读经:林前十五45下,约一14,29,二十22,徒十六7,腓一19下
Scripture Reading: 1 Cor. 15:45b; John 1:14, 29; 20:22; Acts 16:7; Phil. 1:19b
Scripture Reading: 1 Cor. 15:45b; John 1:14, 29; 20:22; Acts 16:7; Phil. 1:19b
壹
在成为肉体里,基督为着救赎成了肉体;然后,在复活里,祂为着分赐生命成了赐生命的灵─约一14,29,十10下,林前十五45下,罗八10,6,11:
In incarnation Christ became flesh for redemption; then in resurrection He became a life-giving Spirit for imparting life—John 1:14, 29; 10:10b; 1 Cor. 15:45b; Rom. 8:10, 6, 11:
In incarnation Christ became flesh for redemption; then in resurrection He became a life-giving Spirit for imparting life—John 1:14, 29; 10:10b; 1 Cor. 15:45b; Rom. 8:10, 6, 11:
一
赐生命的灵乃是基督复活的实际和命脉─林前十五3~45。
The life-giving Spirit is the reality and life pulse of Christ's resurrection—1 Cor. 15:3-45.
The life-giving Spirit is the reality and life pulse of Christ's resurrection—1 Cor. 15:3-45.
二
末后的亚当经过复活的过程,成了赐生命的灵─45节下:
The last Adam became the life-giving Spirit through the process of resurrection— v. 45b:
The last Adam became the life-giving Spirit through the process of resurrection— v. 45b:
1
复活是一个过程,以带进赐生命的灵─约十四17~19,二十22。
Resurrection was a process to bring forth the life-giving Spirit—John 14:17-19; 20:22.
Resurrection was a process to bring forth the life-giving Spirit—John 14:17-19; 20:22.
2
基督的复活就是祂的变化形像,成为赐生命的灵,以进入信祂的人里面─一14,林前十五45下。
Christ's resurrection was His transfiguration into the life-giving Spirit in order to enter into His believers—1:14; 1 Cor. 15:45b.
Christ's resurrection was His transfiguration into the life-giving Spirit in order to enter into His believers—1:14; 1 Cor. 15:45b.
3
祂在复活里,乃是赐生命的灵,预备好给信祂的人接受─约二十22:
As the life-giving Spirit in resurrection, He is ready to be received by His believers—John 20:22:
As the life-giving Spirit in resurrection, He is ready to be received by His believers—John 20:22:
a
我们一信入祂,祂就进到我们的灵里,我们就联于祂这赐生命的灵,与祂成为一灵─林前六17。
When we believe into Him, He enters our spirit, and we are joined to Him as the life-giving Spirit to become one spirit with Him—1 Cor. 6:17.
When we believe into Him, He enters our spirit, and we are joined to Him as the life-giving Spirit to become one spirit with Him—1 Cor. 6:17.
b
这样,我们的灵就成为生命─罗八10。
In this way our spirit becomes life—Rom. 8:10.
In this way our spirit becomes life—Rom. 8:10.
c
在复活里,基督作为那灵─是灵的基督,临到我们─约二十19~22。
In resurrection Christ comes to us as the Spirit, the pneumatic Christ— John 20:19-22.
In resurrection Christ comes to us as the Spirit, the pneumatic Christ— John 20:19-22.
三
赐生命的灵是产生新造的素质;经过复活的过程,末后的亚当这结束旧造的人,成了赐生命的灵,就是使新造有新生起头的元素─林后五17。
The life-giving Spirit is the essence to generate a new creation; through the proc-ess of resurrection, the last Adam, the man who ended the old creation, became the life-giving Spirit, the germinating factor of the new creation—2 Cor. 5:17.
The life-giving Spirit is the essence to generate a new creation; through the proc-ess of resurrection, the last Adam, the man who ended the old creation, became the life-giving Spirit, the germinating factor of the new creation—2 Cor. 5:17.
四
赐生命的灵这个名称,指明那灵在我们里面活着、行动并工作,将生命分赐到我们全人里─罗八2,6,10~11。
The title the life-giving Spirit indicates that the Spirit is living, moving, and work-ing in us to impart life to our whole being—Rom. 8:2, 6, 10-11.
The title the life-giving Spirit indicates that the Spirit is living, moving, and work-ing in us to impart life to our whole being—Rom. 8:2, 6, 10-11.
五
借着祂的复活并在祂的复活里,基督这末后的亚当成了赐生命的灵,进到信祂的人里面,如同活水的江河涌流出来─约七37~39,启二一6,二二17。
Through and in His resurrection, Christ as the last Adam became the life-giving Spirit to enter into His believers to flow out as rivers of living water—John 7:37-39; Rev. 21:6; 22:17.
Through and in His resurrection, Christ as the last Adam became the life-giving Spirit to enter into His believers to flow out as rivers of living water—John 7:37-39; Rev. 21:6; 22:17.
六
赐生命的灵就是耶稣基督的灵,包含耶稣的人性带着祂的死,和基督的神性带着祂的复活这一切的成分,成了那追测不尽之基督全备的供备,使祂的信徒得着扶持─徒十六7,腓一19下。
The life-giving Spirit is the Spirit of Jesus Christ, comprising all the elements of Jesus' humanity with His death and Christ's divinity with His resurrection, which become the bountiful supply of the unsearchable Christ for the support of His believers—Acts 16:7; Phil. 1:19b.
The life-giving Spirit is the Spirit of Jesus Christ, comprising all the elements of Jesus' humanity with His death and Christ's divinity with His resurrection, which become the bountiful supply of the unsearchable Christ for the support of His believers—Acts 16:7; Phil. 1:19b.
七
赐生命的灵就是主灵,那是灵的基督,为着信徒新陈代谢的变化,以及基督身体的长大与建造─林后三17~18,林前三6,9下,12上,弗四16下。
The life-giving Spirit is the Lord Spirit, the pneumatic Christ, for the metabolic transformation of the believers and for the growth and building up of the Body of Christ—2 Cor. 3:17-18; 1 Cor. 3:6, 9b, 12a; Eph. 4:16b.
The life-giving Spirit is the Lord Spirit, the pneumatic Christ, for the metabolic transformation of the believers and for the growth and building up of the Body of Christ—2 Cor. 3:17-18; 1 Cor. 3:6, 9b, 12a; Eph. 4:16b.
八
赐生命的灵是复合的灵,由复合的膏油连同其各种成分所预表─出三十23~25,约壹二20,27:
The life-giving Spirit is a compound Spirit, typified by the compound anointing ointment with its ingredients—Exo. 30:23-25; 1 John 2:20, 27:
The life-giving Spirit is a compound Spirit, typified by the compound anointing ointment with its ingredients—Exo. 30:23-25; 1 John 2:20, 27:
1
赐生命的灵有神性也有人性,且有人性生活的元素─徒十六7。
The life-giving Spirit has humanity as well as divinity and also the element of human living—Acts 16:7.
The life-giving Spirit has humanity as well as divinity and also the element of human living—Acts 16:7.
2
神所经过之过程的一切元素,都已复合到赐生命的灵里面─约一14,29,三14,十二24,二十22。
All the elements of God's process have been compounded into the life-giving Spirit—John 1:14, 29; 3:14; 12:24; 20:22.
All the elements of God's process have been compounded into the life-giving Spirit—John 1:14, 29; 3:14; 12:24; 20:22.
3
我们说到赐生命的灵时,必须记得所有复合到这灵里的元素─人性、为人生活、死和复活。
When we speak of the life-giving Spirit, we need to remember all the elements that have been compounded into this Spirit—humanity, human living, death, and resurrection.
When we speak of the life-giving Spirit, we need to remember all the elements that have been compounded into this Spirit—humanity, human living, death, and resurrection.
九
赐生命的灵一点不差的就是基督,三一神;事实上,赐生命的灵就是经过过程之三一神的总和─林前十五45下,加三14。
The life-giving Spirit is nothing less than Christ, the Triune God; actually, the life-giving Spirit is the totality of the processed Triune God—1 Cor. 15:45b; Gal. 3:14.
The life-giving Spirit is nothing less than Christ, the Triune God; actually, the life-giving Spirit is the totality of the processed Triune God—1 Cor. 15:45b; Gal. 3:14.
十
若非复活的基督成了包罗万有赐生命的灵,我们就不能享受神─林后十三14。
Apart from the resurrected Christ becoming the all-inclusive life-giving Spirit, God cannot be enjoyed by us—2 Cor. 13:14.
Apart from the resurrected Christ becoming the all-inclusive life-giving Spirit, God cannot be enjoyed by us—2 Cor. 13:14.
十一
基督若不是赐生命的灵,我们就无法经历神在祂经纶里的任何事物─约壹五6,约十六13,林前十五45下,二10,六17。
Without Christ being the life-giving Spirit, we cannot experience anything of God in His economy—1 John 5:6; John 16:13; 1 Cor. 15:45b; 2:10; 6:17.
Without Christ being the life-giving Spirit, we cannot experience anything of God in His economy—1 John 5:6; John 16:13; 1 Cor. 15:45b; 2:10; 6:17.
贰
赐生命的灵乃是基督这包罗万有者一切所是的总和─一2,9,24,30,二7~8,三11,五7~8,十3~4,十一3,十二12,十五20,23,47,45下:
The life-giving Spirit is the totality of all that Christ is as the all-inclusive One—1:2, 9, 24, 30; 2:7-8; 3:11; 5:7-8; 10:3-4; 11:3; 12:12; 15:20, 23, 47, 45b:
The life-giving Spirit is the totality of all that Christ is as the all-inclusive One—1:2, 9, 24, 30; 2:7-8; 3:11; 5:7-8; 10:3-4; 11:3; 12:12; 15:20, 23, 47, 45b:
一
哥林多前书揭示基督;祂是众信徒的份,并且我们蒙召进入祂的交通─一2,9:
First Corinthians unveils the Christ who is the portion of all believers and into whose fellowship we have been called—1:2, 9:
First Corinthians unveils the Christ who is the portion of all believers and into whose fellowship we have been called—1:2, 9:
1
基督是神的能力和智慧,成了我们的公义、圣别和救赎─24,30节。
Christ is God's power and God's wisdom as righteousness, sanctification, and redemption to us—vv. 24, 30.
Christ is God's power and God's wisdom as righteousness, sanctification, and redemption to us—vv. 24, 30.
2
基督是我们的荣耀,为叫我们得荣耀;祂是荣耀的主─二7~8。
Christ is our glory for our glorification; He is the Lord of glory—2:7-8.
Christ is our glory for our glorification; He is the Lord of glory—2:7-8.
3
基督是神建造的惟一根基─三11。
Christ is the unique foundation of God's building—3:11.
Christ is the unique foundation of God's building—3:11.
4
基督是我们的逾越节和无酵饼─五7~8。
Christ is our Passover and unleavened bread—5:7-8.
Christ is our Passover and unleavened bread—5:7-8.
5
基督是灵食和从灵磐石流出的灵水─十3~4。
Christ is the spiritual food and the spiritual drink flowing out of the spiritual rock—10:3-4.
Christ is the spiritual food and the spiritual drink flowing out of the spiritual rock—10:3-4.
6
基督是头和身体─十一3,十二12。
Christ is the Head and the Body—11:3; 12:12.
Christ is the Head and the Body—11:3; 12:12.
7
基督是初熟的果子、第二个人和末后的亚当─十五20,23,47,45下。
Christ is the firstfruits, the second man, and the last Adam—15:20, 23, 47, 45b.
Christ is the firstfruits, the second man, and the last Adam—15:20, 23, 47, 45b.
二
基督这样包罗万有的一位,现今乃是赐生命的灵,就是祂一切所是的总和,给我们经历并享受─45节下。
As such an all-inclusive One, Christ is now the life-giving Spirit, the totality of all that He is for our experience and enjoyment—v. 45b.
As such an all-inclusive One, Christ is now the life-giving Spirit, the totality of all that He is for our experience and enjoyment—v. 45b.
叁
林前十五章十节的“恩”,乃是复活的基督成了赐生命的灵,在复活里将经过过程的三一神带到我们里面,作我们的生命和生命的供应,使我们能在复活里活着:
Grace in 1 Corinthians 15:10 is the resurrected Christ becoming the life-giving Spirit to bring the processed Triune God in resurrection into us to be our life and life supply so that we may live in resurrection:
Grace in 1 Corinthians 15:10 is the resurrected Christ becoming the life-giving Spirit to bring the processed Triune God in resurrection into us to be our life and life supply so that we may live in resurrection:
一
这恩乃是经过过程并终极完成的三一神,成了我们的生命和一切─彼前五10,林后八9,来十29。
This grace is the processed and consummated Triune God becoming life and everything to us—1 Pet. 5:10; 2 Cor. 8:9; Heb. 10:29.
This grace is the processed and consummated Triune God becoming life and everything to us—1 Pet. 5:10; 2 Cor. 8:9; Heb. 10:29.
二
若非三一神在基督里经过了过程,我们就不能享受祂作神的恩;神的恩完全是在复活里的事。
Apart from the Triune God being processed in Christ, He cannot be enjoyed by us as the grace of God; the grace of God is altogether a matter in resurrection.
Apart from the Triune God being processed in Christ, He cannot be enjoyed by us as the grace of God; the grace of God is altogether a matter in resurrection.
三
那推动使徒并在他里面运行的恩典,乃是活的人位,就是复活的基督这赐生命的灵─约一17,加二20~21,参林前十五10。
The grace that motivated the apostle and operated in him was a living person, the resurrected Christ as the life-giving Spirit—John 1:17; Gal. 2:20-21; cf. 1 Cor. 15:10.
The grace that motivated the apostle and operated in him was a living person, the resurrected Christ as the life-giving Spirit—John 1:17; Gal. 2:20-21; cf. 1 Cor. 15:10.
肆
经过过程并终极完成的三一神作为包罗万有赐生命的灵,正内住在我们里面,使我们全人各部分复活,并使我们与祂成为一,而使我们信祂的人能在复活里活着并彰显祂─林后十三14,三17~18。
The processed and consummated Triune God as the all-inclusive life-giving Spirit is dwelling in us to resurrect every part of our being and to make us one with Him so that we, His believers, may live in resurrection and express Him—2 Cor. 13:14; 3:17-18.
The processed and consummated Triune God as the all-inclusive life-giving Spirit is dwelling in us to resurrect every part of our being and to make us one with Him so that we, His believers, may live in resurrection and express Him—2 Cor. 13:14; 3:17-18.

