读经:西一13,18,24,二19,三10~11,15,四11,15~16
Scripture Reading: Col. 1:13, 18, 24; 2:19; 3:10-11, 15; 4:11, 15-16
Scripture Reading: Col. 1:13, 18, 24; 2:19; 3:10-11, 15; 4:11, 15-16
壹
神的旨意乃是要得着召会作基督的身体─西一18,24,二19:
God's will is to have the church as the Body of Christ—Col. 1:18, 24; 2:19:
God's will is to have the church as the Body of Christ—Col. 1:18, 24; 2:19:
一
基督是召会身体的头─一18:
Christ is the Head of the Body, the church—1:18:
Christ is the Head of the Body, the church—1:18:
1
召会是基督的身体,就是由三一神和祂所拣选并救赎之人所构成的实体─弗一22~23,四4~6。
The church is the Body of Christ, which is an entity constituted with the Triune God and His chosen and redeemed ones—Eph. 1:22-23; 4:4-6.
The church is the Body of Christ, which is an entity constituted with the Triune God and His chosen and redeemed ones—Eph. 1:22-23; 4:4-6.
2
基督的身体是召会的内在意义;如果没有身体,召会就没有意义─林前十二12,27,一2。
The Body is the intrinsic significance of the church; if there were no Body, the church would make no sense and have no meaning—1 Cor. 12:12, 27; 1:2.
The Body is the intrinsic significance of the church; if there were no Body, the church would make no sense and have no meaning—1 Cor. 12:12, 27; 1:2.
3
要紧的是,我们要领悟基督是头,我们是祂身体的肢体─西一18,二19,弗四15~16:
It is crucial for us to realize that Christ is the Head and that we are the members of His Body—Col. 1:18; 2:19; Eph. 4:15-16:
It is crucial for us to realize that Christ is the Head and that we are the members of His Body—Col. 1:18; 2:19; Eph. 4:15-16:
a
活在身体里,就是在头之下与众肢体团体的生活。
To live in the Body is to live corporately with the members under the Head.
To live in the Body is to live corporately with the members under the Head.
b
我们要过身体的生活,就必须在头之下,并以头为我们的生命,为我们全人的主体和中心─西一18,二19。
To live the Body life, we must be under the Head and take the Head as our life, the principal object, and the center of our whole being—Col. 1:18; 2:19.
To live the Body life, we must be under the Head and take the Head as our life, the principal object, and the center of our whole being—Col. 1:18; 2:19.
c
活在基督身体里的第一个原则,就是要服头的权柄─弗四15:
The first principle of living in the Body of Christ is to obey the authority of the Head—Eph. 4:15:
The first principle of living in the Body of Christ is to obey the authority of the Head—Eph. 4:15:
㈠
身体对于头,只有服从,只有顺从,没有自己的意见、思想或主张─约二一20~22,徒十三1~4上。
The Body's only duty toward the Head is obedience and submission without any opinion, idea, or proposal—John 21:20-22; Acts 13:1-4a.
The Body's only duty toward the Head is obedience and submission without any opinion, idea, or proposal—John 21:20-22; Acts 13:1-4a.
㈡
我们与头的关系,决定我们与身体其他肢体的关系;我们若持定元首(头),我们对任何个人或一群人,就不会有特别的感觉,也不会有特别的关系和交通─九10~19。
Our relationship to the Head determines our relationship to the other members of the Body; if we hold the Head, we cannot have a special feeling for or a special relationship and fellowship with any indi-vidual or group of individuals—9:10-19.
Our relationship to the Head determines our relationship to the other members of the Body; if we hold the Head, we cannot have a special feeling for or a special relationship and fellowship with any indi-vidual or group of individuals—9:10-19.
二
基督的身体以神的增长而长大─西二19:
The Body grows with the growth of God—Col. 2:19:
The Body grows with the growth of God—Col. 2:19:
1
基督身体的长大在于我们里面神的增长,神的加添,神的增多─弗四16。
The growth of the Body depends on the growth of God, the addition of God, the increase of God, within us—Eph. 4:16.
The growth of the Body depends on the growth of God, the addition of God, the increase of God, within us—Eph. 4:16.
2
神以主观的方式,将祂自己赐给我们,使我们生长─三16~17上。
God gives the growth by giving Himself to us in a subjective way—3:16-17a.
God gives the growth by giving Himself to us in a subjective way—3:16-17a.
三
我们乃是在基督的一个身体里,为了基督的平安蒙召的;这平安就是基督自己─西三15:
In the one Body of Christ we were called to the peace of Christ, which is Christ Himself—Col. 3:15:
In the one Body of Christ we were called to the peace of Christ, which is Christ Himself—Col. 3:15:
1
基督的平安(和平)乃是新人(身体)的一─弗四3。
The peace of Christ is the oneness of the new man, the Body—Eph. 4:3.
The peace of Christ is the oneness of the new man, the Body—Eph. 4:3.
2
为着基督身体的生活,我们应当让基督的平安在我们心里,在祂身体众肢体的关系上,断定一切的事─西三15。
For the Body life we should let the peace of Christ decide all things in our hearts in our relationship with the members of His Body—Col. 3:15.
For the Body life we should let the peace of Christ decide all things in our hearts in our relationship with the members of His Body—Col. 3:15.
四
我们是基督身体的肢体,需要有身体的感觉,并对身体有感觉─林前十二25~26,罗十二15。
As members of the Body, we need to have the consciousness of the Body and have a feeling for the Body—1 Cor. 12:25-26; Rom. 12:15.
As members of the Body, we need to have the consciousness of the Body and have a feeling for the Body—1 Cor. 12:25-26; Rom. 12:15.
五
基督独一的身体显在许多地方,作众地方召会;地方召会是基督身体在一地的彰显─西四15~16,弗四4,启一4,11。
The unique Body of Christ is expressed in many localities as the local churches; a local church is the expression of the Body of Christ in a certain locality—Col. 4:15-16; Eph. 4:4; Rev. 1:4, 11.
The unique Body of Christ is expressed in many localities as the local churches; a local church is the expression of the Body of Christ in a certain locality—Col. 4:15-16; Eph. 4:4; Rev. 1:4, 11.
贰
神的旨意乃是要得着召会作新人─西三10~11:
God's will is to have the church as the new man—Col. 3:10-11:
God's will is to have the church as the new man—Col. 3:10-11:
一
神的意愿乃是要得着一个团体人,以彰显祂并代表祂─创一26。
God's intention is to have a corporate man to express Him and to represent Him—Gen. 1:26.
God's intention is to have a corporate man to express Him and to represent Him—Gen. 1:26.
二
召会作为新人,乃是在神意愿中的团体人─弗二15,四24,六10~20:
The church as the new man is the corporate man in God's intention—Eph. 2:15; 4:24; 6:10-20:
The church as the new man is the corporate man in God's intention—Eph. 2:15; 4:24; 6:10-20:
1
召会,基督的身体,乃是一个新人,以完成神永远的定旨─二15,四24,三9。
The church, the Body of Christ, is the one new man to accomplish God's eternal purpose—2:15; 4:24; 3:9.
The church, the Body of Christ, is the one new man to accomplish God's eternal purpose—2:15; 4:24; 3:9.
2
召会是新人,需要基督作人位─西一18,三4,加二20,弗三17上。
As the new man, the church needs Christ as its person—Col. 1:18; 3:4; Gal. 2:20; Eph. 3:17a.
As the new man, the church needs Christ as its person—Col. 1:18; 3:4; Gal. 2:20; Eph. 3:17a.
三
为着一个新人实际的出现和生活,我们都需要接受基督作我们的人位─17节上,加二20:
For the practical existence and living of the one new man, we all need to take Christ as our person—v. 17a; Gal. 2:20:
For the practical existence and living of the one new man, we all need to take Christ as our person—v. 17a; Gal. 2:20:
1
召会是一个新人,在这新人里,只有一个人位,就是基督─西三10~11。
The church is the one new man, and in this one new man there is only one person—Christ—Col. 3:10-11.
The church is the one new man, and in this one new man there is only one person—Christ—Col. 3:10-11.
2
为着一个新人,旧人的整个人位就必须除去,并且我们必须凭我们的新人位而活─罗六6,加二20,弗四22,24,三17上。
For the one new man, the person of the old man must be put away, and we must live by our new person—Rom. 6:6; Gal. 2:20; Eph. 4:22, 24; 3:17a.
For the one new man, the person of the old man must be put away, and we must live by our new person—Rom. 6:6; Gal. 2:20; Eph. 4:22, 24; 3:17a.
叁
神的旨意乃是要得着召会作神爱子的国─西一13,四11:
God's will is to have the church as the kingdom of the Son of God's love— Col. 1:13; 4:11:
God's will is to have the church as the kingdom of the Son of God's love— Col. 1:13; 4:11:
一
今天基督在我们里面,在其中并借其掌权的国度,不仅是神的掌权,也是神圣生命的范围─约三3,5,15:
The kingdom in which and with which Christ reigns in us today is not only the reign of God but also the realm of the divine life—John 3:3, 5, 15:
The kingdom in which and with which Christ reigns in us today is not only the reign of God but also the realm of the divine life—John 3:3, 5, 15:
1
神的国乃是由神的生命所构成的生机体,作为祂掌权的生命范围,祂在其中凭着祂的生命掌权,并在神圣生命中,彰显祂神圣三一的自己─5节,十五1~8,16,26。
The kingdom of God is an organism constituted with God's life as the realm of life for His ruling, in which He reigns by His life and expresses Himself as the Divine Trinity in the divine life—v. 5; 15:1-8, 16, 26.
The kingdom of God is an organism constituted with God's life as the realm of life for His ruling, in which He reigns by His life and expresses Himself as the Divine Trinity in the divine life—v. 5; 15:1-8, 16, 26.
2
神的国有其实际,这实际就是神圣生命的生活─太五3,8,20,六33,七21,罗十四17。
The kingdom of God has its reality, and this reality is the living of the divine life—Matt. 5:3, 8, 20; 6:33; 7:21; Rom. 14:17.
The kingdom of God has its reality, and this reality is the living of the divine life—Matt. 5:3, 8, 20; 6:33; 7:21; Rom. 14:17.
二
今天基督在我们里面,在其中并借其掌权的国度,乃是神爱子的国─西一12~13:
The kingdom in which and with which Christ reigns in us today is the king-dom of the Son of God's love—Col. 1:12-13:
The kingdom in which and with which Christ reigns in us today is the king-dom of the Son of God's love—Col. 1:12-13:
1
神的儿子是神圣生命的具体化身和彰显;因此,子的国乃是生命的范围─约壹五11~12。
The Son of God is the embodiment and expression of the divine life; there-fore, the kingdom of the Son is a realm of life—1 John 5:11-12.
The Son of God is the embodiment and expression of the divine life; there-fore, the kingdom of the Son is a realm of life—1 John 5:11-12.
2
今天我们所在的国,是满了生命、光与爱的范围─一1~2,5,7,四8,16。
The kingdom in which we find ourselves today is a realm full of life, light, and love—1:1-2, 5, 7; 4:8, 16.
The kingdom in which we find ourselves today is a realm full of life, light, and love—1:1-2, 5, 7; 4:8, 16.
3
父已将我们迁入一个范围,在其中我们是在爱连同生命里,而不是在惧怕里,受管理;在主的管理和约束之下,我们在爱里、带着生命、并在光之下有真实的自由─西一13,太七13~14。
The Father has transferred us into a realm where we are ruled in love with life, not in fear; under the Lord's ruling and restriction, we have genuine freedom in love, with life, and under light—Col. 1:13; Matt. 7:13-14.
The Father has transferred us into a realm where we are ruled in love with life, not in fear; under the Lord's ruling and restriction, we have genuine freedom in love, with life, and under light—Col. 1:13; Matt. 7:13-14.
4
在神爱子的国里,神的旨意得以施行,我们享受基督,并过召会生活─启四11,西一9,12,四12。
In the kingdom of the Son of God's love, the will of God is carried out, and we enjoy Christ and have the church life—Rev. 4:11; Col. 1:9, 12; 4:12.
In the kingdom of the Son of God's love, the will of God is carried out, and we enjoy Christ and have the church life—Rev. 4:11; Col. 1:9, 12; 4:12.

