读经:出十二1~14,十六4,13~15,31,书五11~12
Scripture Reading: Exo. 12:1-14; 16:4, 13-15, 31; Josh. 5:11-12
Scripture Reading: Exo. 12:1-14; 16:4, 13-15, 31; Josh. 5:11-12
壹
预表召会的以色列人,在他们对神救恩的经历里,借着吃基督而享受基督经过三个阶段─出十二1~14,十六4,13~15,31,书五11~12:
In their experience of God's salvation, the people of Israel, typifying the church, passed through three stages of the enjoyment of Christ by eating Him—Exo. 12:1-14; 16:4, 13-15, 31; Josh. 5:11-12:
In their experience of God's salvation, the people of Israel, typifying the church, passed through three stages of the enjoyment of Christ by eating Him—Exo. 12:1-14; 16:4, 13-15, 31; Josh. 5:11-12:
一
在第一阶段,以色列人在埃及吃逾越节的羊羔,这使他们得着加力,能走出埃及,而从埃及的世界分别出来─出十二1~14:
In the first stage the people of Israel ate the passover lamb in Egypt, which strengthened them to walk out of Egypt and to be separated from the Egyptian world—Exo. 12:1-14:
In the first stage the people of Israel ate the passover lamb in Egypt, which strengthened them to walk out of Egypt and to be separated from the Egyptian world—Exo. 12:1-14:
1
吃逾越节羊羔的肉是为着生命的供应─8~9节:
The flesh of the passover lamb was to be eaten for life supply—vv. 8-9:
The flesh of the passover lamb was to be eaten for life supply—vv. 8-9:
a
羊羔的肉表征基督钉死并复活的生命,作神所救赎之人的供应─8~9节,约六53,55。
The flesh of the lamb signifies the crucified and resurrected life of Christ as the supply for God's redeemed people—vv. 8-9; John 6:53, 55.
The flesh of the lamb signifies the crucified and resurrected life of Christ as the supply for God's redeemed people—vv. 8-9; John 6:53, 55.
b
借着基督成为肉体、钉十字架并复活,祂的肉已成了神所救赎之人的食物─57节。
Through Christ's incarnation, crucifixion, and resurrection, His flesh has become the food of God's redeemed people—v. 57.
Through Christ's incarnation, crucifixion, and resurrection, His flesh has become the food of God's redeemed people—v. 57.
2
靠着羔羊的血我们从神的审判下蒙了救赎,靠着羔羊的生命我们刚强得力逃离了埃及─出十二7~13。
By the blood of the Lamb we are redeemed from God's judgment, and by the life of the Lamb we are strengthened and energized to escape from Egypt— Exo. 12:7-13.
By the blood of the Lamb we are redeemed from God's judgment, and by the life of the Lamb we are strengthened and energized to escape from Egypt— Exo. 12:7-13.
3
吃逾越节羊羔肉的正确方法是用火烤(8);吃“火烤的”基督,就是相信基督在十字架上,在神审判所发出的圣怒之下(由火所表征)为我们受苦。
The proper way to eat the passover lamb was "roasted with fire" (v. 8); to eat Christ "roasted with fire" is to believe that on the cross He suffered for us under God's holy wrath exercised in His judgment, as signified by the fire.
The proper way to eat the passover lamb was "roasted with fire" (v. 8); to eat Christ "roasted with fire" is to believe that on the cross He suffered for us under God's holy wrath exercised in His judgment, as signified by the fire.
4
以色列人吃羊羔要“带着头、腿、内脏”而吃─9节:
The people of Israel ate the lamb's "head with its legs and with its inward parts"—v. 9:
The people of Israel ate the lamb's "head with its legs and with its inward parts"—v. 9:
a
头表征智慧,腿表征举止、行动,内脏表征基督所是的内里诸部分,包括祂的心思、情感、意志和心,连同这些部分的一切功用。
The head signifies wisdom, the legs signify activity and move, and the in-ward parts signify the inward parts of Christ's being, including His mind, emotion, will, and heart with all their functions.
The head signifies wisdom, the legs signify activity and move, and the in-ward parts signify the inward parts of Christ's being, including His mind, emotion, will, and heart with all their functions.
b
吃逾越节的羊羔,要带着头、腿、内脏而吃,表征接受完整的基督,包括祂的智慧、举止、行动、和内里的诸部分─约六57,林前一24,启十四4下,腓一8。
Eating the passover lamb with the head, legs, and inward parts signifies taking Christ in His entirety, in His wisdom, activities, move, and inward parts—John 6:57; 1 Cor. 1:24; Rev. 14:4b; Phil. 1:8.
Eating the passover lamb with the head, legs, and inward parts signifies taking Christ in His entirety, in His wisdom, activities, move, and inward parts—John 6:57; 1 Cor. 1:24; Rev. 14:4b; Phil. 1:8.
二
在第二阶段,以色列人在旷野吃吗哪,这使他们被属天的元素重新构成属天的子民─出十六4,13~15,31:
In the second stage the people of Israel ate the manna in the wilderness, which reconstituted them with a heavenly element to be a heavenly people—Exo. 16:4, 13-15, 31:
In the second stage the people of Israel ate the manna in the wilderness, which reconstituted them with a heavenly element to be a heavenly people—Exo. 16:4, 13-15, 31:
1
吗哪预表基督作属天的粮食,使神的子民能走祂的道路─约六31~35,48~51,57~58:
Manna is a type of Christ as the heavenly food that enables God's people to go His way—John 6:31-35, 48-51, 57-58:
Manna is a type of Christ as the heavenly food that enables God's people to go His way—John 6:31-35, 48-51, 57-58:
a
按照神的经纶,基督应该是神子民独一的饮食,惟一的食物、力量、满足和支持,他们该单单凭祂而活─民十一6,约六57。
According to God's economy, Christ should be the unique diet, the only food, strength, satisfaction, and sustenance, of God's people, and they should live by Him alone—Num. 11:6; John 6:57.
According to God's economy, Christ should be the unique diet, the only food, strength, satisfaction, and sustenance, of God's people, and they should live by Him alone—Num. 11:6; John 6:57.
b
为了作我们的食物,基督成为肉体、钉十字架、并且复活,成了包罗万有、赐生命的灵,住在我们灵里─63节。
In order to be food to us, Christ was incarnated, crucified, and resurrected to become the all-inclusive life-giving Spirit to indwell our spirit—v. 63.
In order to be food to us, Christ was incarnated, crucified, and resurrected to become the all-inclusive life-giving Spirit to indwell our spirit—v. 63.
2
吗哪的特征,描绘基督作神子民属天食物的特征─出十六14,31,民十一7~8。
The characteristics of manna portray the characteristics of Christ as the heavenly food for God's people—Exo. 16:14, 31; Num. 11:7-8.
The characteristics of manna portray the characteristics of Christ as the heavenly food for God's people—Exo. 16:14, 31; Num. 11:7-8.
3
基督是我们的吗哪,实际上就是生命树:
As our manna, Christ is actually the tree of life:
As our manna, Christ is actually the tree of life:
a
在出埃及十六章和约翰六章,生命树以吗哪的名字出现。
In Exodus 16 and John 6 the tree of life appears by the name of manna.
In Exodus 16 and John 6 the tree of life appears by the name of manna.
b
在圣经里,吗哪与生命树是可互换的:
In the Bible manna and the tree of life are interchangeable:
In the Bible manna and the tree of life are interchangeable:
㈠
这指明出埃及十六章的吗哪就是创世记二章的生命树,约翰六章的吗哪将是启示录二十二章的生命树。
This indicates that the manna in Exodus 16 was the tree of life in Genesis 2 and that the manna in John 6 will be the tree of life in Rev-elation 22.
This indicates that the manna in Exodus 16 was the tree of life in Genesis 2 and that the manna in John 6 will be the tree of life in Rev-elation 22.
㈡
吗哪与生命树是不同的辞,描述同一件事。
Manna and the tree of life are different terms to describe the same thing.
Manna and the tree of life are different terms to describe the same thing.
c
神为着祂所拣选并救赎的人,没有两种不同的粮食;因为只有一位神,也只有一种粮食。
God does not have two different kinds of food for His chosen and redeemed people; because there is one God, there is also just one kind of food.
God does not have two different kinds of food for His chosen and redeemed people; because there is one God, there is also just one kind of food.
d
基督是我们的生命树与吗哪,直到永远─1~2,14节。
Christ is our tree of life and our manna for eternity—vv. 1-2, 14.
Christ is our tree of life and our manna for eternity—vv. 1-2, 14.
三
在第三阶段,以色列人在美地吃丰富的出产─书五11~12:
In the third stage the people of Israel ate the rich produce in the good land— Josh. 5:11-12:
In the third stage the people of Israel ate the rich produce in the good land— Josh. 5:11-12:
1
以色列人所享受的美地,是圣经里所看到基督终极的预表;美地是基督完整且包罗万有的预表─申八7~10,西一12。
The good land enjoyed by the children of Israel is the ultimate type of Christ found in the Scriptures; it is a complete and all-inclusive type of Christ—Deut. 8:7-10; Col. 1:12.
The good land enjoyed by the children of Israel is the ultimate type of Christ found in the Scriptures; it is a complete and all-inclusive type of Christ—Deut. 8:7-10; Col. 1:12.
2
基督不仅是我们的生命;祂也是我们在其中行事为人的领域、境界和范围─三4,二6。
Christ is not only our life; He is also our territory, our realm, our sphere, in which we walk—3:4; 2:6.
Christ is not only our life; He is also our territory, our realm, our sphere, in which we walk—3:4; 2:6.
3
美地预表包罗万有的基督,作神子民的产业,给他们享受;美地的丰富预表基督那追测不尽之丰富的不同方面─申八7~10,弗三8。
The good land typifies the all-inclusive Christ as the inheritance to God's peo-ple for their enjoyment, and the riches of the good land typify the unsearch-able riches of Christ in various aspects—Deut. 8:7-10; Eph. 3:8.
The good land typifies the all-inclusive Christ as the inheritance to God's peo-ple for their enjoyment, and the riches of the good land typify the unsearch-able riches of Christ in various aspects—Deut. 8:7-10; Eph. 3:8.
贰
这三个吃的阶段,预表信徒借着吃基督而享受基督的三个阶段─林前五7~8,十3~4,腓一19:
These three stages of eating typify the three stages of the believers' enjoy-ment of Christ by eating Him—1 Cor. 5:7-8; 10:3-4; Phil. 1:19:
These three stages of eating typify the three stages of the believers' enjoy-ment of Christ by eating Him—1 Cor. 5:7-8; 10:3-4; Phil. 1:19:
一
借着头两个阶段的吃,信徒得着加力脱离世界,并被基督这属天元素所构成─约六51~57,林前五7~8,十3~4。
By their eating in the first two stages, the believers are energized to leave the world and are constituted with Christ as the heavenly element—John 6:51-57; 1 Cor. 5:7-8; 10:3-4.
By their eating in the first two stages, the believers are energized to leave the world and are constituted with Christ as the heavenly element—John 6:51-57; 1 Cor. 5:7-8; 10:3-4.
二
为着达到神经纶的目标,基督所有的信徒都需要往前,直到他们进入最高的阶段,就是吃基督作美地(包罗万有的灵)丰富的出产,使他们胜过属灵的仇敌,而被建造成为神的居所,并在地上建立神的国─腓一19,加三14。
To reach the goal of God's economy, the believers need to progress until they enter into the highest stage of eating Christ as the rich produce of the good land, the all-inclusive Spirit, so that they may overcome the spiritual enemies, be built up to be God's dwelling place, and establish God's kingdom on earth— Phil. 1:19; Gal. 3:14.
To reach the goal of God's economy, the believers need to progress until they enter into the highest stage of eating Christ as the rich produce of the good land, the all-inclusive Spirit, so that they may overcome the spiritual enemies, be built up to be God's dwelling place, and establish God's kingdom on earth— Phil. 1:19; Gal. 3:14.
三
我们吃基督并享受祂作美地的出产时,就被祂构成,在生命、性情和彰显上与基督一式一样,为着建造召会作基督的身体、新人和神的国─书五11~12,腓一19~21上,西一13,18,三10~11。
As we eat Christ and enjoy Him as the produce of the good land, we are con-stituted with Him, being made the same as Christ in life, nature, and expres-sion, for the building up of the church as the Body of Christ, the new man, and the kingdom of God—Josh. 5:11-12; Phil. 1:19-21a; Col. 1:13, 18; 3:10-11.
As we eat Christ and enjoy Him as the produce of the good land, we are con-stituted with Him, being made the same as Christ in life, nature, and expres-sion, for the building up of the church as the Body of Christ, the new man, and the kingdom of God—Josh. 5:11-12; Phil. 1:19-21a; Col. 1:13, 18; 3:10-11.

