出埃及记中所描绘神经纶的重要方面
« 第十四篇 »
被带到神的山,进入与神的交通并看见神的异象
Message Fourteen Brought to the Mountain of God to Enter into Fellowship with God and See the Vision of God
 

  
读经:出十九1~6,10~11,16~20,二四1~2,9~18,二五8~9。
Scripture Reading: Exo. 19:1-6, 10-11, 16-20; 24:1-2, 9-18; 25:8-9
壹 
神的山的属灵意义就是神说话的地方,有神异象的地方─出三1,12,四27,十八5,二四13,民十33,王上十九8:
The spiritual significance of the mountain of God is that it is the place of God's speaking with God's vision—Exo. 3:1, 12; 4:27; 18:5; 24:13; Num. 10:33; 1 Kings 19:8:
一 
根据圣经的记载,神常常从山上说话:
According to the record in the Bible, God often spoke from a mountain:
1 
主耶稣在山上与门徒同在时,颁布诸天国度的宪法─太五1。
The constitution of the kingdom of the heavens was decreed while the Lord Jesus was on a mountain with His disciples—Matt. 5:1.
2 
门徒在变化山上看见基督变了形象的异象时,父神对他们说话─太十七1~2,5。
God the Father spoke to the disciples while they were on a mountain seeing the vision of the transfigured Christ—Matt. 17:1-2, 5.
3 
关于这世代终结的预言,是在山上给的─太二四3。
The prophecy concerning the end of this age was given on a mountain—Matt. 24:3.
4 
为着神新约的经纶,门徒必须来到“耶稣给他们指定的山上”─太二八16。
For God's New Testament economy, the disciples needed to come to "the mountain where Jesus directed them"—Matt. 28:16.
5 
约翰在灵里被“带到一座高大的山”,看见新耶路撒冷的异象─启二一10。
John was carried away "in spirit onto a great and high mountain" to see the vision of the New Jerusalem—Rev. 21:10.
二 
神的山是寻求神的人与神相会,并彼此相会的地方,他们在那里事奉神,他们也在那里接受神的启示和异象─出二四13,15~18,王上十九8,出四17,十八5,三12,二四12~13,王上十九8~9。
The mountain of God is the place where God's seekers meet with God and with one another, where they serve God, and where they receive God's revelation and vision—Exo. 24:13, 15-18; 1 Kings 19:8; Exo. 4:27; 18:5; 3:12; 24:12-13; 1 Kings 19:8-9.
三 
神的山是神子民能被祂实质所灌注的地方─出二四17~18,三四29,林后三18,太十三43上。
The mountain of God is the place where God's people can be infused with His substance—Exo. 24:17-18; 34:29; 2 Cor. 3:18; Matt. 13:43a.
四 
我们来到今天神在地上真正的山这里,是极其紧要的─来十二22上。
It is of vital importance that we come to the genuine mountain of God on earth today—Heb. 12:22a.
贰 
在出埃及十九章,我们看见一幅图画,描绘蒙神救赎的人与神自己之间在神山上的交通:
In Exodus 19 we have a portrait of the fellowship between God's redeemed people and God Himself at the mountain of God:
一 
在西乃山,蒙神救赎的人被带进神的同在中:
At Mount Sinai God's redeemed people were brought into the presence of God:
1 
我们借着圣别,也就是说,借着从世界中分别出来归给神,而被带进神的同在中─10节。
We are brought into the presence of God through sanctification, that is, by being separated from the world unto God—v. 10.
2 
我们若要被带进神的同在中,就必须是在复活里;这意思是说,老旧已经过去,我们完全在新约的地位和新的光景中─11节。
If we would be brought into the presence of God, we must be in resurrection; this means that the old has passed away and that we are altogether in a new position and situation—v. 11.
3 
我们被带进神的同在中,就听见神的说话─9节。
When we are brought into the presence of God, we hear the speaking of God—v. 9.
二 
在西乃山,蒙神救赎的人被带进对神的认识:
At Mount Sinai God's redeemed people were brought into the knowledge of God:
1 
在神的山上与神的交通中,我们认识神的恩典─鹰的翅膀─4节:
In the fellowship with God at the mountain of God, we know the grace of God—eagles' wings—v. 4:
a 
我们所经历的一切主的救恩和供给,乃是经历大鹰的翅膀─赛四十31。
All that we experience of the Lord's salvation and provision is an experience of the wings of the great eagle—Isa. 40:31.
b 
我们一直被神的恩典背负着,这恩典为我们作每一件事,我们在每一件事上,都是欠了这恩典的债─林前十五10,林后十二9。
We have been carried by the grace of God; this grace has been doing everything for us, and we owe everything to it—1 Cor. 15:10; 2 Cor. 12:9.
2 
在神的山上与神的交通中,我们认识神的圣别─出十九10~24:
In the fellowship with God at the mountain of God, we know the holiness of God—Exo. 19:10-24:
a 
神自己是圣别的,祂居住的地方也是圣别的─利十九2。
God Himself is holy, and the place where He dwells is holy—Lev. 19:2.
b 
成为圣别就是圣别的神成了我们的经历─罗六19,帖前四3,五23上。
Santification is the holiness of God becoming our experience—Rom. 6:19; 1 Thes. 4:3; 5:23a.
3 
在神的山上与神的交通中,我们成了神自己的产业和奇特的珍宝,作祭司的国度归与神,为圣别的国民─出十九5~6:
In the fellowship with God at the mountain of God, we become God's personal possession and peculiar treasure, a kingdom of priests to God, and a holy nation—Exo. 19:5-6:
a 
当我们留在神的同在中,我们就成为祂贵重、宝贵的珍宝,享受与祂亲密的眷爱─但十11上。
As we stay in God's presence, we become a dear and precious treasure to Him, enjoying intimate affection with Him—Dan. 10:11a.
b 
作为祭司的国度,我们活在神面前,享受祂作我们的份,正如祂享受我们作祂的珍宝─弗一14,11,18。
As a kingdom of priests, we live in God's presence, enjoying Him as our portion, even as He enjoys us as His treasure—Eph. 1:14, 11, 18.
c 
作为圣别的国民,我们从神之外的一切分别出来归与神自己─彼前二9。
As a holy nation, we are separated from everything other than God unto God Himself—1 Pet. 2:9.
叁 
在出埃及二十四章,我们看见一幅图画,描绘在透亮明净的天里神的异象,以及在神的山上,在神的荣耀下与神同住:
In Exodus 24 we have a portrait of the vision of God in a transparent and clear heaven and of remaining with God under His glory on the mountain of God:
一 
摩西和亚伦,拿答和亚比户,并以色列长老中的七十人,“看见以色列的神”─1~2节,9~10节上“
Moses, Aaron, Nadab, Abihu, and seventy of the elders of Israel "saw the God of Israel"—vv. 1-2, 9-10a:
1 
“祂脚下仿佛有平铺的蓝宝石,像天本身一样明净”─10节下。
"Under His feet there was something like paved work of sapphire, even like heaven itself for clearness"—v. 10b.
2 
“他们观看神,并且又吃又喝”─11节下,1节。
"They beheld God and ate and drank"—vv. 11b, 1.
二 
摩西在神的荣耀之下与神同住;摩西在山顶上,在神的荣耀下与神同住,并领受神居所的异象─12节上,17~18节,二五8~9。
Moses remained with God under His glory; he was on the mountaintop staying with God under His glory and receiving the revelation of God's dwelling place—vv. 12a, 17-18; 25:8-9.
三 
今天在信徒中间,与主交通有不同的程度,亲近祂的程度也有所不同─林后五19~20,约壹一5,3:
Among believers today, there are different degrees of fellowship with the Lord and different degrees of closeness to Him—2 Cor. 5:19-20; 1 John 1:5, 3:
1 
有许多人在山脚下,也就是说,他们在外院子里。
Many are at the foot of the mountain; that is, they are in the outer court.
2 
有些人在山上,也就是说,他们在圣所里。
Some are on the mountain; that is, they are in the Holy Place.
3 
有少数人来到山顶上,也就是说,他们在至圣所里,在神的荣耀之下与神同住,并看见神心头愿望的异象。
A few have come to the mountaintop; that is, they are in the Holy of Holies, dwelling with God under His glory and seeing the vision of the desire of His heart.
« 第十四篇 »
回首页