读经:歌二8~14,太三13~17,二一32,十六24
Scripture Reading: S. S. 2:8-14; Matt. 3:13-17; 21:32; 16:24
Scripture Reading: S. S. 2:8-14; Matt. 3:13-17; 21:32; 16:24
壹
基督的寻求者在追求基督作她的满足上有所成之后,就落到内顾自己;这内顾自己成了隔离的墙,使她离开基督的同在─歌二9:
After the Lord's seeker has some success in pursuing Christ for her satis-faction, she falls into introspection, which becomes a seclusion as a wall that keeps her away from the presence of Christ—S. S. 2:9:
After the Lord's seeker has some success in pursuing Christ for her satis-faction, she falls into introspection, which becomes a seclusion as a wall that keeps her away from the presence of Christ—S. S. 2:9:
一
内顾自己就是借着内省并分析自己而察验自己;己是由内顾自己所构成的─参林前四3~4。
Introspection is to examine the self by looking into and analyzing the self; the self is constituted with introspection—cf. 1 Cor. 4:3-4.
Introspection is to examine the self by looking into and analyzing the self; the self is constituted with introspection—cf. 1 Cor. 4:3-4.
二
我们必须望断以及于耶稣;我们的己不值得看─来十二1~2上,约三14~15,十二31~32,民二一4~9:
We must look away unto Jesus; our self is not worthy to look at—Heb. 12:1-2a; John 3:14-15; 12:31-32; Num. 21:4-9:
We must look away unto Jesus; our self is not worthy to look at—Heb. 12:1-2a; John 3:14-15; 12:31-32; Num. 21:4-9:
1
主的寻求者因着内顾自己而失望,但主呼召她进入春天─歌二10,参来三7~8,约八58。
The Lord's seeker is disappointed by her introspection, but the Lord is calling her into the springtime—S. S. 2:10; cf. Heb. 3:7-8; John 8:58.
The Lord's seeker is disappointed by her introspection, but the Lord is calling her into the springtime—S. S. 2:10; cf. Heb. 3:7-8; John 8:58.
2
当她往自己里面看时,就是沉睡的冬天;当她望断以及于复活的基督,就进入春天的阶段,就是复活的阶段─歌二10~13。
When she looks into herself, it is the winter of dormancy; when she looks away to the resurrected Christ, she enters into the stage of spring, the stage of resurrection—S. S. 2:10-13.
When she looks into herself, it is the winter of dormancy; when she looks away to the resurrected Christ, she enters into the stage of spring, the stage of resurrection—S. S. 2:10-13.
贰
我们借着与十字架的合一,借着与基督的交通,凭祂复活的大能,得拯救脱离己─14节:
We are delivered from the self through the oneness with the cross by Christ's resurrection power through His fellowship—v. 14:
We are delivered from the self through the oneness with the cross by Christ's resurrection power through His fellowship—v. 14:
一
基督要祂的寻求者,祂的鸽子,驻留于钉十架的光景中,就是留在祂这“磐石穴中,和陡岩的隐密处”─14节,加二20。
Christ wants His seeker, His dove, to remain in a crucified condition con-tinually, that is, to remain in Him as "the clefts of the rock, in the covert of the precipice," the secret of the steep places—v. 14; Gal. 2:20.
Christ wants His seeker, His dove, to remain in a crucified condition con-tinually, that is, to remain in Him as "the clefts of the rock, in the covert of the precipice," the secret of the steep places—v. 14; Gal. 2:20.
二
我们被钉十字架,不是借着我们天然的生命,或天然的力量,乃是借着复活的大能,凭着如同蹿山越岭之“朝鹿”的基督的同在─诗二二篇题,箴四18。
Our being crucified is not by our natural life or strength but by the power of resurrection, by the presence of the mountain-leaping and hill-skipping Christ, "the hind of the dawn"—Psa. 22 title; Prov. 4:18.
Our being crucified is not by our natural life or strength but by the power of resurrection, by the presence of the mountain-leaping and hill-skipping Christ, "the hind of the dawn"—Psa. 22 title; Prov. 4:18.
叁
为着基督的身体,我们必须天天死,天天背起自己的十字架,凭那灵作祂复活的大能与丰富,模成基督的死─林前十五31,36,路九23,腓三10,参何六1~3:
We must die daily, take up our cross daily, being conformed to Christ's death by the Spirit as the power and riches of His resurrection for the sake of His Body—1 Cor. 15:31, 36; Luke 9:23; Phil. 3:10; cf. Hosea 6:1-3:
We must die daily, take up our cross daily, being conformed to Christ's death by the Spirit as the power and riches of His resurrection for the sake of His Body—1 Cor. 15:31, 36; Luke 9:23; Phil. 3:10; cf. Hosea 6:1-3:
一
我们必须借着进入时代的异象和职事,接受义路,承认自己一无是处,只配死和埋葬,使我们能享受敞开的天,降下之神的灵,以及父的说话─太三13~17,二一32,参结三1~3。
We must take the way of righteousness by entering into the vision and ministry of the age, recognizing that we are good for nothing but death and burial so that we may enjoy the open heavens, the descending Spirit of God, and the speaking of the Father—Matt. 3:13-17; 21:32; cf. Ezek. 3:1-3.
We must take the way of righteousness by entering into the vision and ministry of the age, recognizing that we are good for nothing but death and burial so that we may enjoy the open heavens, the descending Spirit of God, and the speaking of the Father—Matt. 3:13-17; 21:32; cf. Ezek. 3:1-3.
二
我们必须为着召会生活,在基督这复合的灵里,享受基督宝贵的死,连同其甜美的功效,以及基督的复活,连同其驱除的大能─出三十23~25,罗十四17~18,参腓一19~21,二13,三10,四11~13。
We must enjoy the precious death of Christ with its sweet effectiveness and the precious resurrection of Christ with its repelling power in Christ as the compound Spirit for the church life—Exo. 30:23-25; Rom. 14:17-18; cf. Phil. 1:19-21; 2:13; 3:10; 4:11-13.
We must enjoy the precious death of Christ with its sweet effectiveness and the precious resurrection of Christ with its repelling power in Christ as the compound Spirit for the church life—Exo. 30:23-25; Rom. 14:17-18; cf. Phil. 1:19-21; 2:13; 3:10; 4:11-13.
三
我们必须背起十字架,意思是背起神的旨意;十字架是神的旨意,而神的旨意是我们的食物─太二六39,来十5~10,约四34:
We must take up the cross, which means to take up the will of God; the cross is God's will, and God's will is our food—Matt. 26:39; Heb. 10:5-10; John 4:34:
We must take up the cross, which means to take up the will of God; the cross is God's will, and God's will is our food—Matt. 26:39; Heb. 10:5-10; John 4:34:
1
一个召会是神的旨意,在召会中的每一个弟兄姊妹也是神的旨意;因此,背十字架就是背负召会并背负所有的圣徒,使我们有真正的一─弗四1~3,林前一10,腓二2。
The one church is God's will, and every brother and sister in the church is God's will; thus, to bear the cross is to bear the church and to bear all of the saints so that we would have the genuine oneness—Eph. 4:1-3; 1 Cor. 1:10; Phil. 2:2.
The one church is God's will, and every brother and sister in the church is God's will; thus, to bear the cross is to bear the church and to bear all of the saints so that we would have the genuine oneness—Eph. 4:1-3; 1 Cor. 1:10; Phil. 2:2.
2
当己完全被否认,并且我们以身体为中心,不以己为中心时,那在神圣荣耀里的一就得以具体化─约十七21~23,林前十二24~25。
The oneness in the divine glory is realized when the self is fully denied and we are Body-centered, not self-centered—John 17:21-23; 1 Cor. 12:24-25.
The oneness in the divine glory is realized when the self is fully denied and we are Body-centered, not self-centered—John 17:21-23; 1 Cor. 12:24-25.
3
十字架在我们外面环境里作为神的旨意,并在我们里面作为耶稣的治死,一同作工,杀死我们天然的人,并用复活的神将我们改造─林后四10~12,十二7~10,十三3~4。
The cross as the will of God in our outward environment and as the killing of Jesus in our inward being work together to kill our natural man and remodel us with the God of resurrection—2 Cor. 4:10-12; 12:7-10; 13:3-4.
The cross as the will of God in our outward environment and as the killing of Jesus in our inward being work together to kill our natural man and remodel us with the God of resurrection—2 Cor. 4:10-12; 12:7-10; 13:3-4.
4
为着基督的身体背起十字架,乃是让基督的平安在我们心里作仲裁,接受赦免人的主作我们的生命,接纳主的信徒,并转离那些造成分立之事和散布死亡的人─西三12~15,箴二五15,20,26,罗十五7,十六17,民六6~7,利五2。
To take up the cross for the Body is to let the peace of Christ arbitrate in our hearts, take the forgiving Lord as our life, receive the Lord's believers, and turn away from those who cause divisions and spread death—Col. 3:12-15; Prov. 25:15, 20, 26; Rom. 15:7; 16:17; Num. 6:6-7; Lev. 5:2.
To take up the cross for the Body is to let the peace of Christ arbitrate in our hearts, take the forgiving Lord as our life, receive the Lord's believers, and turn away from those who cause divisions and spread death—Col. 3:12-15; Prov. 25:15, 20, 26; Rom. 15:7; 16:17; Num. 6:6-7; Lev. 5:2.
四
我们必须享受钉十字架并复活的基督这赐生命的灵,作召会生活中一切难处的解答─林前一9,二2,十五45下,58。
We must enjoy the crucified and resurrected Christ as the life-giving Spirit to be the solution to all the problems in the church life—1 Cor. 1:9; 2:2; 15:45b, 58.
We must enjoy the crucified and resurrected Christ as the life-giving Spirit to be the solution to all the problems in the church life—1 Cor. 1:9; 2:2; 15:45b, 58.
五
我们必须吃钉十字架并复活的基督作生命树,接受祂作我们每天的“抗生素”─启二7,彼前二24,三18,约六57。
We must eat the crucified and resurrected Christ as the tree of life, taking Him as our daily "antibiotic"—Rev. 2:7; 1 Pet. 2:24; 3:18; John 6:57.
We must eat the crucified and resurrected Christ as the tree of life, taking Him as our daily "antibiotic"—Rev. 2:7; 1 Pet. 2:24; 3:18; John 6:57.
六
我们必须享受钉十字架、受限制的耶稣为小麦之地,以及复活、无限的基督为大麦之地─申八8,约十二24,六9。
We must enjoy the crucified, limited Jesus as the land of wheat and the resurrected, unlimited Christ as the land of barley—Deut. 8:8; John 12:24; 6:9.
We must enjoy the crucified, limited Jesus as the land of wheat and the resurrected, unlimited Christ as the land of barley—Deut. 8:8; John 12:24; 6:9.
七
我们必须享受钉十字架的基督作我们的灵磐石,喝祂并涌流祂这在复活里生命的水,以拯救我们脱离干犯圣所的罪孽─林前十4,约十九34,出十七6,民二十8,十八1,耶二13,约七37~39,结四七1,启二二1。
We must enjoy the crucified Christ as our spiritual rock by drinking of Him and flowing Him out as the water of life in resurrection to save us from the iniquity of the sanctuary—1 Cor. 10:4; John 19:34; Exo. 17:6; Num. 20:8; 18:1; Jer. 2:13; John 7:37-39; Ezek. 47:1; Rev. 22:1.
We must enjoy the crucified Christ as our spiritual rock by drinking of Him and flowing Him out as the water of life in resurrection to save us from the iniquity of the sanctuary—1 Cor. 10:4; John 19:34; Exo. 17:6; Num. 20:8; 18:1; Jer. 2:13; John 7:37-39; Ezek. 47:1; Rev. 22:1.
八
我们必须接受钉十字架并复活的基督作我们的居所,就是我们的隐藏处,也就是至高者的隐密处─歌二14,诗九十1,九一1,三一20,八三3,赛三二2,出三三22,参太六6,约十四23。
We must take the crucified and resurrected Christ as our dwelling place, our hiding place, the secret place of the Most High—S. S. 2:14; Psa. 90:1; 91:1; 31:20; 83:3; Isa. 32:2; Exo. 33:22; cf. Matt. 6:6; John 14:23.
We must take the crucified and resurrected Christ as our dwelling place, our hiding place, the secret place of the Most High—S. S. 2:14; Psa. 90:1; 91:1; 31:20; 83:3; Isa. 32:2; Exo. 33:22; cf. Matt. 6:6; John 14:23.
九
我们需要在错综复杂的光景中,过信靠神的单纯、简单生活─歌二2,王上七17~20,太六28。
We need to live a pure and simple life of trusting in God in the midst of an intermixed and complicated situation—S. S. 2:2; 1 Kings 7:17-20; Matt. 6:28.
We need to live a pure and simple life of trusting in God in the midst of an intermixed and complicated situation—S. S. 2:2; 1 Kings 7:17-20; Matt. 6:28.
十
我们必须不断的操练我们的灵以否认己,这己乃是撒但的具体化身,也是向神宣告独立的魂─罗一9,太十六22~24。
We must continually exercise our spirit to deny the self, which is both the embodiment of Satan and the soul declaring independence from God—Rom. 1:9; Matt. 16:22-24.
We must continually exercise our spirit to deny the self, which is both the embodiment of Satan and the soul declaring independence from God—Rom. 1:9; Matt. 16:22-24.
十一
我们必须跟从主耶稣的榜样,祂过钉十字架以彰显神圣生命的生活,活出神圣的属性作祂人性的美德;在内在一面跟从祂作我们的模型,乃是凭基督的恩典,在我们的身体上带着耶稣的烙印─约五30,彼前二21,加六17~18。
We must follow the pattern of the Lord Jesus, who lived a crucified life to express the divine life, living out the divine attributes as His human virtues; to follow Him as our model intrinsically is to bear in our body the brands of Jesus by the grace of Christ—John 5:30; 1 Pet. 2:21; Gal. 6:17-18.
We must follow the pattern of the Lord Jesus, who lived a crucified life to express the divine life, living out the divine attributes as His human virtues; to follow Him as our model intrinsically is to bear in our body the brands of Jesus by the grace of Christ—John 5:30; 1 Pet. 2:21; Gal. 6:17-18.
十二
我们必须凭神的灵事奉,使神得着荣耀,不信靠自己─腓三3,帖前三13,林后四5,林前十31,参箴二五28,二八25~26,二九23。
We must serve by the Spirit of God for the glory of God and have no confidence in ourselves—Phil. 3:3; 1 Thes. 3:13; 2 Cor. 4:5; 1 Cor. 10:31; cf. Prov. 25:28; 28:25-26; 29:23.
We must serve by the Spirit of God for the glory of God and have no confidence in ourselves—Phil. 3:3; 1 Thes. 3:13; 2 Cor. 4:5; 1 Cor. 10:31; cf. Prov. 25:28; 28:25-26; 29:23.
十三
我们必须看见钉十字架之基督的异象,将基督的十字架应用到我们的苦境中和我们苦的所是,以享受复活的基督作我们的医治者和医治的能力─出十五22~27,彼前二24,启二7,太九12。
We must see a vision of the crucified Christ and apply the cross of Christ to our bitter situations and our bitter being to enjoy the resurrected Christ as our Healer and healing power—Exo. 15:22-27; 1 Pet. 2:24; Rev. 2:7; Matt. 9:12.
We must see a vision of the crucified Christ and apply the cross of Christ to our bitter situations and our bitter being to enjoy the resurrected Christ as our Healer and healing power—Exo. 15:22-27; 1 Pet. 2:24; Rev. 2:7; Matt. 9:12.
十四
我们必须将生命之灵那治死并复活之律的开关打开,保守自己一直接触主并摸着主,好留在神圣的分赐里,为着神圣的经纶─罗八2,10,6,11,13。
We must "switch on" the law of the killing and resurrecting Spirit of life, keeping ourselves in constant contact and touch with the Lord, to remain in the divine dispensing for the divine economy—Rom. 8:2, 10, 6, 11, 13.
We must "switch on" the law of the killing and resurrecting Spirit of life, keeping ourselves in constant contact and touch with the Lord, to remain in the divine dispensing for the divine economy—Rom. 8:2, 10, 6, 11, 13.

