圣经的心脏─加拉太书、以弗所书、腓立比书和歌罗西书
« 第十三篇 »
歌罗西书(一)神的旨意(一)一个人位和一条道路─包罗万有的基督和基督的十字架
Message Thirteen Colossians (1) The Will of God (1) One Person and One Way— the All-inclusive Christ and the Cross of Christ
 

  
读经:西一9,12,15~19,27,二2,9,11~17,三4,10~11,15,四12
Scripture Reading: Col. 1:9, 12, 15-19, 27; 2:2, 9, 11-17; 3:4, 10-11, 15; 4:12
壹 
神的旨意乃是一个人位─包罗万有的基督─西一12,15~19,二2:
The will of God is one person—the all-inclusive Christ—Col. 1:12, 15-19; 2:2:
一 
神的旨意是在基督里,集中于基督,并为着基督;在神的旨意中,基督是一切─一9,四12。
The will of God is in Christ, concentrated in Christ, and for Christ; Christ is everything in the will of God—1:9; 4:12.
二 
歌罗西书中所揭示的基督,乃是包罗万有并居首位者,是神经纶的中心与普及─一15~18,27,二16~17,三4,10~11:
The Christ unveiled in Colossians is the all-inclusive and preeminent One, the centrality and universality of God's economy—1:15-18, 27; 2:16-17; 3:4, 10-11:
1 
歌罗西书启示包罗万有的基督─这一位是神,是人,也是宇宙中一切正面事物的实际─二9,16~17。
Colossians reveals the all-inclusive Christ—the One who is God, man, and the reality of every positive thing in the universe—2:9, 16-17.
2 
基督是居首位的,祂在万有中居首位─一18。
Christ is the preeminent One, the One who has the first place in all things— 1:18.
3 
包罗万有、延展无限的基督,乃是神经纶的中心与普及,中心与圆周─太十七5,西一15~27,弗一10。
The all-inclusive, extensive Christ is the centrality and universality, the cen-ter and circumference, of God's economy—Matt. 17:5; Col. 1:15-27; Eph. 1:10.
三 
神的旨意是要包罗万有的基督成为我们的分─西一9,12:
The will of God is that the all-inclusive Christ be our portion—Col. 1:9, 12:
1 
在一章九节里,神的旨意是指基督;神的旨意是深奥的,与我们认识、经历、并活这位包罗万有、延展无限的基督息息相关。
In 1:9 God's will refers to Christ; the will of God is profound in relation to our knowing, experiencing, and living the all-inclusive, extensive Christ.
2 
神的旨意乃是要我们认识基督,经历基督,享受基督,被基督浸透,并使基督成为我们的生命和人位─三4。
God's will is that we know Christ, experience Christ, enjoy Christ, be satu-rated with Christ, and have Christ become our life and person—3:4.
四 
包罗万有的基督住在我们里面,作我们荣耀的盼望─一27。
The all-inclusive Christ dwells in us as our hope of glory—1:27.
五 
包罗万有的基督是我们的生命─三4:
The all-inclusive Christ is our life—3:4:
1 
“我们的生命”这辞,很强的指明,我们要经历这位包罗万有的基督,祂是一切正面事物的实际─二16~17。
The expression our life is a strong indication that we are to experience the all-inclusive Christ, the One who is the reality of every positive thing— 2:16-17.
2 
因为基督是我们的生命,祂所有的一切、祂所达到并得着的一切,对我们就都成为主观的─罗八34,10。
Because Christ is our life, all He has and all He has attained and obtained become subjective to us—Rom. 8:34, 10.
六 
包罗万有的基督是一个新人独一的构成成分─西三10~11:
The all-inclusive Christ is the unique constituent of the one new man—Col. 3:10-11:
1 
召会这新人的内容单单是基督;在新人里只有基督有地位,因为祂是每一位,又在每一位里面。
The content of the church as the new man is Christ alone; in the new man there is room only for Christ, for He is everyone and in everyone.
2 
在召会这新人里,我们是在基督里、借着基督、并归于基督;我们也是在基督里面得以维系,成为在基督里神的彰显─一16~17。
In the church as the new man we are in Christ, through Christ, and unto Christ, and we subsist in Christ to be God's expression in Christ—1:16-17.
七 
包罗万有的基督是我们的平安─20节,三15。
The all-inclusive Christ is our peace—v. 20; 3:15.
贰 
神的旨意乃是一条道路─基督的十字架─一20~22,二11~15:
The will of God is one way—the cross of Christ—1:20-22; 2:11-15:
一 
基督这独一的人位,与一切事物相对;而十字架这惟一的道路,与一切的道路相对─一20。
Christ, the unique person, is versus all things, and the cross, the unique way, is versus all ways—1:20.
二 
这一个人位─基督,乃是宇宙的中心;而这一条道路─十字架,乃是神行政的中心─林前二2,一17~18,23,加六14:
The one person—Christ—is the center of the universe, and the one way—the cross—is the center of God's government—1 Cor. 2:2; 1:17-18, 23; Gal. 6:14:
1 
神借着十字架管理万有,并借着十字架对付万有─西一20,二14~15。
God governs everything by the cross and deals with everything by the cross—Col. 1:20; 2:14-15.
2 
借着十字架,神对付了宇宙中一切消极的事物,并且仍然借着十字架管理万有─弗二14~16。
By the cross God has dealt with all the negative things in the universe, and He is still governing everything through the cross—Eph. 2:14-16.
三 
歌罗西书教导我们,在召会生活中,基督必须是一切,又在一切之内;凡不是基督的,都必须上十字架─一18,三10~11:
The book of Colossians teaches us that in the church life Christ must be all and in all; everything that is not Christ must go to the cross—1:18; 3:10-11:
1 
我们需要经过十字架,而成为一无所是,一无所有,一无所能。
Through the cross we need to become nothing, to have nothing, and to be able to do nothing.
2 
我们若逃避十字架,我们的所是、所有、所能,会成为基督的代替─林前一17~18,23。
If we avoid the cross, what we are, what we have, and what we can do will become a substitute for Christ—1 Cor. 1:17-18, 23.
四 
“既借着祂在十字架上的血,成就了和平,便借着祂叫万有,无论是在地上的、或是在诸天之上的,都与自己和好了”─西一20:
"Through Him to reconcile all things to Himself, having made peace through the blood of His cross—through Him, whether the things on the earth or the things in the heavens"—Col. 1:20:
1 
由于撒但以及跟随他之天使的背叛,诸天就受到污染;因此,不仅在地上的,连在诸天之上的,也需要与神和好─20节下。
Because of the rebellion of Satan and the angels who followed him, the heav-ens were contaminated; therefore, not only things on the earth but also things in the heavens needed to be reconciled to God—v. 20b.
2 
因我们是罪人,我们需要救赎;又因我们与神为敌,我们需要和好─14,21~22节。
As sinners, we needed redemption, and as enemies, we needed reconcilia-tion—vv. 14, 21-22.
五 
“涂抹了规条上所写,攻击我们,反对我们的字据,并且把它撤去,钉在十字架上”─二14:
"Wiping out the handwriting in ordinances, which was against us, which was contrary to us; and He has taken it out of the way, nailing it to the cross"— 2:14:
1 
“规条”是指礼仪律法的规条及其仪式,就是生活与敬拜的形式或方式─弗二15。
Ordinances refers to the ordinances of the ceremonial law with its rituals, which are the forms or ways of living and worship—Eph. 2:15.
2 
“把它…钉在十字架上”,意即废去规条中诫命的律法。
Nailing it to the cross means to abolish the law of commandments in ordi-nances.
六 
“既将执政的和掌权的脱下,神就把他们公然示众,仗着十字架在凯旋中向他们夸胜”─西二15:
"Stripping off the rulers and the authorities, He made a display of them openly, triumphing over them in it"—Col. 2:15:
1 
牵连了基督、神、和执政掌权之邪恶天使的这些活动,全都集中在十字架上,所以十字架成了神永远的、中心的、并惟一的路─14~15节。
Activities involving Christ, God, and the evil angelic rulers and authorities were brought to a focus on the cross; thus, the cross became God's eternal, central, and unique way—vv. 14-15.
2 
基督借着钉十字架,劳苦的成功了救赎;父神也在作工,审判罪,并将律法钉在十字架上;同时,邪恶的执政和掌权者也忙着要阻挠神和基督的工作,逼近神和基督;因此,有一场争战在十字架那里激烈的进行─14节。
By His crucifixion Christ was laboring to accomplish redemption, and God the Father was working to judge sin and nail the law to the cross; at the same time, the evil rulers and authorities were busy in their attempt to frus-trate the work of God and Christ, pressing in close to God and Christ; thus, a warfare was raging at the cross—v. 14.
3 
神在十字架上,把那些执政掌权的邪恶天使公然示众,仗着十字架在凯旋中向他们夸胜,羞辱了他们─15节。
God openly made a display of the evil angelic rulers and authorities on the cross and triumphed over them in it, putting them to shame—v. 15.
« 第十三篇 »
回首页