读经:诗一〇二25~27,赛十一10,撒下七12~13,创四九9,诗四五6~7
Scripture Reading: Psa. 102:25-27; Isa. 11:10; 2 Sam. 7:12-13; Gen. 49:9; Psa. 45:6-7
Scripture Reading: Psa. 102:25-27; Isa. 11:10; 2 Sam. 7:12-13; Gen. 49:9; Psa. 45:6-7
壹
基督是那永存不变,年数没有穷尽的创造者─诗一〇二25~27:
Christ is the Creator who remains unchanged and whose years will not fail—Psa. 102:25-27:
Christ is the Creator who remains unchanged and whose years will not fail—Psa. 102:25-27:
一
这些经文预言,创造者乃是那在神性里要来的基督─罗九5。
These verses prophesy that the Creator is the coming Christ in His divinity— Rom. 9:5.
These verses prophesy that the Creator is the coming Christ in His divinity— Rom. 9:5.
二
诗篇的这一段话,也预言到基督的永远性─约壹一1,二13上:
This portion from Psalms also prophesies concerning the eternal nature of Christ—1 John 1:1; 2:13a:
This portion from Psalms also prophesies concerning the eternal nature of Christ—1 John 1:1; 2:13a:
1
基督是永远不变者,祂的年数也没有穷尽─诗一〇二27。
Christ is the eternally unchanging One, and His years are without end— Psa. 102:27.
Christ is the eternally unchanging One, and His years are without end— Psa. 102:27.
2
祂是永存者,从永远到永远都存在,永不改变─诗一〇二26~27节上,创二一33。
He exists from eternity to eternity as the everlasting One who will never change—vv. 26-27a; Gen. 21:33.
He exists from eternity to eternity as the everlasting One who will never change—vv. 26-27a; Gen. 21:33.
三
这关于基督的预言,应验在希伯来一章十至十二节:
The fulfillment of this prophecy is in Hebrews 1:10-12:
The fulfillment of this prophecy is in Hebrews 1:10-12:
1
在这应验里,我们看见基督是创造者;祂是创造者,在创造以前就存在─10节。
In this fulfillment we see that Christ is the Creator; as the Creator, He existed before creation—v. 10.
In this fulfillment we see that Christ is the Creator; as the Creator, He existed before creation—v. 10.
2
十一节指明旧造要了结,新天新地要被引进,但基督仍是一样,祂的年数也没有穷尽─12节。
Hebrews 1:11 indicates that the old creation will be terminated and that the new heaven and new earth will be ushered in, but Christ will be the same, and His years will not fail—v. 12.
Hebrews 1:11 indicates that the old creation will be terminated and that the new heaven and new earth will be ushered in, but Christ will be the same, and His years will not fail—v. 12.
3
基督在永世里乃是永存者;在将来的永远里,祂要永永远远的存在。
Christ will be the everlasting One in eternity; He will remain forever and ever in eternity future.
Christ will be the everlasting One in eternity; He will remain forever and ever in eternity future.
四
弥迦五章二节启示,基督在永远里,在创造万有以前就存在,并且祂预备好了,要从永远里出来,进到时间里。
Micah 5:2 reveals that Christ existed in eternity, before the creation of all things, and that He was preparing to come forth out of eternity into time.
Micah 5:2 reveals that Christ existed in eternity, before the creation of all things, and that He was preparing to come forth out of eternity into time.
五
在约壹二章十三节上半,“那从起初原有的”乃是那永远、在万有之先存在的基督,就是从起初原有的生命之话;凭生命的方式认识这样一位永远的基督,会叫我们在神圣的生命里成熟,不受异端所欺骗,他们说基督不像父那样是永远的─约壹一1。
In 1 John 2:13a Him who is from the beginning is the eternal, preexisting Christ, who is the Word of life from the beginning; knowing in the way of life such an eternal Christ will cause us to mature in the divine life and not be deceived by heresies that say that Christ is not eternal as the Father is—1:1.
In 1 John 2:13a Him who is from the beginning is the eternal, preexisting Christ, who is the Word of life from the beginning; knowing in the way of life such an eternal Christ will cause us to mature in the divine life and not be deceived by heresies that say that Christ is not eternal as the Father is—1:1.
贰
基督是大卫的根,也是大卫的后裔─赛十一10,撒下七12~13:
Christ is the Root of David and the seed of David—Isa. 11:10; 2 Sam. 7:12-13:
Christ is the Root of David and the seed of David—Isa. 11:10; 2 Sam. 7:12-13:
一
在启示录五章五节,基督称为“大卫的根”,乃是以赛亚十一章十节的应验:
As the fulfillment of Isaiah 11:10, Christ in Revelation 5:5 is called "the Root of David":
As the fulfillment of Isaiah 11:10, Christ in Revelation 5:5 is called "the Root of David":
1
这名称表征基督是大卫的根源;因此,大卫在肉身里虽是祂的先祖,也称祂为“主”─太二二42~45。
This title signifies that Christ is the source of David; therefore, David, as His forefather in the flesh, called Him "Lord"—Matt. 22:42-45.
This title signifies that Christ is the source of David; therefore, David, as His forefather in the flesh, called Him "Lord"—Matt. 22:42-45.
2
基督是大卫的根,这事实的意思是祂比大卫更大;基督比大卫更有能,更得胜,并有神完全的权柄─赛十一10,启三7,太二八18~19。
The fact that Christ is the Root of David means that He is greater than David; Christ is more powerful and victorious than David and has God's authority in full—Isa. 11:10; Rev. 3:7; Matt. 28:18-19.
The fact that Christ is the Root of David means that He is greater than David; Christ is more powerful and victorious than David and has God's authority in full—Isa. 11:10; Rev. 3:7; Matt. 28:18-19.
二
关于基督是大卫后裔之预言的应验,见于罗马一章三节,那里说,基督按肉体说,是从大卫后裔生的;基督在祂的人性里是大卫的后裔,是由大卫所生─撒下七12~13,太一1。
The fulfillment of the prophecy concerning Christ as the seed of David is found in Romans 1:3, which says that Christ came out of the seed of David according to the flesh; Christ in His humanity was a descendant of David and was born of David—2 Sam. 7:12-13; Matt. 1:1.
The fulfillment of the prophecy concerning Christ as the seed of David is found in Romans 1:3, which says that Christ came out of the seed of David according to the flesh; Christ in His humanity was a descendant of David and was born of David—2 Sam. 7:12-13; Matt. 1:1.
三
基督是大卫的源头,也是大卫的后代─启二二16下:
Christ is both the source of David and the issue of David—Rev. 22:16b:
Christ is both the source of David and the issue of David—Rev. 22:16b:
1
在神性方面,基督是大卫的根,是他的源头;在人性方面,基督是大卫的后裔,是他的后代。
In His divinity, Christ is the Root, the source, of David; in His humanity, Christ is the Offspring, the issue, of David.
In His divinity, Christ is the Root, the source, of David; in His humanity, Christ is the Offspring, the issue, of David.
2
因此祂是主,作大卫的根;祂也是大卫的子孙,是大卫的苗裔,作他的后裔─太二二42~45,耶二三5。
Hence, He is the Lord as the Root of David, and He is also the son, the shoot, of David as the Offspring of David—Matt. 22:42-45; Jer. 23:5.
Hence, He is the Lord as the Root of David, and He is also the son, the shoot, of David as the Offspring of David—Matt. 22:42-45; Jer. 23:5.
叁
在旧约预言的应验里,基督是犹大支派的狮子─创四九9,启五5:
In the fulfillment of the Old Testament prophecies, Christ is the Lion of the tribe of Judah—Gen. 49:9; Rev. 5:5:
In the fulfillment of the Old Testament prophecies, Christ is the Lion of the tribe of Judah—Gen. 49:9; Rev. 5:5:
一
创世记四十九章九节的预言将基督比喻为小狮子和卧狮─表征基督是敌挡仇敌的刚强战士,并且是终极的得胜者;这乃是基督在钉十字架时,战胜祂仇敌的一幅图画,也是祂在升天里,得胜所带来之满足与安息的一幅图画─西二15,来二14,弗四8。
The prophecy in Genesis 49:9 likens Christ to a young lion and to a couching lion—a symbol of Christ as a strong fighter against the enemy and as the ultimate Overcomer; this is a picture of the victory of Christ over His enemies in His crucifixion and of His satisfaction and rest in His ascension as the issue of His victory—Col. 2:15; Heb. 2:14; Eph. 4:8.
The prophecy in Genesis 49:9 likens Christ to a young lion and to a couching lion—a symbol of Christ as a strong fighter against the enemy and as the ultimate Overcomer; this is a picture of the victory of Christ over His enemies in His crucifixion and of His satisfaction and rest in His ascension as the issue of His victory—Col. 2:15; Heb. 2:14; Eph. 4:8.
二
创世记四十九章九节的预言,应验在启示录五章五节:
The fulfillment of the prophecy in Genesis 49:9 is in Revelation 5:5:
The fulfillment of the prophecy in Genesis 49:9 is in Revelation 5:5:
1
基督是争战、胜利、且得胜的狮子;祂的得胜使祂够资格展开那书卷,揭开它的七印─1节。
Christ is the fighting, victorious, overcoming Lion; His overcoming qualifies Him to open the scroll and its seven seals—v. 1.
Christ is the fighting, victorious, overcoming Lion; His overcoming qualifies Him to open the scroll and its seven seals—v. 1.
2
基督是犹大支派的狮子,胜过了神的仇敌撒但;祂为神解决了这难处,并除去了拦阻,以完成神的经纶─5节,弗一10。
As the Lion of the tribe of Judah, Christ has overcome Satan, the enemy of God; He has solved this problem for God and has removed the hindrances to the fulfillment of God's economy—v. 5; Eph. 1:10.
As the Lion of the tribe of Judah, Christ has overcome Satan, the enemy of God; He has solved this problem for God and has removed the hindrances to the fulfillment of God's economy—v. 5; Eph. 1:10.
肆
诗篇四十五篇六至七节预言关于基督是神,祂的宝座是永永远远的,祂国的权杖是正直的;祂的神用欢乐的油膏祂,胜过膏祂的同伙;这些预言的应验是在希伯来一章八至九节:
Psalm 45:6-7 prophesies concerning Christ as God, whose throne is forever and ever and the scepter of whose kingdom is uprightness, and as the One whose God has anointed Him with the oil of exultant joy above His partners; these prophecies are fulfilled in Hebrews 1:8-9:
Psalm 45:6-7 prophesies concerning Christ as God, whose throne is forever and ever and the scepter of whose kingdom is uprightness, and as the One whose God has anointed Him with the oil of exultant joy above His partners; these prophecies are fulfilled in Hebrews 1:8-9:
一
神的儿子基督乃是神自己;祂有永远的宝座,祂国的权柄是正直的权杖─诗四五6,来一8:
Christ, the Son of God, is God Himself; He has an eternal throne, and the authority of His kingdom is a scepter of uprightness—Psa. 45:6; Heb. 1:8:
Christ, the Son of God, is God Himself; He has an eternal throne, and the authority of His kingdom is a scepter of uprightness—Psa. 45:6; Heb. 1:8:
1
这是指着基督在国度里掌权。
This refers to Christ's reigning in the kingdom.
This refers to Christ's reigning in the kingdom.
2
基督是神自己,祂在千年国里要作王,掌管全地─诗七二8,11,亚十四9。
Christ is God Himself, and He will be the King in the millennium reigning over the entire earth—Psa. 72:8, 11; Zech. 14:9.
Christ is God Himself, and He will be the King in the millennium reigning over the entire earth—Psa. 72:8, 11; Zech. 14:9.
二
基督爱公义,恨恶不法,意思是祂爱与神有关的事,恨恶与撒但有关的事;基督爱神,恨恶撒但─诗四五7上,来一9上。
For Christ to love righteousness and hate lawlessness means that He loves the things related to God and hates the things related to Satan; Christ loves God and hates Satan—Psa. 45:7a; Heb. 1:9a.
For Christ to love righteousness and hate lawlessness means that He loves the things related to God and hates the things related to Satan; Christ loves God and hates Satan—Psa. 45:7a; Heb. 1:9a.
三
因为基督爱公义,恨恶不法,神便用欢乐的油膏了祂,胜过膏祂的同伙─诗四五7下,来一9下:
Because Christ loves righteousness and hates lawlessness, God has anointed Him with the oil of exultant joy above His partners—Psa. 45:7b; Heb. 1:9b:
Because Christ loves righteousness and hates lawlessness, God has anointed Him with the oil of exultant joy above His partners—Psa. 45:7b; Heb. 1:9b:
1
我们是基督受膏的同伙;祂是那受膏者,在我们之上受膏,我们是众受膏者,在祂之下受膏。
We are Christ's anointed partners; He, the anointed One, is anointed above us, and we, the anointed ones, are anointed under Him.
We are Christ's anointed partners; He, the anointed One, is anointed above us, and we, the anointed ones, are anointed under Him.
2
在神的经纶里,基督是神所立以完成神的计划者,我们乃是基督在神圣权益上的同伙;祂为神所膏,我们也与祂一同分受这膏,以完成神的定旨─太十六18,来三15,林后一21。
In God's economy Christ is God's appointed One to accomplish God's plan, and we are Christ's partners in the divine interest; He was anointed by God, and we share with Him in this anointing for the fulfillment of God's purpose—Matt. 16:18; Heb. 3:14; 2 Cor. 1:21.
In God's economy Christ is God's appointed One to accomplish God's plan, and we are Christ's partners in the divine interest; He was anointed by God, and we share with Him in this anointing for the fulfillment of God's purpose—Matt. 16:18; Heb. 3:14; 2 Cor. 1:21.

