读经:出三2~4,提前三15~16,路十二49,徒二2~4。
Scripture Reading: Exo. 3:2-4; 1 Tim. 3:15-16; Luke 12:49; Acts 2:2-4 3:2And the Angel of Jehovah appeared to him in a flame of fire out of the midst of a thornbush. And when he looked, there was the thornbush, burning with fire; but the thornbush was not consumed. 3And Moses said, I must turn aside now and see this great sight, why the thornbush does not burn up. 4And when Jehovah saw that he had turned aside to look, God called to him out of the midst of the thornbush and said, Moses, Moses. And he said, Here I am.
Scripture Reading: Exo. 3:2-4; 1 Tim. 3:15-16; Luke 12:49; Acts 2:2-4 3:2And the Angel of Jehovah appeared to him in a flame of fire out of the midst of a thornbush. And when he looked, there was the thornbush, burning with fire; but the thornbush was not consumed. 3And Moses said, I must turn aside now and see this great sight, why the thornbush does not burn up. 4And when Jehovah saw that he had turned aside to look, God called to him out of the midst of the thornbush and said, Moses, Moses. And he said, Here I am.
壹
因着神的救赎,创始记三章里赶逐的火焰,已成了出埃及记里眷顾和内住的火焰─加三13~14,罗十二11,提后一6~7:
Because of God's redemption, the excluding flame of Genesis 3 has become the visiting and indwelling flame of Exodus 3—Gal. 3:13-14; Rom. 12:11; 2 Tim. 1:6-7:
Because of God's redemption, the excluding flame of Genesis 3 has become the visiting and indwelling flame of Exodus 3—Gal. 3:13-14; Rom. 12:11; 2 Tim. 1:6-7:
一
创始记三章的荆棘,指明堕落的人是在咒诅之下─创三17~18。
The thorns in Genesis 3 indicate that fallen man is under a curse—vv. 17-18.
The thorns in Genesis 3 indicate that fallen man is under a curse—vv. 17-18.
二
罪带进咒诅,咒诅带进赶逐的火焰─创三24。
Sin brought in the curse, and the curse brought in the excluding flame of fire—v. 24.
Sin brought in the curse, and the curse brought in the excluding flame of fire—v. 24.
三
在出埃及三章,受咒诅的荆棘成了神的器皿,而火焰与荆棘合而为一─出三2~4:
In Exodus 3 the cursed thorn becomes the vessel of God, and the flame of fire becomes one with the thornbush—vv. 2-4:
In Exodus 3 the cursed thorn becomes the vessel of God, and the flame of fire becomes one with the thornbush—vv. 2-4:
1
借着救赎,就是由为着堕落人类被杀并献给神的羔羊所表征的(创四4),咒诅已经除去了,并且火焰与荆棘合而为一了。
Through redemption, signified by the lamb and slain and offered to God for fallen man (Gen. 4:4), the curse has been taken away, and the fire has become one with the thorn.
Through redemption, signified by the lamb and slain and offered to God for fallen man (Gen. 4:4), the curse has been taken away, and the fire has become one with the thorn.
2
救赎的基督已除去了咒诅;那灵,就是火,已赐给了我们─加三13~14,路十二49,徒二3~4。
The redeeming Christ has taken away the curse, and the Spirit as the fire has been given to us—Gal. 3:13-14; Luke 12:49; Acts 2:3-4.
The redeeming Christ has taken away the curse, and the Spirit as the fire has been given to us—Gal. 3:13-14; Luke 12:49; Acts 2:3-4.
四
烧着的荆棘这个记载,要成为蒙神呼召之人不断地记念和见证─申三三1,16,可十二26。
The record of the burning thornbush is to be a continuing memorial and testimony to God's called ones—Deut. 33:1, 16; Mark 12:26.
The record of the burning thornbush is to be a continuing memorial and testimony to God's called ones—Deut. 33:1, 16; Mark 12:26.
贰
召会是团体的荆棘,有复活的神在其中焚烧:
The church is a corporate thornbush burning with the God of resurrection:
The church is a corporate thornbush burning with the God of resurrection:
一
神最终的目标是要得着一个住处,建造祂的居所─约一14,二19,林前三16,启二一3,22。
God's ultimate goal is to obtain a dwelling place, to build up His habitation—John 1:14; 2:19; 1 Cor. 3:16; Rev. 21:3, 22.
God's ultimate goal is to obtain a dwelling place, to build up His habitation—John 1:14; 2:19; 1 Cor. 3:16; Rev. 21:3, 22.
二
召会乃是三一神在救赎的人性里焚烧;这是神圣的经纶─路十二49,徒二3~4,提前三15~16:
The church is the Triune God burning within a redeemed humanity; this is the divine economy—Luke 12:49; Acts 2:3-4; 1 Tim. 3:15-16:
The church is the Triune God burning within a redeemed humanity; this is the divine economy—Luke 12:49; Acts 2:3-4; 1 Tim. 3:15-16:
1
以色列人(表征今天的召会)是团体的荆棘,他们蒙了救赎、(出十三14~16)圣别、(2)变化、并被建造:
The children of Israel, typifying today's church, were a corporate thornbush, who were redeemed (Exo. 13:14-16), sanctified (v. 2), transformed, and built up:
The children of Israel, typifying today's church, were a corporate thornbush, who were redeemed (Exo. 13:14-16), sanctified (v. 2), transformed, and built up:
a
不要说召会贫穷、下沉、或发死;你越这样说,你自己就越受咒诅,但你若为着召会生活赞美主,称赞召会生活,你自己就要蒙神祝福:
Do not say that the church is poor, low, or dead; the more you say this, the more you put yourself under a curse, but if you praise the Lord for the church life and speak well concerning it, you will put yourself under God's blessing:
Do not say that the church is poor, low, or dead; the more you say this, the more you put yourself under a curse, but if you praise the Lord for the church life and speak well concerning it, you will put yourself under God's blessing:
㈠
“祂未见雅各中有罪孽,也未见以色列中有奸恶”─民二三21。
"He hath not beheld iniquity in Jacob, neither hath he seen perverseness in Israel"—Num. 23:21.
"He hath not beheld iniquity in Jacob, neither hath he seen perverseness in Israel"—Num. 23:21.
㈡
“雅各啊,你的帐棚何等华美!以色列啊,你的帐幕何其华丽!”─二四5。
"How goodly are thy tents, O Jacob, and thy tabernacles, O Israel"—24:5.
"How goodly are thy tents, O Jacob, and thy tabernacles, O Israel"—24:5.
㈢
“凡给你祝福的,愿他蒙福;凡咒诅你的,愿他受咒诅。”─9节下。
"Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee"—9b.
"Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee"—9b.
b
虽然在哥林多的召会有分裂、犯罪、混乱、恩赐的滥用、以及异端的教训,使徒仍称之为召会,因为那使一同聚集的信徒,成为神之召会的神圣、属灵素质,确实是在那里─林前一2。
In spite of all the division, sin, confusion, abuse of gifts, and heretical teaching in the church in Corinth, the apostle still called it the church of God, because the divine and spiritual essence which makes the assembled believers the church of God was actually there—1 Cor. 1:2.
In spite of all the division, sin, confusion, abuse of gifts, and heretical teaching in the church in Corinth, the apostle still called it the church of God, because the divine and spiritual essence which makes the assembled believers the church of God was actually there—1 Cor. 1:2.
2
今天团体的荆棘作为神的居所,完全是一件在复活里事:
Being a corporate thornbush as God's dwelling place today is a matter altogether in resurrection:
Being a corporate thornbush as God's dwelling place today is a matter altogether in resurrection:
a
召会是属基督的,属复活的,也是属天的─参创二22,弗一19~23,二6。
The church is "Christly," "resurrectionly," and heavenly— cf. Gen. 2:22; Eph. 1:19-23; 2:6.
The church is "Christly," "resurrectionly," and heavenly— cf. Gen. 2:22; Eph. 1:19-23; 2:6.
b
复活是神圣经纶的命脉和生命线─林前十五12。
Resurrection is the life pulse and lifeline of the divine economy—1 Cor. 15:12.
Resurrection is the life pulse and lifeline of the divine economy—1 Cor. 15:12.
c
我们在主复活的生命里,用主复活的大能为祂劳苦,绝不会徒然,但借着向罪人传扬基督,对圣徒供应生命,并用对经过过程之三一神的经历作金、银、宝石来建造召会,其结果必要完成神永远的定旨─林前十五58,三12。
Our labor for the Lord in his resurrection life with His resurrection power will never be in vain, but will result in the fulfilling of God's eternal purpose through the preaching of Christ to sinners, the ministering of life to the saints, and the building up of the church with the experiences of the processed Triune God as gold, silver, and precious stones—1 Cor. 15:58; 3:12.
Our labor for the Lord in his resurrection life with His resurrection power will never be in vain, but will result in the fulfilling of God's eternal purpose through the preaching of Christ to sinners, the ministering of life to the saints, and the building up of the church with the experiences of the processed Triune God as gold, silver, and precious stones—1 Cor. 15:58; 3:12.

