读经:出十六4~5,13下~15,31~36,民十一6~9。
Scripture Reading: Exo. 16:4-5, 13b-15, 31-36; Num. 11:6-9 16:4Then Jehovah said to Moses, I will now rain bread from heaven for you; and the people shall go out and gather a day's portion every day, that I may test them, whether or not they will walk in My law. 5And on the sixth day when they prepare what they bring in, it will be twice as much as they gather daily. 16:13b…and in the morning there was a layer of dew around the camp. 14And when the layer of dew lifted, there upon the surface of the wilderness were fine round flakes, fine as the frost on the earth. 15And when the children of Israel saw it, they said to one another, What is it? For they did not know what it was. And Moses said to them, It is the bread which Jehovah has given you to eat. 16:31And the house of Israel called its name manna, and it was like coriander seed, white; and its taste was like wafers made with honey. 32And Moses said, This is what Jehovah has commanded, Let an omerful of it be kept throughout your generations, that they may see the bread which I fed you in the wilderness, when I brought you out from the land of Egypt. 33And Moses said to Aaron, Take a pot, and put an omerful of manna in it, and place it before Jehovah, to be kept throughout your generations. 34As Jehovah commanded Moses, so Aaron placed it before the testimony to be kept. 35And the children of Israel ate the manna forty years, until they came to inhabitable land; they ate the manna until they came to the border of the land of Canaan. 36Now an omer is a tenth of an ephah.
Scripture Reading: Exo. 16:4-5, 13b-15, 31-36; Num. 11:6-9 16:4Then Jehovah said to Moses, I will now rain bread from heaven for you; and the people shall go out and gather a day's portion every day, that I may test them, whether or not they will walk in My law. 5And on the sixth day when they prepare what they bring in, it will be twice as much as they gather daily. 16:13b…and in the morning there was a layer of dew around the camp. 14And when the layer of dew lifted, there upon the surface of the wilderness were fine round flakes, fine as the frost on the earth. 15And when the children of Israel saw it, they said to one another, What is it? For they did not know what it was. And Moses said to them, It is the bread which Jehovah has given you to eat. 16:31And the house of Israel called its name manna, and it was like coriander seed, white; and its taste was like wafers made with honey. 32And Moses said, This is what Jehovah has commanded, Let an omerful of it be kept throughout your generations, that they may see the bread which I fed you in the wilderness, when I brought you out from the land of Egypt. 33And Moses said to Aaron, Take a pot, and put an omerful of manna in it, and place it before Jehovah, to be kept throughout your generations. 34As Jehovah commanded Moses, so Aaron placed it before the testimony to be kept. 35And the children of Israel ate the manna forty years, until they came to inhabitable land; they ate the manna until they came to the border of the land of Canaan. 36Now an omer is a tenth of an ephah.
壹
出埃及十六章里较深的真理,乃是神要更换我们的食物,要我们以父神所差来作真吗哪的基督为食物,使神拣选的人,凭基督而活─约六31~36,48~51,57~58:
The deep truth in Exodus 16 is that God wants to change our diet to a diet of Christ as the real manna sent by God the Father for God's chosen people to live by Christ—John 6:31-35, 48-51, 57-58:
The deep truth in Exodus 16 is that God wants to change our diet to a diet of Christ as the real manna sent by God the Father for God's chosen people to live by Christ—John 6:31-35, 48-51, 57-58:
一
公开的吗哪,是我们还没有吃的吗哪;隐藏的吗哪,是指我们所吃、所消化、所吸收的吗哪─启二17,太四4,耶十五16,参利十一3~4。
The open manna is manna which we have not eaten, whereas the hidden manna refers to manna which we have eaten, digested, and assimilated—Rev. 2:17; Matt. 4:4; Jer. 15:16; cf. Lev. 11:3-4.
The open manna is manna which we have not eaten, whereas the hidden manna refers to manna which we have eaten, digested, and assimilated—Rev. 2:17; Matt. 4:4; Jer. 15:16; cf. Lev. 11:3-4.
二
“不要认为你不可能成为得胜者。借着享受基督作吗哪,你能成为得胜者。要吃公开的吗哪,基督就要成为隐藏的吗哪。这隐藏的吗哪要把你组成一个得胜者。”(出埃及记生命读经,五三八页。)
"Do not think that it is impossible for you to be an overcomer. You can become an overcomer by enjoying Christ as manna. Eat the open manna, and Christ will become the hidden manna. This hidden manna will constitute you into an overcomer" (Life-study of Exodus, pp. 459-460).
"Do not think that it is impossible for you to be an overcomer. You can become an overcomer by enjoying Christ as manna. Eat the open manna, and Christ will become the hidden manna. This hidden manna will constitute you into an overcomer" (Life-study of Exodus, pp. 459-460).
三
凡我们所吃的基督,要作我们重组的元素和供应,使我们成为神在宇宙中的居所,这要成为永远的记念─出十六16,32。
Whatever we eat of Christ to be our reconstituting element and our supply to make us God's dwelling place in this universe will be an eternal memorial—Exo. 16:16, 32.
Whatever we eat of Christ to be our reconstituting element and our supply to make us God's dwelling place in this universe will be an eternal memorial—Exo. 16:16, 32.
四
在金罐里的吗哪如何是神居所的中心点,基督作为我们所吃的吗哪,也是神今天建造的中心点─来九3~4,弗四16,西二19。
Just as the manna in the golden pot was the focal point of God's dwelling place, so Christ as the manna eaten by us is the focal point of God's building today—Heb. 9:3-4; Eph. 4:16; Col. 2:19.
Just as the manna in the golden pot was the focal point of God's dwelling place, so Christ as the manna eaten by us is the focal point of God's building today—Heb. 9:3-4; Eph. 4:16; Col. 2:19.
贰
我们所吃,作我们的维持、力量和满足的独一食物,必须是基督;新约里独一的一个职事,就是将基督这独一的食物供输给神的子民─民十一5~6,参徒一17,25,林后四1,提前一12,林后三6。
The unique food we take for our sustenance, strength, and satisfaction must be Christ, and the one unique ministry in the New Testament conveys Christ as the unique food for God's people—Num. 11:5-6; cf. Acts 1:17, 25; 2 Cor. 4:1; 1 Tim. 1:12; 2 Cor. 3:6.
The unique food we take for our sustenance, strength, and satisfaction must be Christ, and the one unique ministry in the New Testament conveys Christ as the unique food for God's people—Num. 11:5-6; cf. Acts 1:17, 25; 2 Cor. 4:1; 1 Tim. 1:12; 2 Cor. 3:6.
叁
基督作我们独一的食物,作我们日常的吗哪,其特征借着我们不断享受祂而有的生机变化,成了我们的特征,使祂得着显大─约六57,腓一20~21,参加六17:
The characteristics of Christ as our unique food, our daily manna, become our characteristics for His magnification through our metabolic transformation as we continually enjoy Him—John 6:57; Phil. 1:20-21; cf. Gal. 6:17:
The characteristics of Christ as our unique food, our daily manna, become our characteristics for His magnification through our metabolic transformation as we continually enjoy Him—John 6:57; Phil. 1:20-21; cf. Gal. 6:17:
一
吗哪是一个奥秘─出十六15,西二2,赛九6,弗三4,约三8。
Manna is a mystery—Exo. 16:15; Col. 2:2; Isa. 9:6; Eph. 3:4; John 3:8.
Manna is a mystery—Exo. 16:15; Col. 2:2; Isa. 9:6; Eph. 3:4; John 3:8.
二
吗哪是一个长期的神迹─出十六4,参太六34。
Manna is a long-term miracle—Exo. 16:4; cf. Matt. 6:34.
Manna is a long-term miracle—Exo. 16:4; cf. Matt. 6:34.
三
吗哪从天而降─出十六4,约六41。
Manna is from heaven—Exo. 16:4; John 6:41.
Manna is from heaven—Exo. 16:4; John 6:41.
四
吗哪随露水而降─出十六13~14,民十一9,诗一三三3,哀三22~23,来四16,诗一一零3。
Manna comes with the dew—Exo. 16:13-14; Num. 11:9; Psa. 133:3; Lam. 3:22-23; Heb. 4:16; Psa. 110:3.
Manna comes with the dew—Exo. 16:13-14; Num. 11:9; Psa. 133:3; Lam. 3:22-23; Heb. 4:16; Psa. 110:3.
五
吗哪在早晨降下─出十六21,参歌一6下,七12,约五39~40,罗六4,七6。
Manna comes in the morning—Exo. 16:21; cf. S.S. 1:6b; 7:12; John 5:39-40; Rom. 6:4; 7:6.
Manna comes in the morning—Exo. 16:21; cf. S.S. 1:6b; 7:12; John 5:39-40; Rom. 6:4; 7:6.
六
吗哪是小的─出十六14下,路二12,约六35,参士九9,11,13,太十三31~32。
Manna is small—Exo. 16:14b; Luke 2:12; John 6:35; cf. Judg. 9:9, 11, 13; Matt. 13:31-32.
Manna is small—Exo. 16:14b; Luke 2:12; John 6:35; cf. Judg. 9:9, 11, 13; Matt. 13:31-32.
七
吗哪是柔细的─出十六14上,约六12。
Manna is fine—Exo. 16:14a; John 6:12.
Manna is fine—Exo. 16:14a; John 6:12.
八
吗哪是圆的─出十六14,约八58。
Manna is round—Exo. 16:14; John 8:58.
Manna is round—Exo. 16:14; John 8:58.
九
吗哪的白色的─出十六31,诗十二6,一一九140,林后十一3下。
Manna is white—Exo. 16:31; Psa. 12:6; 119; 140; 2 Cor. 11:3b.
Manna is white—Exo. 16:31; Psa. 12:6; 119; 140; 2 Cor. 11:3b.
十
吗哪是如霜的─出十六14,箴十七27。
Manna is like frost—Exo. 16:14; Prov. 17:27.
Manna is like frost—Exo. 16:14; Prov. 17:27.
十一
吗哪像芫荽子─民十一7,路八11。
Manna is like coriander seed—Num. 11:7; Luke 8:11.
Manna is like coriander seed—Num. 11:7; Luke 8:11.
十二
吗哪是坚实的─民十一8,林后一4,弗六18。
Manna is solid—Num. 11:8; 2 Cor. 1:4; Eph. 6:18.
Manna is solid—Num. 11:8; 2 Cor. 1:4; Eph. 6:18.
十三
吗哪每早晨都是新鲜的,没有陈旧—出十六20~21。
Manna is new every morning, having no oldness—Exo. 16:20-21.
Manna is new every morning, having no oldness—Exo. 16:20-21.
十四
吗哪的样子好象珍珠─民十一7,启四6,8,结一18。
Manna's appearance is like that of bdellium—Num. 11:7; Rev. 4:6, 8; Ezek. 1:18.
Manna's appearance is like that of bdellium—Num. 11:7; Rev. 4:6, 8; Ezek. 1:18.
十五
吗哪的滋味好象新油─民十一8,诗九二10。
Manna's taste is like that of fresh oil—Num. 11:8; Psa. 92:10.
Manna's taste is like that of fresh oil—Num. 11:8; Psa. 92:10.
十六
吗哪的滋味如同搀蜜的薄饼─出十六31,诗一一九103。
Manna's taste is like that of wafers made with honey—Exo. 16:31; Psa. 119:103.
Manna's taste is like that of wafers made with honey—Exo. 16:31; Psa. 119:103.
十七
吗哪适于作饼─民十一8,提前四6。
Manna is good for making cakes—Num. 11:8; 1 Tim. 4:6.
Manna is good for making cakes—Num. 11:8; 1 Tim. 4:6.

