Lord.
3
圣别的祭司被分别出来,代表神的子民到神面前去─二5。
The holy priests are those who are separated to go to God to represent God's people—2:5.
The holy priests are those who are separated to go to God to represent God's people—2:5.
三
麦基洗德的等次是君尊的等次─9节,创十四18:
The order of Melchizedek is the royal order—v. 9; Gen. 14:18:
The order of Melchizedek is the royal order—v. 9; Gen. 14:18:
1
麦基洗德是君王,并且他是君王祭司─来七1。
Melchizedek was a king, and he was a kingly priest—Heb. 7:1.
Melchizedek was a king, and he was a kingly priest—Heb. 7:1.
2
君尊的祭司从神而来照顾神的子民,就象麦基洗德从神而来迎接亚伯拉罕,将饼和酒供应他─创十四18~19。
The kingly priests come from God to care for God's people, just as Melchizedek came from God to meet Abraham to minister bread and wine to him—Gen. 14:18-19.
The kingly priests come from God to care for God's people, just as Melchizedek came from God to meet Abraham to minister bread and wine to him—Gen. 14:18-19.
四
一面,我们是圣别的祭司,代表神子民到神面前去;另一面,我们是君尊的祭司,代表神到祂子民这里来─彼前二5、9:
On the one hand, we are the holy priests, going to God to represent God's people; on the other hand, we are the royal priests, coming from God to the people to represent God—1 Pet. 2:5, 9:
On the one hand, we are the holy priests, going to God to represent God's people; on the other hand, we are the royal priests, coming from God to the people to represent God—1 Pet. 2:5, 9:
1
圣别的祭司体系向神献上属灵的祭物(5),而君尊的祭司体系宣扬神的美德(9)。
The holy priesthood offers spiritual sacrifices to God (v. 5), and the kingly priesthood tells out the virtues of God (v. 9).
The holy priesthood offers spiritual sacrifices to God (v. 5), and the kingly priesthood tells out the virtues of God (v. 9).
2
圣别的祭司为人的缘故,向神有所献上,而君尊的祭司向人宣告属神的事。
The holy priests offer something to God for the sake of the people, and the royal priests declare the things of God to people.
The holy priests offer something to God for the sake of the people, and the royal priests declare the things of God to people.
3
我们是圣别的祭司和君尊的祭司,在两个方向有来也有去。
We are the holy priests and the kingly priests, going and coming in two directions.
We are the holy priests and the kingly priests, going and coming in two directions.
陆
神殿的建造系于并倚靠祭司体系─出十九6上,二五8~9,亚六12~13,彼前二5:
The building of God's house is related to the priesthood and depends on the priesthood—Exo. 19:6a; 25:8-9; Zech. 6:12-13; 1 Pet. 2:5:
The building of God's house is related to the priesthood and depends on the priesthood—Exo. 19:6a; 25:8-9; Zech. 6:12-13; 1 Pet. 2:5:
一
作神居所之神的建造,乃是祭司体系;圣别的祭司体系就是属灵的殿─弗二21~22,彼前二5。
The building of God as the dwelling place of God is the priesthood; the holy priesthood is the spiritual house—Eph. 2:21-22; 1 Pet. 2:5.
The building of God as the dwelling place of God is the priesthood; the holy priesthood is the spiritual house—Eph. 2:21-22; 1 Pet. 2:5.
二
祭司的职分托住召会的建造;没有祭司职分,就没有召会建造的可能。
The priesthood upholds the building of the church; without the priesthood it is impossible to build up the church.
The priesthood upholds the building of the church; without the priesthood it is impossible to build up the church.
三
召会的建造在于众圣徒是否在神面前,担负起祭司的职分─来三6,六20,七26,八1,十19。
The building of the church depends on whether or not the saints will bear the priesthood before God—Heb. 3:6; 6:20; 7:26; 8:1; 10:19.
The building of the church depends on whether or not the saints will bear the priesthood before God—Heb. 3:6; 6:20; 7:26; 8:1; 10:19.
四
我们若是真肯到神面前作祭司,与神交通,活在神的面光中,让神通过,我们就能丰丰满满地享受基督的丰富,彰显基督的荣耀;我们身上就会担负召会的见证,召会的建造就能实化在我们中间─十一6,约壹一3,弗三8,二21~22。
If we are willing to come forward to God, fellowship with God, live before God, and allow God to flow through us, we will enjoy the riches of Christ and express the glory of Christ in a full way; in this way we will bear the testimony of the church, and the building of the church will be realized among us— 11:6; 1 John 1:3; Eph. 3:8; 2:21-22.
If we are willing to come forward to God, fellowship with God, live before God, and allow God to flow through us, we will enjoy the riches of Christ and express the glory of Christ in a full way; in this way we will bear the testimony of the church, and the building of the church will be realized among us— 11:6; 1 John 1:3; Eph. 3:8; 2:21-22.
五
神要恢复祂的建造,定规先要恢复祭司的职分─拉一1~4,七1~7。
In order to recover the building of God, God must first recover the priesthood—Ezra 1:1-4; 7:1-7.
In order to recover the building of God, God must first recover the priesthood—Ezra 1:1-4; 7:1-7.
柒
主的恢复乃是祭司职任的恢复─亚三1~5,六12~13,该一8、12、14:
The Lord's recovery is the recovery of the priesthood— Zech. 3:1-5; 6:12-13; Hag. 1:8, 12, 14:
The Lord's recovery is the recovery of the priesthood— Zech. 3:1-5; 6:12-13; Hag. 1:8, 12, 14:
一
主今天所需要的,乃是一班人被带到主面前去,也是被带到主里面去,而与主是一─来十19,林后三18,约十七22、24。
What theLord needs today isagroup of peoplewhoare brought into His presence and even into the Lord Himself until they are one with Him—Heb. 10:19; 2 Cor. 3:18; John 17:22, 24.
What theLord needs today isagroup of peoplewhoare brought into His presence and even into the Lord Himself until they are one with Him—Heb. 10:19; 2 Cor. 3:18; John 17:22, 24.
二
当主得着这样的祭司体系─祭司的国度─祂才能自由的流出去,成就祂的目的,而实现祂永远的定冒─弗一5、9、11,腓二13,启四11。
When the Lord has such a priesthood—a kingdom of priests— He will have the freedom to flow out and work out His will for the fulfillment of His eternal purpose—Eph. 1:5, 9, 11; Phil. 2:13; Rev. 4:11.
When the Lord has such a priesthood—a kingdom of priests— He will have the freedom to flow out and work out His will for the fulfillment of His eternal purpose—Eph. 1:5, 9, 11; Phil. 2:13; Rev. 4:11.

