神的奥秘的管家
« 第四篇 »
在旧约预言的应验里基督乃是神的奥秘(三)
Message Four Christ as the Mystery of God in the Fulfillment of the Old Testament Prophecies (3)
 

  
读经:徒三22~23,太二一16,来十5~10,十三15
Scripture Reading: Acts 3:22-23; Matt. 21:16; Heb. 10:5-10; 13:15
柒 
基督是神所兴起的申言者─申十八15,18~19,徒三22~23:
Christ is the Prophet raised up by God—Deut. 18:15, 18-19; Acts 3:22-23:
一 
基督是神所兴起的申言者,说了圣经中最大的预言─“我要把我的召会建造在这磐石〔基督的身位与启示〕上,阴间的门不能胜过她”─太十六18。
As the Prophet raised up by God, Christ made the greatest prophecy in the Bible— "upon this rock [the person and revelation of Christ] I will build My church, and the gates of Hades shall not prevail against it"—Matt. 16:18.
二 
基督是神所兴起的申言者,祂死了,复活了,并且升到诸天之上,以产生申言者,将他们作为恩赐赐给祂的身体,为着成全众肢体─诗六八18~19,弗四11~12。
As the Prophet raised up by God, Christ died, resurrected, and ascended to the heavens to produce the prophets and give them as gifts to His Body for the perfecting of the members—Psa. 68:18-19; Eph. 4:11-12.
三 
基督是神所兴起的申言者,已经分赐到祂身体的众肢体里,并且他们“都能一个一个地申言,为要使众人有学习,使众人得勉励”─林前十四31,弗四20~21,林后一3~4。
As the Prophet raised up by God, Christ has been dispensed into all the members of His Body, and they "can all prophesy one by one that all may learn and all may be encouraged"—1 Cor. 14:31; Eph. 4:20-21; 2 Cor. 1:3-4.
四 
基督是神所兴起的申言者,向祂的肢体说话并借着祂的肢体说话,在他们的生活和事奉里将祂自己分赐到他们里面,好应验祂建造召会的最大预言─“那申言的〔为主说话,并说出主〕,乃是建造召会”─林前十四4下,林前十四24~25,启二1上。
As the Prophet raised up by God, Christ speaks to and through His members, dispensing Himself into them in their living and serving, to fulfill His greatest prophecy to build up the church—"he who prophesies [speaks for the Lord and speaks forth the Lord] builds up the church"—1 Cor. 14:4b, 24-25; Rev. 2:1a.
五 
基督是神所兴起的申言者,应许在我们生于母腹之前,并且从我们在母腹里起,照顾我们,直到我们一生终了,将祂自己启示在我们里面,使我们在申言上尽功用,以建造召会─参创四八15~16:
As the Prophet raised up by God, Christ promised to care for us before and from our mother's womb to the end of our life to reveal Himself in us for our function in prophesying to build up the church—cf. Gen. 48:15-16:
1 
我们“从出生”就蒙主“保抱”,“从母腹”便蒙祂“怀揣”;不仅如此,祂说,“直到你们年老,我仍这样;直到你们发白,我仍怀抱”─赛四六3~4。
We have been "borne from birth" by the Lord and "carried from the womb" by Him; furthermore, He says, "Even unto old age, I am He; / Even unto your grayhaired years, I will bear you"—Isa. 46:3-4.
2 
“那把我从母腹里分别出来,又借着祂的恩典呼召我的神,既然乐意将祂儿子启示在我里面”─加一15~16上。
"When it pleased God, who set me apart from my mother's womb and called me through His grace, to reveal His Son in me"—Gal. 1:15-16a.
3 
“我未将你造在母腹中,我已晓得你;你未出母胎,我已将你分别为圣;我已派你作列国的申言者。…我差遣你到谁那里去,你都要去;我吩咐你说什么话,你都要说”─耶一5~7。
"Before I formed you in the womb, I knew you; / And before you came forth from the womb, I sanctified you. / I have appointed you as a prophet to the nations… / Everywhere I send you, you shall go; / And everything I command you, you shall speak"—Jer. 1:5-7.
捌 
基督是那被婴孩和吃奶者所赞美的一位─诗八1~2,太二一16:
Christ is the One praised by the babes and sucklings—Psa. 8:1-2; Matt. 21:16:
一 
诗篇八篇二至五节向我们显示,婴孩和吃奶者如何产生:
Psalm 8:2-5 shows us how the babes and sucklings are produced:
1 
为要产生婴孩和吃奶的,神借着成为肉体,就是借着穿上人性,成了比天使微小一点的人,来眷顾人─4~5节上。
In order to produce babes and sucklings, God has visited man by becoming incarnated, by putting on humanity and becoming a man to be a little lower than the angels—vv. 4-5a.
2 
神眷顾人也是借着生活在地上,受死,从死人中复活,并升到诸天之上,得着荣耀尊贵为冠冕─5节下。
God visited man also by living on earth, dying, rising up from the dead, and ascending to the heavens to be crowned with glory and honor—v. 5b.
3 
神眷顾人是借着祂所经过的漫长过程,成为赐生命的灵临到我们,并进入我们里面─约一14,林前十五45下,六17,参彼前二12,路一68,78。
God visited man through the long journey of His process to become the lifegiving Spirit to reach us and to enter into us—John 1:14; 1 Cor. 15:45b; 6:17; cf. 1 Pet. 2:12; Luke 1:68, 78.
4 
那成为肉体的一位,如今是赐生命的灵;乃是这一位重生我们,使我们成为婴孩和吃奶的,将赞美献给主。
The incarnated One has become the life-giving Spirit, and it is this One who regenerates us, making us babes and sucklings to praise the Lord.
5 
产生婴孩和吃奶者的过程,继续于圣别、更新和变化─来二11,罗十二2,林后三18。
The process of producing babes and sucklings continues with sanctification, renewing, and transformation—Heb. 2:11; Rom. 12:2; 2 Cor. 3:18.
二 
主从婴孩和吃奶的口中,使赞美得以完全,或建立了能力,目的在使敌人、仇敌、和报仇的闭口不言─诗八2。
The Lord has perfected praise, or established strength, out of the mouths of babes and sucklings for the purpose of stopping His adversaries, the enemy, and the avenger—Psa. 8:2.
三 
神借着婴孩和吃奶的,就是最年幼、最微小、最软弱的人,胜过祂的仇敌;这是主的恢复和主的得胜;万有要由基督同祂的身体所管理,万有也要服在祂的脚下─6~9节,弗一19~23。
God overcomes His enemy through babes and sucklings, the youngest, smallest, and weakest among men; this is the Lord's recovery and victory; all things will be ruled over by Christ with His Body, and all things will be subjected under His feet—vv. 6-9; Eph. 1:19-23.
四 
出自婴孩和吃奶者口中之完全的赞美,乃是主成为肉体、人性生活、死、复活、升天、并再来管治这地之工作的终极完成─诗一〇六12,一四六2,一四九5~6,一五〇1~6:
The perfected praise of the babes and sucklings is the ultimate consummation of the Lord's work of incarnation, human living, death, resurrection, ascension, and coming back to rule on earth—Psa. 106:12; 146:2; 149:5-6; 150:1-6:
1 
我们也许赞美主,但我们的赞美需要得以完全;借着变化,我们对主的赞美就得了完全。
We may praise the Lord, but our praise needs to be perfected; through transformation we are perfected in praising the Lord.
2 
得以完全的赞美,乃是为着主的成为肉体、人性生活、死、复活、升天与国度的赞美。
The perfected praise is the praise for the Lord's incarnation, human living, death, resurrection, ascension, and kingdom.
3 
我们要赞美主,就需要看见耶稣,将我们的眼光从黑暗和紊乱的地,转向有序和明亮的天─来二9,十二1~2。
In order to praise the Lord, we need to see Jesus, turning our view from the dark and messy earth to the bright and ordered heaven—Heb. 2:9; 12:1-2.
4 
得了完全的赞美,乃是从婴孩和吃奶的口中所出的能力;这赞美击败了敌人、仇敌和报仇的─代下二十22,参12,20~21。
The perfected praise is the strength out of the mouths of babes and sucklings, the praise that defeats the adversaries, the enemy, and the avenger—2 Chron. 20:22; cf. vv. 12, 20-21.
5 
我们必须借着祂献上我们的赞美;换句话说,我们的赞美必须借着祂来编成,必须用祂来编成,也必须由我们对祂的经历和享受所构成─15节,诗五十23:
We must give our praises through Him; in other words, our praise must be composed through Him, composed with Him, and must be constituted with our experience and enjoyment of Him—v. 15; Psa. 50:23:
a 
我们必须经过基督,经历基督,有份于基督并享受基督,好对基督有适当的赞美─四五1~2。
We must pass through Christ, experience Christ, partake of Christ, and enjoy Christ to have the adequate praise of Christ—45:1-2.
b 
我们赞美主的时候,就是我们享受基督最高的经历─二二3,参帖前五16~19,弗四30。
When we praise the Lord, this is the highest experience of our enjoyment of Christ—22:3; cf. 1 Thes. 5:16-19; Eph. 4:30.
五 
“所以我们应当借着耶稣,常常向神献上赞美的祭,这就是承认主名之嘴唇的果子”;祭的原则乃是根据于损失;神要我们虽然受损失,仍然能赞美─来十三15:
"Through Him then let us offer up a sacrifice of praise continually to God, that is, the fruit of lips confessing His name"; the principle of offering up a sacrifice is based upon loss; God wants us to praise Him in the midst of our loss—Heb. 13:15:
1 
我们如果不学习天天赞美神,我们就难得有像希伯来十三章所说的赞美的祭─徒十六25,诗一一九164:
If we have not learned to praise God every day, it is hard to have the kind of sacrifice of praise spoken of in Hebrews 13—Acts 16:25; Psa. 119:164:
a 
“我的口必终日满了赞美你、歌颂你荣耀的话”─诗七一8。
"My mouth is filled with Your praise, / With Your glory, all day long"— 71:8.
b 
“我却要常常盼望,并要越发赞美你”,也就是说,我要将更多的赞美加给你─14节。
"I will hope continually / And will add yet more to all Your praise," i.e., I will praise You yet more and more—v. 14.
2 
我们应当赞美祂,因为祂是该得着赞美的─诗十八1~3,启四11,五4,9,12。
We should praise Him simply because He is worthy of praise—18:1-3; Rev. 4:11; 5:4, 9, 12.
3 
神喜欢祂的儿女在各样事情上,在各种情形中赞美祂─诗一四六2,四八1~2:
God desires His children to praise Him in everything and through every situation—Psa. 146:2; 48:1-2.
4 
主是良善的,主总没有错,虽然我们不明白祂所作的─诗二五8,一〇〇5。
The Lord is good and is never wrong, even though we cannot always understand what He is doing—25:8; 100:5:
a 
神对我们的心总是好的;在祂的主宰权柄下,连我们的错误也互相效力,叫我们得益处─参创五十20,诗五一14~15。
God's heart toward us is always good; under His sovereignty even our mistakes work for good—cf. Gen. 50:20; Psa. 51:14-15.
b 
益处乃是我们更多得着基督,有祂更多作到我们里面,使我们被变化,并被模成祂的形像─罗八28~29。
The good is our gaining more of Christ, having more of Him wrought into our being, that we may be transformed and conformed to His image—Rom. 8:28-29.
六 
基督在召会中同祂的弟兄聚集,好在召会中同着弟兄并在弟兄里赞美父─来二12,诗二二22,参诗四八1~2:
Christ meets with His brothers in the church to praise the Father with and in the brothers in the midst of the church—Heb. 2:12; Psa. 22:22; cf. 48:1-2:
1 
赞美的内在性质就是显大神,显明神,彰显神。
The intrinsic nature of praise is to magnify, manifest, and express God.
2 
凡我们所说、所祷告、所歌唱、所作的都以复活的基督为内容,就都是对父的赞美;因为这显大、显明并彰显祂这生命的源头─约五26,参腓一20。
Whatever we speak, pray, sing, and do with the resurrected Christ as the content is a praise to the Father because it magnifies, manifests, and expresses Him as the source of life—John 5:26; cf. Phil. 1:20.
玖 
基督是来实行神旨意的一位─诗四十6~8,来十5~10:
Christ is the One who comes to do God's will—Psa. 40:6-8; Heb. 10:5-10:
一 
神的旨意是要基督作旧约中一切祭物的顶替,使我们享受祂作一切,而过身体的生活,并实行身体的生活,以建造基督的身体作三一神的生机体─弗一5,9,11,来十7~10,罗十二2。
The will of God is to have Christ as the replacement for all the offerings in the Old Testament so that we may enjoy Him as everything in living and practicing the Body life for the building up of the Body of Christ as the organism of the Triune God—Eph. 1:5, 9, 11; Heb. 10:7-10; Rom. 12:2.
二 
基督顶替旧约一切的祭物,除去旧约一切的预表,立定祂自己作我们的一切,乃是神极大的旨意:
Christ's replacing of all the Old Testament offerings, taking away all the Old Testament types to establish Himself as everything to us, is God's great will:
1 
旧约在以赛亚五十三章曾预言说,基督要来成为赎罪祭,就是说,要来顶替并了结利未祭司体系的祭物─6,11~12节。
The Old Testament predicted in Isaiah 53 that Christ would come to be the sacrifice for sin, that is, to replace and terminate the Levitical sacrifices— vv. 6, 11-12.
2 
神为基督预备了身体,好使基督能将祂自己献给神,以顶替一切的祭物─来十5。
God prepared a body for Christ so that He could offer Himself to God to replace all the offerings—Heb. 10:5.
3 
基督除去“第一的”,就是旧约的祭牲,为要将祂自己立定为“第二的”,就是新约的祭物─9节。
Christ took away "the first," the sacrifices of the old covenant, so that He might establish Himself as "the second," the sacrifice of the new covenant—v. 9.
三 
今天神的旨意乃是要我们享受基督,使我们借着祂生机的拯救,得以成为祂团体的复制品─林前一9,帖前五16~18,罗五10,八6。
The will of God today is simply for us to enjoy Christ so that we may become the corporate reproduction of Himself through His organic salvation—1 Cor. 1:9; 1 Thes. 5:16-18; Rom. 5:10; 8:6.
四 
我们必须享受基督作帐幕,就是可以进入的神,并享受祂作旧约一切祭物的实际,(宇宙的实际和内容,)使祂成为我们的真实、真诚,好叫我们以神所要的敬拜来敬拜祂─约一14,四23~24,十四17上。
We need to enjoy Christ as the tabernacle, the enterable God, and as the reality of all the offerings of the Old Testament (the reality and content of the universe), so that He may become our genuineness and sincerity for us to worship God with the worship that He seeks—John 1:14; 4:23-24; 14:17a.
五 
我们必须过一种合乎神的心和旨意的生活,天天享受基督作一切祭物的实际,为着达到三一神的神圣目标,就是把我们众人都带到祂里面,使我们以祂作我们的居所,并让祂以我们作祂的居所,为着祂宇宙神人二性扩大的合并─23节,启二一3,22。
We need to live a life according to God's heart and will by daily enjoying Christ as the reality of all the offerings for the divine goal of the Triune God, which is to bring us all into Himself so that we may take Him as our dwelling place and allow Him to take us as His dwelling place for His universal, enlarged, divinehuman incorporation—v. 23; Rev. 21:3, 22.
« 第四篇 »
回首页