读经:腓三20~21
Scripture Reading: Phil. 3:20-21
Scripture Reading: Phil. 3:20-21
壹
保罗所过经历基督的生活,乃是等待救主,就是主耶稣基督,来将他卑贱的身体改变形状,使之同形于祂荣耀的身体;因此,他是以他所经历的基督为期待─腓三20~21,参帖前一10,二19,五23下。
The life which Paul lived in the experience of Christ was one that awaited the Savior, the Lord Jesus Christ, who would transfigure his body of humiliation, con-forming it to the body of His glory; thus, he took the Christ whom he experienced as his expectation—Phil. 3:20-21; cf. 1 Thes. 1:10; 2:19; 5:23b.
The life which Paul lived in the experience of Christ was one that awaited the Savior, the Lord Jesus Christ, who would transfigure his body of humiliation, con-forming it to the body of His glory; thus, he took the Christ whom he experienced as his expectation—Phil. 3:20-21; cf. 1 Thes. 1:10; 2:19; 5:23b.
贰
“我们的国籍乃是在诸天之上,我们也热切等待救主,就是主耶稣基督,从那里降临”─腓三20:
"Our commonwealth exists in the heavens, from which also we eagerly await a Savior, the Lord Jesus Christ"—Phil. 3:20:
"Our commonwealth exists in the heavens, from which also we eagerly await a Savior, the Lord Jesus Christ"—Phil. 3:20:
一
我们的国家生活不在任何属地的国家,我们真正的国籍,我们真实的公民权,乃是在诸天之上─弗二6,19。
Our national life is not in any earthly country; our real citizenship, our true common-wealth, is in the heavens—Eph. 2:6, 19.
Our national life is not in any earthly country; our real citizenship, our true common-wealth, is in the heavens—Eph. 2:6, 19.
二
因着我们的国籍是在诸天之上,我们就不该被属地的事物,就是被生存所需的物质事物所霸占─提前六6~10。
Because our citizenship is in the heavens, we should not be occupied with earthly things, the physical things needed for our existence—1 Tim. 6:6-10.
Because our citizenship is in the heavens, we should not be occupied with earthly things, the physical things needed for our existence—1 Tim. 6:6-10.
三
在对付身体上,我们该顾到肉身的需要,但不要沉湎于肉身过度的享受─腓三17~19,林前九27。
In dealing with our body, we should take care of our physical need but should not indulge in excessive physical enjoyment—Phil. 3:17-19; 1 Cor. 9:27.
In dealing with our body, we should take care of our physical need but should not indulge in excessive physical enjoyment—Phil. 3:17-19; 1 Cor. 9:27.
四
我们在等候并爱慕主荣耀的显现时,应当过一个彰显神并约束肉体的生活─多二12~13,路二一34~36,提后四8。
As we await and love the Lord's glorious appearing, we should live a God-expressing and flesh-restricting life—Titus 2:12-13; Luke 21:34-36; 2 Tim. 4:8.
As we await and love the Lord's glorious appearing, we should live a God-expressing and flesh-restricting life—Titus 2:12-13; Luke 21:34-36; 2 Tim. 4:8.
叁
基督“要按着祂那甚至能叫万有归服自己的动力,将我们这卑贱的身体改变形状,使之同形于祂荣耀的身体”─腓三21:
Christ "will transfigure the body of our humiliation to be conformed to the body of His glory, according to His operation by which He is able even to subject all things to Himself"—Phil. 3:21:
Christ "will transfigure the body of our humiliation to be conformed to the body of His glory, according to His operation by which He is able even to subject all things to Himself"—Phil. 3:21:
一
我们在等候基督回来,使我们被带进神救恩的终极完成─我们的身体改变形状:
We are waiting for Christ to come back so that we may be brought into the ultimate consummation of God's salvation—the transfiguration of our body:
We are waiting for Christ to come back so that we may be brought into the ultimate consummation of God's salvation—the transfiguration of our body:
1
神在祂的救恩里,首先重生我们的灵,(约三6,)现今在变化我们的魂,(罗十二2,)最终要将我们的身体改变形状,叫我们得荣耀,使我们全人三部分都与基督相同。(约壹三2。)
In His salvation God first regenerated our spirit (John 3:6), now is transforming our soul (Rom. 12:2), and consummately will transfigure our body for our glorification, making us the same as Christ in all three parts of our being (1 John 3:2).
In His salvation God first regenerated our spirit (John 3:6), now is transforming our soul (Rom. 12:2), and consummately will transfigure our body for our glorification, making us the same as Christ in all three parts of our being (1 John 3:2).
2
我们卑贱的身体乃是我们天然的身体,由没有价值的尘土所造,(创二7,)且为罪恶、软弱、疾病和死亡所侵害。(罗六6,七24,八11。)
The body of our humiliation is our natural body made of worthless dust (Gen. 2:7) and damaged by sin, weakness, sickness, and death (Rom. 6:6; 7:24; 8:11).
The body of our humiliation is our natural body made of worthless dust (Gen. 2:7) and damaged by sin, weakness, sickness, and death (Rom. 6:6; 7:24; 8:11).
3
基督荣耀的身体就是祂复活的身体,为神的荣耀所浸透,(路二四26,)并且超越朽坏和死亡。(罗六9。)
The body of His glory is Christ's resurrected body, saturated with God's glory (Luke 24:26) and transcendent over corruption and death (Rom. 6:9).
The body of His glory is Christ's resurrected body, saturated with God's glory (Luke 24:26) and transcendent over corruption and death (Rom. 6:9).
4
我们的身体改变形状,是凭主那叫万有归服祂的动力─弗一19~22。
The transfiguring of our body is accomplished by the Lord's great and almighty power, which subjects all things to Himself—Eph. 1:19-22.
The transfiguring of our body is accomplished by the Lord's great and almighty power, which subjects all things to Himself—Eph. 1:19-22.
二
我们的身体改变形状,就是我们的身体得赎,使我们得着完满的儿子名分─罗八23:
The transfiguration of our body is the redemption of our body for the full sonship of God— Rom. 8:23:
The transfiguration of our body is the redemption of our body for the full sonship of God— Rom. 8:23:
1
虽然我们已经在我们的灵里有神圣的灵作初熟的果子,但我们的身体还未给神的生命浸透;我们的身体还是肉体,联于旧造,还是罪与死的身体,对于神的事无能为力─六6,七24,参林后五4。
Although we have the divine Spirit as the firstfruits in our spirit, our body has not yet been saturated with the divine life; our body is still the flesh, linked to the old creation, and it is still a body of sin and death that is impotent in the things of God— 6:6; 7:24; cf. 2 Cor. 5:4.
Although we have the divine Spirit as the firstfruits in our spirit, our body has not yet been saturated with the divine life; our body is still the flesh, linked to the old creation, and it is still a body of sin and death that is impotent in the things of God— 6:6; 7:24; cf. 2 Cor. 5:4.
2
因此,我们和别的受造之物一同叹息,热切等待那荣耀的一天,那时我们要得着完满的儿子名分,就是身体得赎并改变形状─罗八19~23。
Hence, we groan together with the creation and eagerly await the glorious day when we will obtain the full sonship, the redemption and transfiguration of our body—Rom. 8:19-23.
Hence, we groan together with the creation and eagerly await the glorious day when we will obtain the full sonship, the redemption and transfiguration of our body—Rom. 8:19-23.
3
我们的身体是借着神的灵盖印,被神圣的元素浸透而得赎的─弗一13,四30,林前一30,路二一28。
The redemption of our body is through the saturation of the divine element by the sealing Spirit of God—Eph. 1:13; 4:30; 1 Cor. 1:30; Luke 21:28.
The redemption of our body is through the saturation of the divine element by the sealing Spirit of God—Eph. 1:13; 4:30; 1 Cor. 1:30; Luke 21:28.
三
我们的身体改变形状,乃是我们全人的得荣耀─罗八30,17,彼前五10,提后二10:
The transfiguration of our body will be the glorification of our entire being—Rom. 8:30, 17; 1 Pet. 5:10; 2 Tim. 2:10:
The transfiguration of our body will be the glorification of our entire being—Rom. 8:30, 17; 1 Pet. 5:10; 2 Tim. 2:10:
1
就客观说,得荣乃是蒙救赎的信徒被带进神的荣耀里,有份于神的荣耀─来二10上,彼前五10上。
Objectively, glorification is that the redeemed believers will be brought into the glory of God to participate in the glory of God—Heb. 2:10a; 1 Pet. 5:10a.
Objectively, glorification is that the redeemed believers will be brought into the glory of God to participate in the glory of God—Heb. 2:10a; 1 Pet. 5:10a.
2
就主观说,得荣乃是生命成熟的信徒,从他们里面因生命成熟,而显出神的荣耀,作他们生命成熟的成分─罗八17~18,21,林后四17:
Subjectively, glorification is that the matured believers will manifest from within them, by their maturity in life, the glory of God as the element of their maturity in life—Rom. 8:17-18, 21; 2 Cor. 4:17:
Subjectively, glorification is that the matured believers will manifest from within them, by their maturity in life, the glory of God as the element of their maturity in life—Rom. 8:17-18, 21; 2 Cor. 4:17:
a
主在我们里面乃是荣耀的盼望,好将我们带进荣耀─西一27。
The Lord is in us as the hope of glory to bring us into glory—Col. 1:27.
The Lord is in us as the hope of glory to bring us into glory—Col. 1:27.
b
祂回来时,一面要从诸天带着荣耀而来,(启十1,太二五31,)另一面要在祂圣徒身上得着荣耀─帖后一9:
At His coming back, on the one hand, He will come from the heavens with glory (Rev. 10:1; Matt. 25:31), and on the other hand, He will be glorified in His saints— 2 Thes. 1:10:
At His coming back, on the one hand, He will come from the heavens with glory (Rev. 10:1; Matt. 25:31), and on the other hand, He will be glorified in His saints— 2 Thes. 1:10:
㈠
祂的荣耀要从祂的肢体里面显明出来,使他们卑贱的身体改变形状,而进入祂的荣耀,同形于祂荣耀的身体─腓三21。
His glory will be manifested from within His members, causing their body of humiliation to be transfigured into His glory, conforming it to the body of His glory—Phil. 3:21.
His glory will be manifested from within His members, causing their body of humiliation to be transfigured into His glory, conforming it to the body of His glory—Phil. 3:21.
㈡
因此,祂在我们信徒身上要为不信的人所希奇、赞叹、惊讶。
Thus, the unbelievers will marvel at Him, admire Him, wonder at Him, in us, the believers.
Thus, the unbelievers will marvel at Him, admire Him, wonder at Him, in us, the believers.
肆
借着那灵圣别的工作,我们正在被带进荣耀的路上,好得着完满的儿子名分─来二10~11,帖前五23,弗五26~27,罗八23:
We are on the way of being brought into glory for our full sonship by the sanc-tifying work of the Spirit—Heb. 2:10-11; 1 Thes. 5:23; Eph. 5:26-27; Rom. 8:23:
We are on the way of being brought into glory for our full sonship by the sanc-tifying work of the Spirit—Heb. 2:10-11; 1 Thes. 5:23; Eph. 5:26-27; Rom. 8:23:
一
基督作救恩的创始者,或元帅,借着圣别,得以生机的拯救神许多的儿子,领他们进荣耀里去,就是神团体的彰显里;圣别就是神的“子化”─来二10~11,弗一4~5,帖前五23,罗五10:
Christ as the Author, or the Captain, of salvation leads God's many sons into glory, the corporate expression of God, by saving them organically through sanctification; sanc-tification is God's "sonizing"—Heb. 2:10-11; Eph. 1:4-5; 1 Thes. 5:23; Rom. 5:10:
Christ as the Author, or the Captain, of salvation leads God's many sons into glory, the corporate expression of God, by saving them organically through sanctification; sanc-tification is God's "sonizing"—Heb. 2:10-11; Eph. 1:4-5; 1 Thes. 5:23; Rom. 5:10:
1
神所拣选的人成为祂的儿子,乃是借着祂圣别的灵;(十五16,加四6;)然而,我们也许没有活在我们儿子的名分里,因为我们没有顾到那圣别的灵在我们灵里的说话和工作─罗十五16,八4,弗五26。
God's chosen ones are made His sons by His sanctifying Spirit (15:16; Gal. 4:6); how-ever, we may not live in our sonship because we may not care for the sanctifying Spirit speaking and working in our spirit—Rom. 15:16; 8:4; Eph. 5:26.
God's chosen ones are made His sons by His sanctifying Spirit (15:16; Gal. 4:6); how-ever, we may not live in our sonship because we may not care for the sanctifying Spirit speaking and working in our spirit—Rom. 15:16; 8:4; Eph. 5:26.
2
今天我们必须学习凭灵而活,凭灵事奉,照灵而行,并终日完全凭着灵、同着灵、且照着灵行事为人─罗一1,9,八4,腓三3,亚四6。
Today we must learn to live by the Spirit, to serve by the Spirit, to act according to the Spirit, and to have our being altogether by the Spirit, with the Spirit, and according to the Spirit all day long—Rom. 1:1, 9; 8:4; Phil. 3:3; Zech. 4:6.
Today we must learn to live by the Spirit, to serve by the Spirit, to act according to the Spirit, and to have our being altogether by the Spirit, with the Spirit, and according to the Spirit all day long—Rom. 1:1, 9; 8:4; Phil. 3:3; Zech. 4:6.
3
然后我们需要凭着在那灵里正确的滋养,而在基督的生命里长大;我们可以在三方面得着滋养:借着读圣经,借着听属灵的说话,借着来到聚会中─约八31~32,弗五26,启二7,诗七三16~17,22~26,七七13。
Then we need to grow in the life of Christ with the proper nourishment in the Spirit; we can be nourished in three ways: by reading the holy Word, by listening to the spiritual speaking, and by coming to the meetings—John 8:31-32; Eph. 5:26; Rev. 2:7; Psa. 73:16-17, 22-26; 77:13.
Then we need to grow in the life of Christ with the proper nourishment in the Spirit; we can be nourished in three ways: by reading the holy Word, by listening to the spiritual speaking, and by coming to the meetings—John 8:31-32; Eph. 5:26; Rev. 2:7; Psa. 73:16-17, 22-26; 77:13.
二
神所拣选的人乃是“在爱里”,在祂面前成为圣别、没有瑕疵,被预定得儿子的名分─弗一4,三17,四2,15~16,五2,六24,启二4:
God's chosen ones become holy and without blemish before Him and are predestinated unto sonship "in love"—Eph. 1:4; 3:17; 4:2, 15-16; 5:2; 6:24; Rev. 2:4:
God's chosen ones become holy and without blemish before Him and are predestinated unto sonship "in love"—Eph. 1:4; 3:17; 4:2, 15-16; 5:2; 6:24; Rev. 2:4:
1
以弗所一章四节的爱是指神爱祂所拣选之人的爱,以及神所拣选之人爱祂的爱;神所拣选的人乃是在这爱里,在这样的爱里,在祂面前成为圣别、没有瑕疵。
Love in Ephesians 1:4 refers to the love with which God loves His chosen ones and His chosen ones love Him; it is in this love, in such a love, that God's chosen ones become holy and without blemish before Him.
Love in Ephesians 1:4 refers to the love with which God loves His chosen ones and His chosen ones love Him; it is in this love, in such a love, that God's chosen ones become holy and without blemish before Him.
2
神先爱我们,然后这神圣的爱激起我们用爱回报祂;在这样爱的情形与气氛中,我们被神浸透,成为圣别、没有瑕疵,像祂一样─约壹四19,诗三一23上,一一六1,可十二30。
First, God loved us; then this divine love inspires us to love Him in return; in such a condition and atmosphere of love, we are saturated with God to be holy and without blemish, just as He is—1 John 4:19; Psa. 31:23a; 116:1; Mark 12:30.
First, God loved us; then this divine love inspires us to love Him in return; in such a condition and atmosphere of love, we are saturated with God to be holy and without blemish, just as He is—1 John 4:19; Psa. 31:23a; 116:1; Mark 12:30.
三
希伯来二章十节说,主是神救恩的创始者,或元帅,要领许多的儿子进荣耀里去;然后十一节说到那圣别人的,和那些被圣别的;这给我们看见圣别是为着儿子的名分。
Hebrews 2:10 says that the Lord as the Author, or Captain, of God's salvation will lead many sons into glory; then verse 11 speaks of the One who sanctifies and those who are being sanctified; this shows that sanctification is for sonship.
Hebrews 2:10 says that the Lord as the Author, or Captain, of God's salvation will lead many sons into glory; then verse 11 speaks of the One who sanctifies and those who are being sanctified; this shows that sanctification is for sonship.
四
以弗所一章四节说“成为圣别”,而五节说“得儿子的名分”;“成为圣别…得儿子的名分”再次给我们看见,圣别乃是为着儿子的名分。
Verse 4 of Ephesians 1 says, "To be holy," and verse 5 says, "Unto sonship"; to be holy… unto sonship shows us again that sanctification is for sonship.
Verse 4 of Ephesians 1 says, "To be holy," and verse 5 says, "Unto sonship"; to be holy… unto sonship shows us again that sanctification is for sonship.
五
为着神圣儿子名分之神圣的圣别,乃是神圣经纶的中心,也是新约里启示的中心思想;圣别是神完成祂永远经纶的关键。
The divine sanctification for the divine sonship is the center of the divine economy and the central thought of the revelation in the New Testament; sanctification is the hinge of God's carrying out His eternal economy.
The divine sanctification for the divine sonship is the center of the divine economy and the central thought of the revelation in the New Testament; sanctification is the hinge of God's carrying out His eternal economy.
六
神圣的圣别是完成神圣经纶的主持线,为要神圣的使我们“子化”,使我们成为神的儿子,在生命和性情上(但不在神格上)与神一样,以致成为神的彰显,祂的荣耀;我们说圣别是主持线,因为神在我们身上经纶的工作,每一步都是使我们圣别,以致得荣耀,就是得着完满的儿子名分:
The divine sanctification is the holding line in the carrying out of the divine economy to "sonize" us divinely, making us sons of God that we may become the same as God in His life and in His nature (but not in His Godhead), so that we may be God's expres-sion, His glory; we say that sanctification is the holding line because every step of God's economy in His work with us is to make us holy unto glory, unto full sonship:
The divine sanctification is the holding line in the carrying out of the divine economy to "sonize" us divinely, making us sons of God that we may become the same as God in His life and in His nature (but not in His Godhead), so that we may be God's expres-sion, His glory; we say that sanctification is the holding line because every step of God's economy in His work with us is to make us holy unto glory, unto full sonship:
1
寻找的圣别,也就是初步的圣别,是为着叫我们悔改,把我们带回归神;我们的悔改和相信乃是因着寻找的灵,使人知罪自责的灵─彼前一2,路十五8~10,17~21,约十六8~11。
The seeking sanctification, the initial sanctification, is unto repentance to bring us back to God; our repentance and believing were due to the seeking Spirit, the con-victing Spirit—1 Pet. 1:2; Luke 15:8-10, 17-21; John 16:8-11.
The seeking sanctification, the initial sanctification, is unto repentance to bring us back to God; our repentance and believing were due to the seeking Spirit, the con-victing Spirit—1 Pet. 1:2; Luke 15:8-10, 17-21; John 16:8-11.
2
救赎的圣别,也就是地位上的圣别,是借着基督的血,把我们从亚当里迁到基督里─来十三12。
The redeeming sanctification, the positional sanctification, is by the blood of Christ to transfer us from Adam to Christ—Heb. 13:12.
The redeeming sanctification, the positional sanctification, is by the blood of Christ to transfer us from Adam to Christ—Heb. 13:12.
3
重生的圣别,也就是在性质上圣别的开始,从我们的灵更新我们,使我们这些罪人成为神的儿子,形成一个生机体,作神团体的彰显,就是基督生机的身体,也就是召会─林后五17,约一12~13,三5~6,8,彼前一3,多三5。
The regenerating sanctification, the beginning of dispositional sanctification, renews us from our spirit to make us, the sinners, sons of God to form an organism for God's corporate expression, which is the organic Body of Christ, the church—2 Cor. 5:17; John 1:12-13; 3:5-6, 8; 1 Pet. 1:3; Titus 3:5.
The regenerating sanctification, the beginning of dispositional sanctification, renews us from our spirit to make us, the sinners, sons of God to form an organism for God's corporate expression, which is the organic Body of Christ, the church—2 Cor. 5:17; John 1:12-13; 3:5-6, 8; 1 Pet. 1:3; Titus 3:5.
4
更新的圣别,也就是性质上圣别的继续,从我们的心思到我们魂的各部分,更新我们的魂,使我们的魂成为神新造的一部分─罗十二2下,弗四23,林后四16,加六15。
The renewing sanctification, the continuation of dispositional sanctification, renews our soul from our mind through all the parts of our soul to make our soul a part of God's new creation—Rom. 12:2b; Eph. 4:23; 2 Cor. 4:16; Gal. 6:15.
The renewing sanctification, the continuation of dispositional sanctification, renews our soul from our mind through all the parts of our soul to make our soul a part of God's new creation—Rom. 12:2b; Eph. 4:23; 2 Cor. 4:16; Gal. 6:15.
5
变化的圣别,也就是日常的圣别,新陈代谢的用基督的元素把我们重新构成,使我们成为新的构成,作基督生机身体的一部分─林前三12,林后三16~18,罗十二1~2,诗六八19。
The transforming sanctification, the daily sanctification, reconstitutes us with the element of Christ metabolically to make us a new constitution as a part of the organic Body of Christ—1 Cor. 3:12; 2 Cor. 3:16-18; Rom. 12:1-2; Psa. 68:19.
The transforming sanctification, the daily sanctification, reconstitutes us with the element of Christ metabolically to make us a new constitution as a part of the organic Body of Christ—1 Cor. 3:12; 2 Cor. 3:16-18; Rom. 12:1-2; Psa. 68:19.
6
模成的圣别,也就是成形的圣别,将我们形成荣耀之基督的形像,使我们成为基督的彰显─罗八29,腓三10。
The conforming sanctification, the shaping sanctification, shapes us in the image of the glorious Christ to make us the expression of Christ—Rom. 8:29; Phil. 3:10.
The conforming sanctification, the shaping sanctification, shapes us in the image of the glorious Christ to make us the expression of Christ—Rom. 8:29; Phil. 3:10.
7
得荣的圣别,也就是终极完成的圣别,借着把我们的身体改变形状,而救赎我们的身体,使我们在荣耀里完满的成为基督的彰显,在我们的灵、魂、体里得以完全并全然的圣别,成为神许多儿子(他们在那作他们生命之经过过程的三一神里已经成熟)终极的合并,成为新耶路撒冷彰显神,直到永远─21节,罗八23,帖前五23~24,启二一2~3,7,9~11,22。
The glorifying sanctification, the consummating sanctification, redeems our body by transfiguring it to make us Christ's expression in full in glory so that we may be fully and wholly sanctified in our spirit, soul, and body to be a consummated incorporation of God's many sons who are matured in the processed Triune God as their life that they may express God as the New Jerusalem for eternity—v. 21; Rom. 8:23; 1 Thes. 5:23-24; Rev. 21:2-3, 7, 9-11, 22.
The glorifying sanctification, the consummating sanctification, redeems our body by transfiguring it to make us Christ's expression in full in glory so that we may be fully and wholly sanctified in our spirit, soul, and body to be a consummated incorporation of God's many sons who are matured in the processed Triune God as their life that they may express God as the New Jerusalem for eternity—v. 21; Rom. 8:23; 1 Thes. 5:23-24; Rev. 21:2-3, 7, 9-11, 22.
七
信徒得荣耀的实际,就是得着神自己─神的荣耀就是神自己,(耶二11,弗一17,林前二8~9,彼前四14,)神的显出也就是神的荣耀。(徒七2,林后三18,四17。)
The reality of the believers' glorification is their gaining of God Himself—the glory of God is God Himself (Jer. 2:11; Eph. 1:17; 1 Cor. 2:8-9; 1 Pet. 4:14), and the manifestation of God is the glory of God (Acts 7:2; 2 Cor. 3:18; 4:17).
The reality of the believers' glorification is their gaining of God Himself—the glory of God is God Himself (Jer. 2:11; Eph. 1:17; 1 Cor. 2:8-9; 1 Pet. 4:14), and the manifestation of God is the glory of God (Acts 7:2; 2 Cor. 3:18; 4:17).
八
信徒达到得荣,就是在神的生命上成熟到极点,也是神生命救恩的极点─来六1上,罗五10。
The believers' arriving at glorification is the climax of their maturity in the life of God and the climax of God's salvation in life—Heb. 6:1a; Rom. 5:10.
The believers' arriving at glorification is the climax of their maturity in the life of God and the climax of God's salvation in life—Heb. 6:1a; Rom. 5:10.
九
信徒得荣就是完成神的经纶,使神的心愿得着满足:
The believers' glorification is the accomplishment of God's economy for the satisfaction of God's desire:
The believers' glorification is the accomplishment of God's economy for the satisfaction of God's desire:
1
信徒得荣的完满彰显,就是显在荣耀中的新耶路撒冷─启二一10~11。
The full expression of the believers' glorification is the New Jerusalem, which will be manifested in glory—Rev. 21:10-11.
The full expression of the believers' glorification is the New Jerusalem, which will be manifested in glory—Rev. 21:10-11.
2
这是神在人性里成为人、人在神性里模成神,在永世里的完满彰显。
This is the full expression in eternity of God's becoming a man in humanity and of man's being conformed to God in divinity.
This is the full expression in eternity of God's becoming a man in humanity and of man's being conformed to God in divinity.
3
这是神的心爱所愿望的,也是神的喜悦所等候的─弗一5。
This is what God desires and is His heart's delight, and this is also what God is waiting for in His good pleasure—Eph. 1:5.
This is what God desires and is His heart's delight, and this is also what God is waiting for in His good pleasure—Eph. 1:5.

