读经:歌八1~5上,启十二5,7~11,十四1,4下,创五22~24,来十一5~6
Scripture Reading: S. S. 8:1-5a; Rev. 12:5, 7-11; 14:1, 4b; Gen. 5:22-24; Heb. 11:5-6
Scripture Reading: S. S. 8:1-5a; Rev. 12:5, 7-11; 14:1, 4b; Gen. 5:22-24; Heb. 11:5-6
壹
被提主要不是为着我们的享受,乃是为着神的享受;我们需要使自己预备好被提,不是为着我们的快乐,乃是为着成就神的定旨─启十二5,7~11,十四1,4下,十九7:
The rapture is not mainly for our enjoyment but for God's enjoyment; we need to make ourselves ready to be raptured, not for our happiness but for the fulfillment of God's purpose—Rev. 12:5, 7-11; 14:1, 4b; 19:7:
The rapture is not mainly for our enjoyment but for God's enjoyment; we need to make ourselves ready to be raptured, not for our happiness but for the fulfillment of God's purpose—Rev. 12:5, 7-11; 14:1, 4b; 19:7:
一
被提的意思是被接到主的同在里;我们要被接到主的同在里,今天就要活在祂的同在里,并为着主的定旨,学习在与主的接触里与主亲近、亲密,有一个宝爱主的心─林后二10,四6~7,约壹一3。
The meaning of rapture is to be taken into the Lord's presence; in order to be taken into the Lord's presence, we must be in His presence today and learn to have nearness and dearness in our contact with the Lord, having a heart that loves and treasures the Lord for His purpose—2 Cor. 2:10; 4:6-7; 1 John 1:3.
The meaning of rapture is to be taken into the Lord's presence; in order to be taken into the Lord's presence, we must be in His presence today and learn to have nearness and dearness in our contact with the Lord, having a heart that loves and treasures the Lord for His purpose—2 Cor. 2:10; 4:6-7; 1 John 1:3.
二
得胜者的被提乃是为着打败仇敌,并且为着使神满足:
The rapture of the overcomers is for defeating the enemy and satisfying God:
The rapture of the overcomers is for defeating the enemy and satisfying God:
1
神需要我们被提,被提取到祂那里,到祂的宝座那里,好与仇敌争战─启十二5,7~11,弗三16~17,六10~11,17~18。
God has a need for us to be raptured, to be caught up to Him and to His throne, that we may fight against the enemy—Rev. 12:5, 7-11; Eph. 3:16-17; 6:10-11, 17-18.
God has a need for us to be raptured, to be caught up to Him and to His throne, that we may fight against the enemy—Rev. 12:5, 7-11; Eph. 3:16-17; 6:10-11, 17-18.
2
主需要男孩子与祂的仇敌争战,但祂更需要初熟的果子,作祂的满足─启十四1,4下,参罗八23,11,14,16,26~27。
The Lord needs the man-child to fight against His enemy, but He needs the firstfruits for His satisfaction even more—14:1, 4b; cf. Rom. 8:23, 11, 14, 16, 26-27.
The Lord needs the man-child to fight against His enemy, but He needs the firstfruits for His satisfaction even more—14:1, 4b; cf. Rom. 8:23, 11, 14, 16, 26-27.
3
初熟的果子是神庄稼中最早达到成熟的─西二19,来五14~六1上,弗四13,腓三15,参路二一36。
The firstfruits are the earliest ones among God's crop to reach maturity— Col. 2:19; Heb. 5:14—6:1a; Eph. 4:13; Phil. 3:15; cf. Luke 21:36.
The firstfruits are the earliest ones among God's crop to reach maturity— Col. 2:19; Heb. 5:14—6:1a; Eph. 4:13; Phil. 3:15; cf. Luke 21:36.
4
初熟的果子是被提到锡安那里神的家中,作神新鲜的享受,使祂得着满足─出二三19上,利二三10。
The firstfruits are raptured to the house of God in Zion as the fresh enjoyment to God for His satisfaction—Exo. 23:19a; Lev. 23:10.
The firstfruits are raptured to the house of God in Zion as the fresh enjoyment to God for His satisfaction—Exo. 23:19a; Lev. 23:10.
贰
借着在生命里的长大和变化,基督的佳偶在生命里成熟,她的盼望就是借着身体的得赎而被提─歌八1~5上,来五14~六1上,腓三21,约壹三2~3:
Through her growth and transformation in life, the lover of Christ becomes mature in life, and her hope is to be raptured through the redemption of her body—S. S. 8:1-5a; Heb. 5:14—6:1a; Phil. 3:21; 1 John 3:2-3:
Through her growth and transformation in life, the lover of Christ becomes mature in life, and her hope is to be raptured through the redemption of her body—S. S. 8:1-5a; Heb. 5:14—6:1a; Phil. 3:21; 1 John 3:2-3:
一
圣徒的被提乃是神生机救恩终极完成的步骤,借此我们凭着神印涂的灵被神圣的元素浸透而与主毕像毕肖─弗一13~14,四30,罗八29。
The rapture of the saints is the consummating step of God's organic salvation, by which we and the Lord become the same through the saturation of the divine element by the sealing Spirit of God—Eph. 1:13-14; 4:30; Rom. 8:29.
The rapture of the saints is the consummating step of God's organic salvation, by which we and the Lord become the same through the saturation of the divine element by the sealing Spirit of God—Eph. 1:13-14; 4:30; Rom. 8:29.
二
成熟是变化的最后阶段,就是借着基督不断牧养我们直到一生末了─“一生牧养我直到今日的神”,得以达到生命的丰满─创四八15下,3,十七1。
Maturity is the last stage of transformation, the fullness of life, arrived at through Christ's continual shepherding until the end of our days—"the God who has shepherded me all my life to this day"—Gen. 48:15b, 3; 17:1.
Maturity is the last stage of transformation, the fullness of life, arrived at through Christ's continual shepherding until the end of our days—"the God who has shepherded me all my life to this day"—Gen. 48:15b, 3; 17:1.
三
成熟的信徒在变化的“烤箱”中,已经学知神是怜悯和全足的,能在每一种情况中应付他的需要;他的信靠和安息完全在于全足之神的怜悯,不在于他自己和他的能力─罗九11~13,16,21,23,哀三21~24,参利二4。
A mature believer has learned in the "oven" of transformation that God is merciful and all-sufficient to meet his needs in every kind of situation; his trust and rest are altogether in the mercy of his All-sufficient God, no longer in himself or in his ability—Rom. 9:11-13, 16, 21, 23; Lam. 3:21-24; cf. Lev. 2:4.
A mature believer has learned in the "oven" of transformation that God is merciful and all-sufficient to meet his needs in every kind of situation; his trust and rest are altogether in the mercy of his All-sufficient God, no longer in himself or in his ability—Rom. 9:11-13, 16, 21, 23; Lam. 3:21-24; cf. Lev. 2:4.
叁
在以诺身上头一次提到被提,就立下了被提的原则;我们的被提是在于我们与神同行,而在神圣的生命里成熟─创五22~24,来十一5~6:
The first mentioning of the rapture with Enoch establishes the principle of the rapture; our being raptured depends on our being mature in the divine life by our walking with God—Gen. 5:22-24; Heb. 11:5-6:
The first mentioning of the rapture with Enoch establishes the principle of the rapture; our being raptured depends on our being mature in the divine life by our walking with God—Gen. 5:22-24; Heb. 11:5-6:
一
被提使我们完全得拯救,脱离属地的范围,这并不是忽然发生的一件事,乃是一步步与主同行的结局;被提就是与主同行的最末了一步─歌八1~5上,加五16,25,腓三14。
The rapture that fully delivers us from the earthly realm does not happen suddenly but is a result of a step-by-step walk with the Lord; the rapture is the last step of our walk with the Lord—S. S. 8:1-5a; Gal. 5:16, 25; Phil. 3:14.
The rapture that fully delivers us from the earthly realm does not happen suddenly but is a result of a step-by-step walk with the Lord; the rapture is the last step of our walk with the Lord—S. S. 8:1-5a; Gal. 5:16, 25; Phil. 3:14.
二
与神同行,就是习惯的与神交通,不断的接触祂,并在祂不断的注入之下,使我们为着祂的建造,与祂同工─约壹一3,创六8~9,13~14。
To walk with God is to have habitual fellowship with God, to be in constant touch with Him, and to be under His constant infusion, so that we may work together with Him for His building—1 John 1:3; Gen. 6:8-9, 13-14.
To walk with God is to have habitual fellowship with God, to be in constant touch with Him, and to be under His constant infusion, so that we may work together with Him for His building—1 John 1:3; Gen. 6:8-9, 13-14.
三
与神同行就是不越过神,不自以为是,不照自己的观念和愿望作事,不照着时代潮流作事,也不在神以外作事─出二五40,诗十九12~13,路二四15,参书九14下。
To walk with God is not to override God, not to be presumptuous, not to do things according to our own concept and desire, not to do things according to the current of the age, and not to do anything without God—Exo. 25:40; Psa. 19:12-13; Luke 24:15; cf. Josh. 9:14b.
To walk with God is not to override God, not to be presumptuous, not to do things according to our own concept and desire, not to do things according to the current of the age, and not to do anything without God—Exo. 25:40; Psa. 19:12-13; Luke 24:15; cf. Josh. 9:14b.
四
与神同行乃是以祂为我们的中心和一切,行事照着祂的启示和引导,而与祂同作一切事─罗八4,13~14,加二2上,林后五14~15。
To walk with God is to take Him as our center and everything, to live and do things according to God and with God according to His revelation and leading, and to do everything with Him—Rom. 8:4, 13-14; Gal. 2:2a; 2 Cor. 5:14-15.
To walk with God is to take Him as our center and everything, to live and do things according to God and with God according to His revelation and leading, and to do everything with Him—Rom. 8:4, 13-14; Gal. 2:2a; 2 Cor. 5:14-15.
五
与神同行的意思是我们不凭我们所是或所能作而生活,乃凭不朽坏的生命,就是基督自己,而生活─4,9,14~15,20节。
To walk with God means that we do not live by what we are or can do but by the immortal life, which is Christ Himself—vv. 4, 9, 14-15, 20.
To walk with God means that we do not live by what we are or can do but by the immortal life, which is Christ Himself—vv. 4, 9, 14-15, 20.
六
与神同行含示否认己并否认出于己的一切,使我们能与祂是一;这含示我们把自己交给祂,我们愿意降服祂,让祂引导─太十六24~25,林后二13~14,五14~15。
To walk with God implies the denying of our self and everything that is of our self that we may be one with Him; it implies that we have given ourselves to Him and that we will give in to Him and let Him take the lead—Matt. 16:24-25; 2 Cor. 2:13-14; 5:14-15.
To walk with God implies the denying of our self and everything that is of our self that we may be one with Him; it implies that we have given ourselves to Him and that we will give in to Him and let Him take the lead—Matt. 16:24-25; 2 Cor. 2:13-14; 5:14-15.
七
与神同行乃是凭信行事为人─7节,来十一1,十二1~2上:
To walk with God is to walk by faith—v. 7; Heb. 11:1; 12:1-2a:
To walk with God is to walk by faith—v. 7; Heb. 11:1; 12:1-2a:
1
信就是信神是─十一5~6,林后四13,18:
Faith is to believe that God is—11:5-6; 2 Cor. 4:13, 18:
Faith is to believe that God is—11:5-6; 2 Cor. 4:13, 18:
a
信神是,就是否认己;在整个宇宙中,祂是,我们什么也不是─路九23,创五24,来十一6,加六3。
To believe that God is, is to deny our self; in the whole universe He is, and all of us are nothing—Luke 9:23; Gen. 5:24; Heb. 11:6; Gal. 6:3.
To believe that God is, is to deny our self; in the whole universe He is, and all of us are nothing—Luke 9:23; Gen. 5:24; Heb. 11:6; Gal. 6:3.
b
这就是信─“哦,何等喜乐,能够一无所有,一无所是,一无所见,惟见在荣耀里活的基督!并且一无所顾,惟顾祂在此地的权益”─达秘(J. N. Darby)。
This is faith—"O the joy of having nothing and being nothing, seeing nothing but a living Christ in glory, and being careful for nothing but His interests down here"—J. N. Darby.
This is faith—"O the joy of having nothing and being nothing, seeing nothing but a living Christ in glory, and being careful for nothing but His interests down here"—J. N. Darby.
2
信乃是信神赏赐那寻求祂的人─来十一6,创十五1,腓三8,14:
Faith is to believe that God is a rewarder of those who diligently seek Him—Heb. 11:6; Gen. 15:1; Phil. 3:8, 14:
Faith is to believe that God is a rewarder of those who diligently seek Him—Heb. 11:6; Gen. 15:1; Phil. 3:8, 14:
a
以诺的赏赐,乃是生命最高的程度─逃避死亡─来十一5上,林后五4,罗八6,10~11,五17。
Enoch's reward was the highest degree of life—escape from death— Heb. 11:5a; 2 Cor. 5:4; Rom. 8:6, 10-11; 5:17.
Enoch's reward was the highest degree of life—escape from death— Heb. 11:5a; 2 Cor. 5:4; Rom. 8:6, 10-11; 5:17.
b
主是赏赐者,我们需要成为寻求主的人─诗二七4,8,四二1~2,四三4,七三25,一一九2,10,代下二六5。
The Lord is a rewarder, and we need to be His seekers—Psa. 27:4, 8; 42:1-2; 43:4; 73:25; 119:2, 10; 2 Chron. 26:5.
The Lord is a rewarder, and we need to be His seekers—Psa. 27:4, 8; 42:1-2; 43:4; 73:25; 119:2, 10; 2 Chron. 26:5.
3
信乃是相信神的话─路一38,罗十17,参帖前五23:
Faith is to believe in God's word—Luke 1:38; Rom. 10:17; cf. 1 Thes. 5:23:
Faith is to believe in God's word—Luke 1:38; Rom. 10:17; cf. 1 Thes. 5:23:
a
以诺活到六十五岁,生了一个儿子,给他取名玛土撒拉;(创五21;)这名字有预言的意义,意即“当他死时,要差它来”。
When Enoch had lived sixty-five years, he had a son and gave him the name Methuselah (Gen. 5:21); this name has a prophetic significance, meaning "when he is dead, it will be sent."
When Enoch had lived sixty-five years, he had a son and gave him the name Methuselah (Gen. 5:21); this name has a prophetic significance, meaning "when he is dead, it will be sent."
b
以诺给他儿子取名为玛土撒拉,借此预言玛土撒拉死的时候,就是挪亚六百岁那一年,洪水的审判要来─七6,11,五25~29上。
By naming his son Methuselah, Enoch prophesied of the coming judgment of the flood in the year that Methuselah died, which was Noah's six hundredth year—7:6, 11; 5:25-29a.
By naming his son Methuselah, Enoch prophesied of the coming judgment of the flood in the year that Methuselah died, which was Noah's six hundredth year—7:6, 11; 5:25-29a.
c
以诺领受了神的启示,他得到神旨意的默示,知道那将要临到整个不敬虔世代的审判─犹14~15。
Enoch received God's revelation, was inspired with the divine will, and learned of the coming judgment upon the entire ungodly generation of mankind—Jude 14-15.
Enoch received God's revelation, was inspired with the divine will, and learned of the coming judgment upon the entire ungodly generation of mankind—Jude 14-15.
d
所以,以诺昼夜期待这预言的应验,这期待激励他不随从时代的潮流,而与神同行,过着敬虔并圣别的生活,好被神提去而逃避死亡─彼后三10~12,来十一5。
Thereafter, day and night Enoch was expecting the fulfillment of that prophecy, and that expectation motivated him not to follow the current of the age but to walk with God, living a godly and holy life to be raptured by God and escape death—2 Pet. 3:10-12; Heb. 11:5.
Thereafter, day and night Enoch was expecting the fulfillment of that prophecy, and that expectation motivated him not to follow the current of the age but to walk with God, living a godly and holy life to be raptured by God and escape death—2 Pet. 3:10-12; Heb. 11:5.

