读经:创二八10~22,三五1~15。
Scripture Reading: Gen. 28:10-22; 35:1-15
Scripture Reading: Gen. 28:10-22; 35:1-15
壹
神的建造乃是神心头的愿望,也是神救恩的目标─出二五8:
God's building is the desire of God's heart and the goal of God's salvation—Exo. 25:8:
God's building is the desire of God's heart and the goal of God's salvation—Exo. 25:8:
一
神的建造乃是作生命的三一神作到我们里面,使我们成为祂团体的彰显─弗三17上,19下,21。
God's building is the Triune God as life being wrought into us so that we may become His corporate expression—Eph. 3:17a, 19b, 21.
God's building is the Triune God as life being wrought into us so that we may become His corporate expression—Eph. 3:17a, 19b, 21.
二
神的建造乃是神与人的调和;神建造的原则就是神将祂自己建造到我们里面,并将我们建造到祂里面─约十四20,十五4上,弗三17上。
God's building is the mingling of God with man; the principle of God's building is that God builds Himself into us and builds us into Himself—John 14:20; 15:4a; Eph. 3:17a.
God's building is the mingling of God with man; the principle of God's building is that God builds Himself into us and builds us into Himself—John 14:20; 15:4a; Eph. 3:17a.
三
与同作信徒的建造起来,乃是主照着神圣三一神圣的一,对祂忠信寻求者最高至上的要求─约十七。
To be built up with fellow believers is the Lord's supreme and highest requirement of His faithful seekers according to the divine oneness of the Divine Trinity—John 17.
To be built up with fellow believers is the Lord's supreme and highest requirement of His faithful seekers according to the divine oneness of the Divine Trinity—John 17.
四
与一同有份于神圣生命者建造起来,乃是照着神永远经纶追求基督的人最高的美德─腓三12。
Being built up with fellow partakers of the divine life is the highest virtue of one who pursues after Christ according to God's eternal economy—Phil. 3:12.
Being built up with fellow partakers of the divine life is the highest virtue of one who pursues after Christ according to God's eternal economy—Phil. 3:12.
五
我们需要蒙这思想光照,并被这思想浸透:在宇宙中神只在作一件事─建造祂永远的居所─太十六18,启二一2~3。
We need to be enlightened by and fully saturated with the thought that in this universe God is doing only one thing—building His eternal habitation—Matt. 16:18; Rev. 21:2-3.
We need to be enlightened by and fully saturated with the thought that in this universe God is doing only one thing—building His eternal habitation—Matt. 16:18; Rev. 21:2-3.
贰
雅各在伯特利之梦的记载,乃是神启示中最重要的话,范围涵盖了整本圣经,需要圣经其它部分来解释─创二八10~22,太十六18,提前三15:
The account of Jacob's dream at Bethel is the most crucial word in the revelation of God, including the whole Bible in its scope and requiring the rest of the Bible to explain it—Gen. 28:10-22; Matt. 16:18; 1 Tim. 3:15:
The account of Jacob's dream at Bethel is the most crucial word in the revelation of God, including the whole Bible in its scope and requiring the rest of the Bible to explain it—Gen. 28:10-22; Matt. 16:18; 1 Tim. 3:15:
一
创世记二十八章十至二十二节,是神在圣经里头一次启示祂的心意,就是要将祂自己与人建造在一起,并在地上得着一个居所,一个伯特利。
Genesis 28:10-22 is the first place in Scripture where God reveals that His intention is to build Himself together with man and to have a dwelling place, a Bethel, on earth.
Genesis 28:10-22 is the first place in Scripture where God reveals that His intention is to build Himself together with man and to have a dwelling place, a Bethel, on earth.
二
雅各的梦是基督的启示,因为基督这梯子乃是这梦的中心─12节,约一51:
Jacob's dream is a revelation of Christ, for the center of this dream is Christ as the ladder—v. 12; John 1:51:
Jacob's dream is a revelation of Christ, for the center of this dream is Christ as the ladder—v. 12; John 1:51:
1
伯特利之梦的目的总是叫我们看见基督这梯子;这梯子产生伯特利,就是神在地上的家。
The purpose of the dream at Bethel is always that we see Christ as the ladder; this ladder issues in Bethel, the house of God on earth.
The purpose of the dream at Bethel is always that we see Christ as the ladder; this ladder issues in Bethel, the house of God on earth.
2
在祂成为伯特利的天梯这事上,基督对我们说出,神如何渴望在地上得着一个由蒙祂救赎并变化的选民所构成的家,使祂可以把天带到地,并把地联于天,使二者成为一,直到永远。
Christ, in His being the heavenly ladder at Bethel, speaks to us how God desires to have a house on earth constituted with His redeemed and transformed elect, that He may bring heaven to earth and join earth to heaven, to make the two as one for eternity.
Christ, in His being the heavenly ladder at Bethel, speaks to us how God desires to have a house on earth constituted with His redeemed and transformed elect, that He may bring heaven to earth and join earth to heaven, to make the two as one for eternity.
三
雅各在伯特利之梦的记载,有四个样显著的项目:石头、柱子、油和神的家─创二八11,17~19,22:
In the account of Jacob's dream at Bethel, there are four outstanding items: the stone, the pillar, the oil, and the house of God—Gen. 28:11, 17-19, 22:
In the account of Jacob's dream at Bethel, there are four outstanding items: the stone, the pillar, the oil, and the house of God—Gen. 28:11, 17-19, 22:
1
石头表征那已经作到我们里面的基督,成为我们的安息─11节。
The stone signifies the Christ who has been wrought into our being to become our rest—v. 11.
The stone signifies the Christ who has been wrought into our being to become our rest—v. 11.
2
雅各把石头立作柱子;这表征那作到我们里面的基督,成为神建造的材料─18节上。
Jacob set up the stone as a pillar; this signifies that the Christ who has been wrought into us becomes material for God's building—v. 18a.
Jacob set up the stone as a pillar; this signifies that the Christ who has been wrought into us becomes material for God's building—v. 18a.
3
雅各浇油在立作柱子的石头上,表征作为三一神之终极完成的那灵临到人─18节下。
Jacob's pouring oil upon the stone which was set up as a pillar signifies the Spirit as the consummation of the Triune God reaching man—v. 18b.
Jacob's pouring oil upon the stone which was set up as a pillar signifies the Spirit as the consummation of the Triune God reaching man—v. 18b.
4
油浇柱子以后,柱子就成了神的家─19上,22上。
After the oil was poured upon the pillar, the pillar became the house of God—vv. 19a, 22a.
After the oil was poured upon the pillar, the pillar became the house of God—vv. 19a, 22a.
四
虽然神将祂要得着伯特利的心头愿望启示给雅各,这一点没有变化雅各;雅各仍然需要受对付,被破碎,并被变化─20~21节。
Although God unveiled to Jacob the desire of His heart to have Bethel, this did not transform Jacob at all; Jacob still needed to be dealt with, broken, and transformed—vv. 20-21.
Although God unveiled to Jacob the desire of His heart to have Bethel, this did not transform Jacob at all; Jacob still needed to be dealt with, broken, and transformed—vv. 20-21.
五
雅各生活的每一步都与伯特利相关─19节上,三五1,3,6~7,15。
Every step of Jacob's life was involved with Bethel—v. 19; 35:1, 3, 6-7, 15.
Every step of Jacob's life was involved with Bethel—v. 19; 35:1, 3, 6-7, 15.
叁
伯特利的异象在创世记三十五章再次临到;然而,这一次不是在梦中临到─乃是实际的临到:
In Genesis 35 the vision of Bethel came again; however, this time it did not come as a dream—it came as a reality:
In Genesis 35 the vision of Bethel came again; however, this time it did not come as a dream—it came as a reality:
一
我们都两次进到召会生活中─二八12,16~17,三五15:
We all come into the church life twice—28:12, 16-17; 35:15:
We all come into the church life twice—28:12, 16-17; 35:15:
1
第一次我们是在梦中来的,第二次我们是真的来了;我们需要梦,也需要实际。
The first time we come in a dream, and the second time we come in reality; we need both the dream and the reality.
The first time we come in a dream, and the second time we come in reality; we need both the dream and the reality.
2
起初的梦是一幅真实的图画,在实际里的每一件事和在梦中的一样。
The dream in the beginning was a true picture, and everything in the reality is the same as that in the dream.
The dream in the beginning was a true picture, and everything in the reality is the same as that in the dream.
二
神的心意是将雅各带回到伯特利;雅各在伯特利所作的第一件事,乃是照着神的心意筑了一座坛─1,3,7节。
God's desire was to bring Jacob back to Bethel; the first thing Jacob did at Bethel was to build an altar according to God's desire—vv. 1, 3, 7.
God's desire was to bring Jacob back to Bethel; the first thing Jacob did at Bethel was to build an altar according to God's desire—vv. 1, 3, 7.
三
雅各在伯利利立起柱子,并在柱子上浇奠祭;这指明奠祭是为着神的建造─14节上。
At Bethel Jacob set up a pillar and poured out a drink offering on it; this indicates that the drink offering is for God's building—v. 14a.
At Bethel Jacob set up a pillar and poured out a drink offering on it; this indicates that the drink offering is for God's building—v. 14a.
四
我们将自己作为奠祭浇奠献给神,带进为着神建造之那灵的浇灌─14节下。
Our pouring ourselves out as a drink offering to God brings in the outpouring of the Spirit for God's building—v. 14b.
Our pouring ourselves out as a drink offering to God brings in the outpouring of the Spirit for God's building—v. 14b.
五
在伯特利雅各的名字改为以色列,指明他的所是已经改变了;如今他乃是在伯特利的以色列─三二28,三五10。
At Bethel Jacob's name was changed to Israel, indicating that his being had been changed; now he was Israel at Bethel—32:28; 35:10.
At Bethel Jacob's name was changed to Israel, indicating that his being had been changed; now he was Israel at Bethel—32:28; 35:10.
肆
在创世记三十五章有一个重要且根本的转弯,从对神个别的经历转为对神团体的经历─就是经历神是伯特利的神─弗三17~21,四4~6:
In Genesis 35 there is a crucial and radical turn from the individual experience of God to the corporate experience of God—the experience of God as the God of Bethel—Eph. 3:17-21; 4:4-6:
In Genesis 35 there is a crucial and radical turn from the individual experience of God to the corporate experience of God—the experience of God as the God of Bethel—Eph. 3:17-21; 4:4-6:
一
在创世记三十五章七节,我们看见一个新的神圣名称─伊勒伯特利,神家的神。
In Genesis 35:7 we have a new divine title—El-bethel, God of the house of God.
In Genesis 35:7 we have a new divine title—El-bethel, God of the house of God.
二
在这一章以前,神是个人的神;在这里祂不再仅仅是个人的神,乃是伊勒伯特利,是团体身体的神,是神家的神。
Before this chapter God was the God of individuals; here He is no longer just the God of individuals but is El-bethel, the God of a corporate body, the God of the house of God.
Before this chapter God was the God of individuals; here He is no longer just the God of individuals but is El-bethel, the God of a corporate body, the God of the house of God.
三
伯特利表征团体的生活,就是基督的身体;因此,雅各称神是伯特利的神,乃是从个人的经历往前到团体的经历─林前十二12。
Bethel signifies the corporate life, which is the Body of Christ; thus, in calling God the God of Bethel, Jacob advanced from the individual experience to the corporate experience—1 Cor. 12:12.
Bethel signifies the corporate life, which is the Body of Christ; thus, in calling God the God of Bethel, Jacob advanced from the individual experience to the corporate experience—1 Cor. 12:12.
四
在示剑所筑的坛称为伊利伊罗伊以色列,以那与个人有关之神的名来称呼;在伯特利所筑的坛称为伊勒伯特利,是与团体的身体有关之神的名─创三三17~20,三五6~7。
The altar built at Shechem was called El-Elohe-Israel, by the name of God as related to an individual; the altar built at Bethel was called El-bethel, the name of God as related to a corporate body—Gen. 33:17-20; 35:6-7.
The altar built at Shechem was called El-Elohe-Israel, by the name of God as related to an individual; the altar built at Bethel was called El-bethel, the name of God as related to a corporate body—Gen. 33:17-20; 35:6-7.
五
全足的神启示出来,是为着伯特利的建造;我们只有在伯特利,才有可能领会我们神的全丰全足─11节上。
The all-sufficient God is revealed for the building of Bethel; only at Bethel is it possible for us to realize the all-sufficiency of our God—v. 11a.
The all-sufficient God is revealed for the building of Bethel; only at Bethel is it possible for us to realize the all-sufficiency of our God—v. 11a.

