圣经的心脏─加拉太书、以弗所书、腓立比书和歌罗西书
« 第十五篇 »
歌罗西书(三)享受基督作所分给众圣徒的分
Message Fifteen Colossians (3) Enjoying Christ as the Allotted Portion of the Saints
 

  
读经:西一12,出三8,申八7~10,二六9
Scripture Reading: Col. 1:12; Exo. 3:8; Deut. 8:7-10; 26:9
壹 
基督作居首位和包罗万有者,乃是众圣徒在父爱子的国里所分得的分─西一12~13:
Christ as the preeminent and all-inclusive One is the allotted portion of the saints in the kingdom of the Son of the Father's love—Col. 1:12-13:
一 
所分得的分是指业分,如以色列人分得迦南美地之分,作他们的产业─书十四1。
The allotted portion refers to the lot of the inheritance, as illustrated by the allotment of the good land of Canaan given to the children of Israel for their inheritance—Josh. 14:1.
二 
新约信徒所分得的份,不是物质的土地,乃是包罗万有的基督作为赐生命的灵─西二6~7,加三14,五16,罗八4:
The New Testament believers' allotted portion is not a physical land; it is the all-inclusive Christ as the life-giving Spirit—Col. 2:6-7; Gal. 3:14; 5:16; Rom. 8:4:
1 
美地的丰富预表基督那追测不尽之丰富的不同方面,在祂的灵里作祂信徒全备的供应─申八7~10,弗三8,腓一19。
The riches of the good land typify the unsearchable riches of Christ in different aspects as the bountiful supply to His believers in His Spirit—Deut. 8:7-10; Eph. 3:8; Phil. 1:19.
2 
在基督里的信徒借着享受那地的丰富,被建造为基督的身体,作神的家与神的国─弗一22~23,二21~22,提前三15,太十六18~19,罗十四17。
By enjoying the riches of the land, the believers in Christ are built up to be Christ's Body as the house of God and the kingdom of God—Eph. 1:22-23; 2:21-22; 1 Tim. 3:15; Matt. 16:18-19; Rom. 14:17.
贰 
神呼召的目的,是要将神所拣选的人带进对流奶与蜜的美地所预表包罗万有之基督的享受里─出三8,林前一2,9:
The purpose of God's calling is to bring God's chosen people into the enjoyment of the all-inclusive Christ, typified by the good land flowing with milk and honey— Exo. 3:8; 1 Cor. 1:2, 9:
一 
奶和蜜是动物生命与植物生命的调和,是基督生命的两面─救赎的一面和生产的一面─申八8,二六9,参约一29,十二24:
Milk and honey, which are the mingling of both the animal life and the vegetable life, are two aspects of the life of Christ—the redeeming aspect and the generating aspect— Deut. 8:8; 26:9; cf. John 1:29; 12:24:
1 
基督的生命在救赎一面,是为着我们法理的救赎;基督的生命在生产一面,是为着我们生机的拯救─一29,十二24,启二7,二二14,罗五10。
The redeeming aspect of Christ's life is for our judicial redemption, and the generat-ing aspect of Christ's life is for our organic salvation—1:29; 12:24; Rev. 2:7; 22:14; Rom. 5:10.
2 
主桌子的表记之物,表征基督的生命救赎与生产这两面,为着神完整的救恩;因此,美地成了桌子,筵席,作我们的享受─太二六26~28,林前十17。
The symbols of the Lord's table signify the redeeming and generating aspects of Christ's life for God's complete salvation; thus the good land has become a table, a feast for our enjoyment—Matt. 26:26-28; 1 Cor. 10:17.
二 
我们借着享受基督作流奶与蜜之地,就被祂这奶与蜜所构成─“我新妇,你的嘴唇滴下新蜜;你的舌下有蜜有奶”─歌四11上,彼前二2,诗一一九103。
By enjoying Christ as the land of milk and honey, we will be constituted with Him as milk and honey—"Your lips drip fresh honey, my bride; / Honey and milk are under your tongue"—S. S. 4:11a; 1 Pet. 2:2; Psa. 119:103.
叁 
美地是小麦之地,小麦预表受限制的耶稣,就是成为肉体、钉十字架、并被埋葬的那一位─申八8,约十二24:
The good land is a land of wheat, typifying the limited Jesus, the One who was incarnated, crucified, and buried—Deut. 8:8; John 12:24:
一 
在限制并压迫我们的处境中,我们可以经历主作一粒麦子─24~26节上,启一9,徒十六7:
In the midst of situations that limit us and press us, we may experience the Lord as a grain of wheat—vv. 24-26a; Rev. 1:9; Acts 16:7:
1 
我们在限制并局限我们的处境中接触主,就会领悟祂是无限的神成了有限的人,并且在祂里面有大能来承受各种的限制─腓四13。
When we contact the Lord in our limiting and restricting circumstances, we will realize that He is the infinite God who became a finite man and that there is power in Him to bear any kind of limitation—Phil. 4:13.
2 
我们的生命─基督,作为一粒麦子在我们里面,使我们活那成为肉体者,受限制者的生命;祂是我们的生命,使我们愿意受限制、死并且被埋葬─约十二23~26,西一27,三3~4。
Christ our life is within us as a grain of wheat to live the life of the incarnate One, the limited One; He is our life to make us willing to be limited and to die and be buried—John 12:23-26; Col. 1:27; 3:3-4.
3 
我们若接触主,就会经历祂作一粒麦子,并且在祂里面我们会满意于我们的处境─腓四11~12。
If we contact the Lord, we will experience Him as a grain of wheat, and in Him we will be content with our situation—Phil. 4:11-12.
二 
保罗认为自己是基督耶稣的囚犯,表面上他是被拘禁在物质的监牢里,实际上他是被囚在基督里─弗三1,四1,六20。
Considering himself the prisoner of Christ Jesus, apparently Paul was confined in a physical prison; actually he was imprisoned in Christ—Eph. 3:1; 4:1; 6:20.
三 
至终,每一个忠信爱基督的人,迟早要被基督囚禁,且要囚禁在基督里;我们越爱祂,就越在祂里面,到一个地步,祂要成为我们的监牢,在此我们能享受祂到极致─腓四4。
Eventually, every faithful lover of Christ will be imprisoned not only by Christ but in Christ; the more we love Him, the more we will be in Him to such an extent that He becomes our prison where we can enjoy Him to the uttermost—Phil. 4:4.
肆 
美地是大麦之地,大麦预表复活的基督─申八8:
The good land is a land of barley, typifying the resurrected Christ—Deut. 8:8:
一 
大麦成熟早,所以是庄稼中最先收成的─预表复活的基督─林前十五20,利二三10。
Because barley ripens early, it is the firstfruits of the harvest—a type of the resurrected Christ—1 Cor. 15:20; Lev. 23:10.
二 
基督是初熟之物,成了生命的粮;所以,大麦饼表征基督在复活里作我们的食物─约六48,申八9上:
As the firstfruits, Christ has become the bread of life; hence, barley loaves signify Christ in resurrection as food to us—John 6:48; Deut. 8:9a:
1 
五这数字表征负责任;这指明复活的基督能担负责任─约六9。
The number five signifies responsibility; this indicates that the resurrected Christ is able to bear responsibility—John 6:9.
2 
我们从基督这大麦饼得喂养时,就成为大麦饼,以我们所经历的基督喂养别人─参士七13~14。
As we feed on Christ as the barley loaves, we become a loaf of barley to feed others with the Christ whom we have experienced—cf. Judg. 7:13-14.
三 
我们要经历小麦,就是受限制的耶稣,就需要应用大麦,就是无限的基督;我们在复活基督的大能里跟随受限制的耶稣并留在祂这钉十字架者里面─来十三12~13,六19~20,歌二8~14。
In order to experience the wheat, the limited Jesus, we need to apply the barley, the unlimited Christ; we follow the limited Jesus and remain in Him as the crucified One in the power of the resurrected Christ—Heb. 13:12-13; 6:19-20; S. S. 2:8-14.
四 
我们在那加我们能力者的里面凡事都能作,因为祂是复活且无限的基督─腓四13。
We can do all things in the One who empowers us, because He is the resurrected and unlimited Christ—Phil. 4:13.
伍 
美地乃是葡萄树之地,葡萄树预表牺牲的基督,就是那位牺牲自己一切的基督;从祂的牺牲自己,祂产生出新酒,使神和人欢喜─申八8,士九13,诗一〇四15:
The good land is a land of vines, typifying the sacrificing Christ, the Christ who sacrificed everything of Himself, and out of His sacrifice He produced new wine to cheer God and man—Deut. 8:8; Judg. 9:13; Psa. 104:15:
一 
基督是制造酒的人,牺牲自己以产生酒,使神与别人欢喜;我们若接触葡萄树所预表的这位基督并经历祂牺牲的生命,祂就会使我们有力活牺牲的生命,产生酒使别人和主自己快乐─罗十二1,弗五2,林后一24。
Christ is the wine-producer, sacrificing Himself to produce wine to cheer God and others; if we contact the Christ typified by the vine and experience His sacrificing life, He will energize us to live a life of sacrifice, producing wine to make others and the Lord happy—Rom. 12:1; Eph. 5:2; 2 Cor. 1:24.
二 
我们在自己里面无法活牺牲的生命,因为我们的生命是天然的生命、自私的生命─伯二4,太十六25:
In ourselves we are not able to live a life of sacrifice, for our life is a natural life, a selfish life—Job 2:4; Matt. 16:25:
1 
我们若接触主,经历祂牺牲的生命,祂就要加力并加强我们,使我们为神并为别人而牺牲─腓四13,罗十二1,弗五2。
If we contact the Lord and experience His sacrificing life, He will energize and strengthen us to sacrifice for God and for others—Phil. 4:13; Rom. 12:1; Eph. 5:2.
2 
我们越经历基督作葡萄树以及祂牺牲的生命,就越有力量牺牲自己,使神和别人快乐:
The more we experience Christ as the vine with His sacrificing life, the more we will be energized to sacrifice ourselves to make God and others happy:
a 
我们要被喜乐“灌醉”,就领悟最快乐的人乃是最不自私的人─参腓二12~16。
We will be "drunken" with happiness, realizing that the happiest person is the one who is the most unselfish—cf. Phil. 2:12-16.
b 
我们要将快乐带给那些接触我们的人,也要将喜乐带给神─林前十六17~18,林后一24,五13,门7,20。
We will bring happiness to those who contact us, and we will bring cheer to God—1 Cor. 16:17-18; 2 Cor. 1:24; 5:13; Philem. 7, 20.
陆 
美地是无花果树之地,无花果树表征基督的甘甜与满足作了我们的供应─申八8,民十三23,士九11:
The good land is a land of fig trees, signifying the sweetness and satisfaction of Christ as our supply—Deut. 8:8; Num. 13:23; Judg. 9:11:
一 
保罗乃是那经历并享受基督的甘甜与满足作为供应之人的榜样─腓一7,18~19,二17~18,三1,四4,10~13。
Paul is a pattern of one who experienced and enjoyed the sweetness and satisfaction of Christ as his supply—Phil. 1:7, 18-19; 2:17-18; 3:1; 4:4, 10-13.
二 
保罗虽然情愿离世与基督同在,但为着使圣徒得到信仰上的进步和喜乐,他愿意留在肉身─一21~26:
Although Paul's desire was to depart and be with Christ, he was willing to remain in the flesh for the sake of the saints' progress and joy of the faith—1:21-26:
1 
借着保罗作管道,圣徒能经历基督并得到信仰上的进步和喜乐─25节。
Through Paul as a channel, the saints could experience Christ and have the progress and joy of the faith—v. 25.
2 
今天急切需要有供应的管道;圣徒们若要经历基督,就必须有人作供应的管道。
Today there is an urgent need for channels of supply; if the saints are to experience Christ, someone must serve as a channel of supply.
三 
保罗是有份于恩典的人,他在主里大大地喜乐;他在主里喜乐,他的喜乐没有随着时间消减─4节,二2,三1,四4,10。
Paul was a partaker of grace, and he rejoiced in the Lord greatly; he was happy in the Lord, and his happiness did not diminish as time went by—v. 4; 2:2; 3:1; 4:4, 10.
四 
保罗借基督的身体得着耶稣基督之灵全备的供应;恩典是神在基督里作我们的享受,借着耶稣基督之灵全备的供应传输给我们─23节,一19,来十三18,帖前五25,弗六19~20。
Through the Body Paul received the bountiful supply of the Spirit of Jesus Christ; grace is God in Christ as our enjoyment conveyed to us through the bountiful supply of the Spirit of Jesus Christ—v. 23; 1:19; Heb. 13:18; 1 Thes. 5:25; Eph. 6:19-20.
柒 
美地是石榴树之地,石榴树预表生命的丰满、生命的充盈和丰美、以及生命之丰富的彰显─申八8,出二八33~34,王上七18~20:
The good land is a land of pomegranates, typifying the fullness of life, the abun-dance and beauty of life, and the expression of the riches of life—Deut. 8:8; Exo. 28:33-34; 1 Kings 7:18-20:
一 
石榴和金铃是在大祭司外袍的底边上;大祭司的外袍表征召会─出二八33~34。
Pomegranates and golden bells were on the bottom part of the high priest's robe, which signifies the church—Exo. 28:33-34.
二 
召会在人性里该满了生命;这就是用细麻作的石榴的意义。
The church should be full of life in her humanity; this is the significance of pomegran-ates made of linen.
三 
召会有人性,为着彰显生命的丰满;也有神性,为着发出金铃的声音:
The church has humanity for the expression of the fullness of life and also divinity for the sounding of the golden bells:
1 
生命的丰满彰显在召会的人性里,而警告声彰显在召会的神性(金铃)里;铃声是要警告大祭司不可随便,免得死亡─35节。
The fullness of life is expressed in the church's humanity, but the voice of warning is expressed in the church's divinity (the golden bells); the sound of the bells was to warn the high priest not to be careless lest he die—v. 35.
2 
首先我们有生命丰满的彰显,然后有金铃的响声,那就是出自召会之神性的说话。
We first have the expression of the fullness of life and then the sounding of the golden bells, that is, the speaking from the divinity of the church.
3 
彰显在我们人性里生命的华美,以及从金铃而来神圣的声音,乃是正确召会生活的标记。
The beauty of life expressed in our humanity and the divine sounding from the golden bells are signs of a proper church life.
捌 
美地是橄榄树之地,橄榄树预表基督是被那灵充满并为那灵所膏者─申八8,亚四12,6:
The good land is a land of olive trees, typifying Christ as the One who was filled and anointed with the Spirit—Deut. 8:8; Zech. 4:12, 6:
一 
橄榄树的油预表圣灵,用来尊重神和人─士九9,参撒上二30:
The olive tree's oil, typifying the Holy Spirit, is used to honor God and man—Judg. 9:9; cf. 1 Sam. 2:30:
1 
我们若没有圣灵,就不能服事主或帮助别人─徒六3。
We cannot serve the Lord or help others without the Holy Spirit—Acts 6:3.
2 
我们要服事主并帮助别人,就必须被那灵充满;我们惟有被那灵充满时,才能尊重神并尊重别人。
In order to serve the Lord and help others, we must be filled with the Spirit; only when we are filled with the Spirit can we honor God and honor others.
二 
我们将基督供应给别人,用油供应他们时,就是用神(金)供应他们─亚四11~12:
When we minister Christ to others, supplying them with oil, we are supplying them with God (gold)—Zech. 4:11-12:
1 
我们都该是橄榄树,从我们自己里面倒出神来,流到别人里面。
We all should be olive trees emptying God from ourselves into others.
2 
这样,借着那些作橄榄树流出神的人,需要的人就得着油的供应。
In this way oil will be provided to the needy ones by those who are olive trees out of which God is flowing.
三 
我们作为基督徒,乃是橄榄树,不是作个别的树,乃是作基督这独一橄榄树的枝子─11~12节:
As Christians, we are olive trees, not in the sense of being separate trees but in the sense of being branches of Christ, the unique olive tree—vv. 11-12:
1 
虽然基督是独一的橄榄树,但从祂已经有许多分枝,许多苗生出来了;这些枝条或苗,就是今天在地上的许多橄榄树。
Although Christ is the unique olive tree, out from Him many branches, many shoots, have issued forth; these branches, or shoots, are the many olive trees on earth today.
2 
我们既是基督这独一橄榄树的枝子,就需要用油,就是用那灵,供应别人,使他们得以被点活,作神独一的见证。
As branches of Christ, the unique olive tree, we need to supply others with oil, that is, with the Spirit, so that they may be enlivened for God's unique testimony.
« 第十五篇 »
回首页