读经:歌二8~三5,太十六24,腓三10
Scripture Reading: S. S. 2:8—3:5; Matt. 16:24; Phil. 3:10
Scripture Reading: S. S. 2:8—3:5; Matt. 16:24; Phil. 3:10
壹
我们需要看见雅歌二章八至十三节所描绘在复活里的基督的异象:
We need to see a vision of Christ in His resurrection as depicted in Song of Songs—2:8-13:
We need to see a vision of Christ in His resurrection as depicted in Song of Songs—2:8-13:
一
主是复活的主,在这阶段里主显明祂复活的活泼和大能。
The Lord is the Lord of resurrection, and in this section He manifests the vitality and power of His resurrection.
The Lord is the Lord of resurrection, and in this section He manifests the vitality and power of His resurrection.
二
基督借着羚羊的蹿山和小牡鹿的越岭,给祂的佳偶看见基督复活的大能,而加她能力─8~9节:
Christ empowers His lover by showing her the power of His resurrection by the gazelle's leaping upon the mountains and the young hart's skipping upon the hills—vv. 8-9:
Christ empowers His lover by showing her the power of His resurrection by the gazelle's leaping upon the mountains and the young hart's skipping upon the hills—vv. 8-9:
1
我们乃是借着基督复活的大能,定意否认己而背起十字架─太十六24。
It is by the power of Christ's resurrection that we determine to take the cross by denying the self—Matt. 16:24.
It is by the power of Christ's resurrection that we determine to take the cross by denying the self—Matt. 16:24.
2
我们乃是借着基督复活的大能,使我们能模成基督的死─腓三10,歌二14。
It is by the power of Christ's resurrection that we are enabled to be conformed to His death—Phil. 3:10; S. S. 2:14.
It is by the power of Christ's resurrection that we are enabled to be conformed to His death—Phil. 3:10; S. S. 2:14.
三
基督借着祂复活的繁茂丰富,鼓励祂的佳偶─11~13节。
Christ encourages His lover by the flourishing riches of His resurrection— vv. 11-13.
Christ encourages His lover by the flourishing riches of His resurrection— vv. 11-13.
四
复活的实际乃是基督这赐生命的灵,内住我们重生的灵并与之调和─林前十五45下,六17。
The reality of resurrection is Christ as the life-giving Spirit indwelling and mingled with our regenerated spirit—1 Cor. 15:45b; 6:17.
The reality of resurrection is Christ as the life-giving Spirit indwelling and mingled with our regenerated spirit—1 Cor. 15:45b; 6:17.
五
在调和的灵里,我们经历基督的复活;这复活使我们能与十字架合一而脱离己。
In the mingled spirit we experience the resurrection of Christ, which enables us to be one with the cross to be delivered from the self.
In the mingled spirit we experience the resurrection of Christ, which enables us to be one with the cross to be delivered from the self.
贰
我们需要看见十字架的异象─加六14,二20,三1,林前二2:
We need to see a vision of the cross—Gal. 6:14; 2:20; 3:1; 1 Cor. 2:2:
We need to see a vision of the cross—Gal. 6:14; 2:20; 3:1; 1 Cor. 2:2:
一
在神眼中,十字架是宝贵的,因为十字架了结一切消极的事物,并释放神圣的生命─罗六6,来二14,约十二24。
The cross is precious in the eyes of God because the cross terminated all the negative things and released the divine life—Rom. 6:6; Heb. 2:14; John 12:24.
The cross is precious in the eyes of God because the cross terminated all the negative things and released the divine life—Rom. 6:6; Heb. 2:14; John 12:24.
二
在神的经纶里,神给我们一个人位─包罗万有的基督,和一条道路─十字架─林前二2,腓二5~11。
In His economy God has given us one person—the all-inclusive Christ—and one way—the cross—1 Cor. 2:2; Phil. 2:5-11.
In His economy God has given us one person—the all-inclusive Christ—and one way—the cross—1 Cor. 2:2; Phil. 2:5-11.
三
神借着十字架管理万有,并借着十字架对付万有─西一20,二14~15。
God governs everything by the cross and deals with everything by the cross— Col. 1:20; 2:14-15.
God governs everything by the cross and deals with everything by the cross— Col. 1:20; 2:14-15.
四
神所命定、高举、并尊荣的路,乃是基督的十字架─加六14:
The way that God has ordained, uplifted, and honored is the cross of Christ— Gal. 6:14:
The way that God has ordained, uplifted, and honored is the cross of Christ— Gal. 6:14:
1
十字架是完成神经纶之路的中心与普及─西一20,二14~15。
The cross is the centrality and the universality of the way to accomplish God's economy—Col. 1:20; 2:14-15.
The cross is the centrality and the universality of the way to accomplish God's economy—Col. 1:20; 2:14-15.
2
我们要在属灵上进步并过召会生活,就需要经历十字架─林前一2,9,18~23,二2,三6,9,十二27。
In order to progress spiritually and to have the church life, we need to experience the cross—1 Cor. 1:2, 9, 18-23; 2:2; 3:6, 9; 12:27.
In order to progress spiritually and to have the church life, we need to experience the cross—1 Cor. 1:2, 9, 18-23; 2:2; 3:6, 9; 12:27.
叁
我们需要看见己的异象─太十六22~24,路九23~25:
We need to see a vision of the self—Matt. 16:22-24; Luke 9:23-25:
We need to see a vision of the self—Matt. 16:22-24; Luke 9:23-25:
一
己是撒但的具体化身─太十六23~24:
The self is the embodiment of Satan—Matt. 16:23-24:
The self is the embodiment of Satan—Matt. 16:23-24:
1
当属撒但的东西加到魂里,魂就成了己。
The soul became the self when something of Satan was added to the soul.
The soul became the self when something of Satan was added to the soul.
2
当撒但的心思、思想注射到人的魂里,人的魂就受败坏而成了己─创三1~6,太十六22~25。
When the mind, the thought, of Satan was injected into the human soul, the soul was corrupted and became the self—Gen. 3:1-6; Matt. 16:22-25.
When the mind, the thought, of Satan was injected into the human soul, the soul was corrupted and became the self—Gen. 3:1-6; Matt. 16:22-25.
3
己就是魂加上属鬼魔的心思、撒但的心思─23节。
The self is the soul plus the satanic mind, the mind of Satan—v. 23.
The self is the soul plus the satanic mind, the mind of Satan—v. 23.
4
在己里就是与撒但合并─22~24节。
To be in the self is to be incorporated with Satan—vv. 22-24.
To be in the self is to be incorporated with Satan—vv. 22-24.
二
己是那向神宣告独立的魂─创三1~6:
The self is the soul declaring its independence from God—Gen. 3:1-6:
The self is the soul declaring its independence from God—Gen. 3:1-6:
1
每当魂不倚靠神,并向神独立时,魂立刻成了己─林前二14。
Whenever the soul is not dependent on God but is independent of Him, the soul immediately becomes the self—1 Cor. 2:14.
Whenever the soul is not dependent on God but is independent of Him, the soul immediately becomes the self—1 Cor. 2:14.
2
己向神独立,不顾到神的旨意,也不为着神的权益─太十六22~23,参六9~10,13下,33。
The self is independent of God; it does not care for God's will or for God's interests—Matt. 16:22-23; cf. 6:9-10, 13b, 33.
The self is independent of God; it does not care for God's will or for God's interests—Matt. 16:22-23; cf. 6:9-10, 13b, 33.
三
己是基督身体建造最大的难处─十六24,弗四16。
The self is the greatest problem to the building up of the Body—16:24; Eph. 4:16.
The self is the greatest problem to the building up of the Body—16:24; Eph. 4:16.
肆
在雅歌二章八节至三章五节,主呼召祂的佳偶借与十字架合一脱离己:
In Song of Songs 2:8—3:5 the Lord calls His lover to be delivered from the self through the oneness with the cross:
In Song of Songs 2:8—3:5 the Lord calls His lover to be delivered from the self through the oneness with the cross:
一
十字架由磐石穴和陡岩的隐密处所表征─二14上。
The cross is signified by the clefts of the rock and the covert of the precipice— 2:14a.
The cross is signified by the clefts of the rock and the covert of the precipice— 2:14a.
二
基督要在十字架这磐石穴中和陡岩的隐密处,得见佳偶的面貌,得听她的声音─14节下。
Christ wants to see her countenance and to hear her voice in the cross as the clefts of the rock and the covert of the precipice—v. 14b.
Christ wants to see her countenance and to hear her voice in the cross as the clefts of the rock and the covert of the precipice—v. 14b.
三
腓立比三章十节,与雅歌二章八至十四节正相合;这个十字架完全是主观的,是经历的:
Philippians 3:10 matches Song of Songs 2:8-14; the cross that is described here is subjective and experiential:
Philippians 3:10 matches Song of Songs 2:8-14; the cross that is described here is subjective and experiential:
1
客观的十字架必须成为我们主观的十字架─加二20。
The objective cross must become our subjective experience—Gal. 2:20.
The objective cross must become our subjective experience—Gal. 2:20.
2
“哦!基督的十字架,我接你进我心,使我脱自己管辖,完全凭主而生存”─诗歌三六六首,副歌。
"O, Cross of Christ, I take thee / Into this heart of mine, / That I to my own self may die / And rise to thy life Divine"—Hymns, #477, chorus.
"O, Cross of Christ, I take thee / Into this heart of mine, / That I to my own self may die / And rise to thy life Divine"—Hymns, #477, chorus.
四
脱离己,意思是借与十字架合一脱离己─歌二8~三5:
To be delivered from the self means to be saved from the self through becoming one with the cross of Christ—S. S. 2:8—3:5:
To be delivered from the self means to be saved from the self through becoming one with the cross of Christ—S. S. 2:8—3:5:
1
我们需要脱离己的主观,就是脱离以己为中心和基本目标─路九23。
We need to be delivered from the subjectivity of the self—from taking the self as the center and principle object—Luke 9:23.
We need to be delivered from the subjectivity of the self—from taking the self as the center and principle object—Luke 9:23.
2
我们需要脱离己的乖僻,就是脱离我们弯曲邪僻的特性─参罗八29:
We need to be delivered from the peculiarity of the self—our biased and warped characteristics—cf. Rom. 8:29:
We need to be delivered from the peculiarity of the self—our biased and warped characteristics—cf. Rom. 8:29:
a
我们的乖僻拦阻我们对基督更丰富的经历,拦阻我们活基督,并拦阻我们建造成为基督的身体─弗三8,四16,腓一20~21上。
Our peculiarity frustrates us from the richer experiences of Christ, from living Christ, and from being built up as the Body of Christ—Eph. 3:8; 4:16; Phil. 1:20-21a.
Our peculiarity frustrates us from the richer experiences of Christ, from living Christ, and from being built up as the Body of Christ—Eph. 3:8; 4:16; Phil. 1:20-21a.
b
我们的乖僻拦阻我们在召会生活中对基督复活的经历─参约十一24~25。
Our peculiarity frustrates our experience of Christ's resurrection in the church life—cf. John 11:24-25.
Our peculiarity frustrates our experience of Christ's resurrection in the church life—cf. John 11:24-25.
3
我们需要脱离对己的爱─路九24,启十二11。
We need to be delivered from the love of the self—Luke 9:24; Rev. 12:11.
We need to be delivered from the love of the self—Luke 9:24; Rev. 12:11.
伍
我们借与十字架合一脱离己,结果乃是:我们经历复活生命的繁茂,我们经历并享受基督,我们在神圣的生命里长大,我们借着变化得以美化,并且我们有基督身体的感觉,而在身体里、借着身体、并为着身体活着─腓三10,西二19,罗十二4~5,15,林前十二12~27。
The issue of our being delivered from the self through our oneness with the cross is that we experience the flourishing of resurrection life, we experience and enjoy Christ, we grow in the divine life, we are beautified through transformation, and we become conscious of the Body of Christ and live in the Body, through the Body, and for the Body—Phil. 3:10; Col. 2:19; Rom. 12:4-5, 15; 1 Cor. 12:12-27.
The issue of our being delivered from the self through our oneness with the cross is that we experience the flourishing of resurrection life, we experience and enjoy Christ, we grow in the divine life, we are beautified through transformation, and we become conscious of the Body of Christ and live in the Body, through the Body, and for the Body—Phil. 3:10; Col. 2:19; Rom. 12:4-5, 15; 1 Cor. 12:12-27.

