读经:弗一3,5,9,11,22~23,二6,三16~19,四4~6,12,16
Scripture Reading: Eph. 1:3, 5, 9, 11, 22-23; 2:6; 3:16-19; 4:4-6, 12, 16
Scripture Reading: Eph. 1:3, 5, 9, 11, 22-23; 2:6; 3:16-19; 4:4-6, 12, 16
壹
以弗所书的特点乃是从诸天界、从永远、从神的心、并从神永远的定旨写起─一3,5,9,11,三11:
The specific and particular characteristic of the book of Ephesians is that it is written from the heavenlies, from eternity, from God's heart, and from God's eternal purpose—1:3, 5, 9, 11; 3:11:
The specific and particular characteristic of the book of Ephesians is that it is written from the heavenlies, from eternity, from God's heart, and from God's eternal purpose—1:3, 5, 9, 11; 3:11:
一
以弗所书不像罗马书,它不是从罪人的光景说起,乃是从神的心和神永远的定旨说起─一5,9,三11。
Unlike Romans, Ephesians speaks not from the sinners' condition but from the heart and eternal purpose of God—1:5, 9; 3:11.
Unlike Romans, Ephesians speaks not from the sinners' condition but from the heart and eternal purpose of God—1:5, 9; 3:11.
二
以弗所书是从诸天界,不是从地上说起;是从永远,不是从时间说起─一3~5,三11:
Ephesians speaks from the heavenlies, not from the earth, and from eternity, not from time—1:3-5; 3:11:
Ephesians speaks from the heavenlies, not from the earth, and from eternity, not from time—1:3-5; 3:11:
1
因着以弗所书把我们带到诸天界里,所以我们不该专注于自己的光景;反之,我们该在诸天界里─二6。
Because Ephesians brings us into the heavenlies, we should not focus on our condition but instead be in the heavenlies—2:6.
Because Ephesians brings us into the heavenlies, we should not focus on our condition but instead be in the heavenlies—2:6.
2
因着以弗所书把我们带到永远里,所以我们不要留在时间里,乃要在永远里─一4~5,10,三11。
Because Ephesians brings us into eternity, we should not stay in time but be in eternity—1:4-5, 10; 3:11.
Because Ephesians brings us into eternity, we should not stay in time but be in eternity—1:4-5, 10; 3:11.
三
我们要明白以弗所书,就需要进入诸天界,进入永远,进入神的心,并进入神永远的定旨。
In order to understand Ephesians, we need to enter into the heavenlies, into eternity, into the heart of God, and into God's eternal purpose.
In order to understand Ephesians, we need to enter into the heavenlies, into eternity, into the heart of God, and into God's eternal purpose.
贰
神已“照着祂的喜悦,使我们知道祂意愿的奥秘;这喜悦是祂在自己里面预先定下的”─一9:
God has made "known to us the mystery of His will according to His good pleasure, which He purposed in Himself"—1:9:
God has made "known to us the mystery of His will according to His good pleasure, which He purposed in Himself"—1:9:
一
在永远里神计划了一个意愿,因着这意愿是隐藏在祂里面的,所以是个奥秘─5,11节,五17。
In eternity God planned a will; because this will was hidden in Him, it was a mystery—vv. 5, 11; 5:17.
In eternity God planned a will; because this will was hidden in Him, it was a mystery—vv. 5, 11; 5:17.
二
神借着祂在基督里的启示,就是借着基督的成为肉体、钉十字架、复活并升天,使我们知道这隐藏的奥秘─一7,20~22,四8~10。
God has made this hidden mystery known to us through His revelation in Christ, that is, through Christ's incarnation, crucifixion, resurrection, and ascension—1:7, 20-22; 4:8-10.
God has made this hidden mystery known to us through His revelation in Christ, that is, through Christ's incarnation, crucifixion, resurrection, and ascension—1:7, 20-22; 4:8-10.
三
使我们知道神意愿的奥秘,乃是神心中的喜悦─一9:
It was the good pleasure of God's heart to make the mystery of His will known to us—1:9:
It was the good pleasure of God's heart to make the mystery of His will known to us—1:9:
1
神的喜悦乃是祂在自己里面,为着时期满足时的经纶所预先定下的─10节。
God's good pleasure was what He purposed in Himself unto the economy of the fullness of the times—v. 10.
God's good pleasure was what He purposed in Himself unto the economy of the fullness of the times—v. 10.
2
神自己是祂永远定旨的起始、来源和范围;没有什么能推翻祂的定旨,万有都为这定旨效力,神也从不与人商议这定旨─11节,三11。
God Himself is the initiation, the origination, and the sphere of His eternal purpose, which nothing can overthrow, for which everything is working, and regarding which He did not take counsel with anyone—v. 11; 3:11.
God Himself is the initiation, the origination, and the sphere of His eternal purpose, which nothing can overthrow, for which everything is working, and regarding which He did not take counsel with anyone—v. 11; 3:11.
叁
以弗所书极重要的中心点,乃是神圣三一的神圣分赐,为着产生并建造召会作基督的身体:
The crucial focus of Ephesians is the divine dispensing of the Divine Trinity for the producing and building up of the church as the Body of Christ:
The crucial focus of Ephesians is the divine dispensing of the Divine Trinity for the producing and building up of the church as the Body of Christ:
一
一章揭示父神如何在永远里拣选并预定这些肢体,子神如何救赎他们,灵神如何作凭质印他们,借此将祂自己分赐到祂的信徒里面,以形成召会,就是基督的身体,那在万有中充满万有者的丰满─3~14,18~23节:
Chapter 1 unveils how God the Father chose and predestinated the members in eternity, God the Son redeemed them, and God the Spirit sealed them as a pledge, thus imparting Himself into His believers for the formation of the church, which is the Body of Christ, the fullness of the One who fills all in all— vv. 3-14, 18-23:
Chapter 1 unveils how God the Father chose and predestinated the members in eternity, God the Son redeemed them, and God the Spirit sealed them as a pledge, thus imparting Himself into His believers for the formation of the church, which is the Body of Christ, the fullness of the One who fills all in all— vv. 3-14, 18-23:
1
主恢复里基本的真理就是,三一神─父、子、灵─借着父的预定、子的救赎、和灵的印涂与作质,将祂自己作到我们里面。
A fundamental truth in the Lord's recovery is that the Triune God—the Father, the Son, and the Spirit—has wrought Himself into us through the Father's predestination, the Son's redemption, and the Spirit's sealing and pledging.
A fundamental truth in the Lord's recovery is that the Triune God—the Father, the Son, and the Spirit—has wrought Himself into us through the Father's predestination, the Son's redemption, and the Spirit's sealing and pledging.
2
基督的身体是借着三一神作生命和生命的供应,分赐到信徒里面而产生的。
The Body of Christ comes into being by the dispensing of the Triune God as the life and life supply into the believers.
The Body of Christ comes into being by the dispensing of the Triune God as the life and life supply into the believers.
3
三次提到神的荣耀得着称赞,表明三一神三重的分赐─6,12,14节。
The threefold mentioning of the praise of God's glory signifies the threefold dispensing of the Triune God—vv. 6, 12, 14.
The threefold mentioning of the praise of God's glory signifies the threefold dispensing of the Triune God—vv. 6, 12, 14.
二
二章给我们看见,在神圣的三一里,所有犹太和外邦的信徒,都借着子神,在灵神里,得以进到父神面前─18节:
Chapter 2 shows us that in the Divine Trinity all the believers, both Jewish and Gentile, have access unto God the Father through God the Son, in God the Spirit—v. 18:
Chapter 2 shows us that in the Divine Trinity all the believers, both Jewish and Gentile, have access unto God the Father through God the Son, in God the Spirit—v. 18:
1
借着子神,祂是完成者,是凭借;在灵神里,祂是执行者,是应用;我们得以进到父神面前,祂是起源,是我们享受的源头。
Through God the Son, who is the Accomplisher, the means, and in God the Spirit, who is the Executor, the application, we have access unto God the Father, who is the Originator, the source of our enjoyment.
Through God the Son, who is the Accomplisher, the means, and in God the Spirit, who is the Executor, the application, we have access unto God the Father, who is the Originator, the source of our enjoyment.
2
父的分赐产生祂的杰作,子的分赐产生新人,以及那灵在一个身体里将我们带到父面前,结果带来召会的建造和神永远经纶的完成─10,15~16,21~22节。
The Father's dispensing to produce His masterpiece, the Son's dispensing to produce the new man, and the Spirit's bringing us to the Father in one Body result in the building up of the church and the fulfillment of God's eternal economy—vv. 10, 15-16, 21-22.
The Father's dispensing to produce His masterpiece, the Son's dispensing to produce the new man, and the Spirit's bringing us to the Father in one Body result in the building up of the church and the fulfillment of God's eternal economy—vv. 10, 15-16, 21-22.
三
在三章,使徒祷告父神,叫信徒借着灵神,得以加强到里面的人里,使基督(子神)安家在他们心里,使他们被充满成为神一切的丰满,就是召会作基督的身体─6,16~19节:
In chapter 3 the apostle prays that God the Father will grant the believers to be strengthened through God the Spirit into their inner man so that Christ, God the Son, may make His home in their hearts, that they may be filled unto all the fullness of God, the church as the Body of Christ—vv. 6, 16-19:
In chapter 3 the apostle prays that God the Father will grant the believers to be strengthened through God the Spirit into their inner man so that Christ, God the Son, may make His home in their hearts, that they may be filled unto all the fullness of God, the church as the Body of Christ—vv. 6, 16-19:
1
父是源头,灵是凭借,子是标的,三一神的丰满是结果。
The Father is the source, the Spirit is the means, the Son is the object, and the fullness of the Triune God is the issue.
The Father is the source, the Spirit is the means, the Son is the object, and the fullness of the Triune God is the issue.
2
这三者的每一位都不为自己行事,乃为三一神的丰满行事;这是一幅神圣三一的美丽图画。
Each of the three does not act for Himself but for the fullness of the Triune God; this is a beautiful picture of the Divine Trinity.
Each of the three does not act for Himself but for the fullness of the Triune God; this is a beautiful picture of the Divine Trinity.
四
四章描绘经过过程的神,就是灵、主、父,如何与基督的身体调和,使所有的肢体经历神圣的三一─4~6,12~16节:
Chapter 4 portrays how the processed God as the Spirit, the Lord, and the Father is mingled with the Body of Christ so that the members of the Body may experience the Divine Trinity—vv. 4-6, 12, 16:
Chapter 4 portrays how the processed God as the Spirit, the Lord, and the Father is mingled with the Body of Christ so that the members of the Body may experience the Divine Trinity—vv. 4-6, 12, 16:
1
父神超越众人,子神贯彻众人,灵神在众人之内的神圣分赐,使基督身体的一切肢体能经历并享受三一神。
The divine dispensing of God the Father in His being over all, of the Son in His being through all, and of the Spirit in His being in all enables all the members of the Body of Christ to experience and enjoy the Triune God.
The divine dispensing of God the Father in His being over all, of the Son in His being through all, and of the Spirit in His being in all enables all the members of the Body of Christ to experience and enjoy the Triune God.
2
这些经节启示四个人位─一个身体、一位灵、一位主、和一位父神─调和在一起成为一个实体,成为基督生机的身体;因此,三一神和身体乃是四而一。
These verses reveal four persons—one Body, one Spirit, one Lord, and one God the Father—mingled together as one entity to be the organic Body of Christ; thus, the Triune God and the Body are four-in-one.
These verses reveal four persons—one Body, one Spirit, one Lord, and one God the Father—mingled together as one entity to be the organic Body of Christ; thus, the Triune God and the Body are four-in-one.

