创世记中的生命线
« 第十六篇 »
在约瑟身上生命的线─在神宇宙的祝福下生命成熟之掌权的一面
Message Sixteen The Line of Life with Joseph— the Reigning Aspect of a Mature Life under God's Universal Blessing
 

  
读经:创三七5~11,四一38~46,四五5~9,四九22~26,诗一〇五17~21。
Scripture Reading: Gen. 37:5-11; 41:38-46; 45:5-9; 49:22-26; Psa. 105:17-21
壹 
约瑟代表生命成熟掌权的一面─创四五8,26上:
Joseph represents the reigning aspect of a mature life—Gen. 45:8, 26a:
一 
按属灵说,约瑟与雅各不是分开的;反之,他代表成熟的圣徒,成熟的以色列,掌权的一面。
Spiritually speaking, Joseph is not separate from Jacob; rather, he represents the reigning aspect of a mature saint, the mature Israel.
二 
在实际和实质上,约瑟所预表掌权的一面,乃是组织到我们全人里面的基督─弗三17上,加四19:
In reality and in actuality, the reigning aspect typified by Joseph is Christ constituted into our being—Eph. 3:17a; Gal. 4:19:
1 
被基督构成的这个过程要一直持续到顶点,那时掌权的一面就要在我们身上出来─罗五10,17,21。
The process of being constituted with Christ will continue until it reaches its climax when the reigning aspect comes forth in us—Rom. 5:10, 17, 21.
2 
基督构成到我们重生的所是里面,给我们负担去照顾别人;这就是牧养─创三七12~17:
The constitution of Christ in our regenerated being is what gives us the burden to take care of others; this is shepherding—Gen. 37:12-17:
a 
我们这人由基督构成的部分,乃是牧养别人的部分─彼前五2~3。
The part of our being that is constituted with Christ is the part that shepherds others—1 Pet. 5:2-3.
b 
掌权的一面首先是牧养的一面;掌权的权柄来自牧养的生命─太二6。
The reigning aspect is first the shepherding aspect; reigning authority comes from the shepherding life—Matt. 2:6.
贰 
约瑟的一生受他梦的控制并指引─创三七5~11:
Joseph's life was controlled and directed by his dreams—Gen. 37:5-11:
一 
约瑟的梦启示出神子民在神眼中的真实光景─启十二1:
Joseph's dreams reveal the situation of God's people in His sight—Rev. 12:1:
1 
我们需要属天之梦的眼光,就是永远的眼光,而不是来自地上的眼光─民二三21,民二四4~8。
We need the view of the heavenly dream, the eternal view, not the view from the earth—Num. 23:21; 24:4-8.
2 
我们需要从属天的观点来看神的子民,我们越有这异象,并且越在生命里成熟,就越不消极的说到圣徒或召会。
We need to see God's people from the heavenly viewpoint; the more we have this vision and the more we mature in life, the less we will speak negatively concerning the saints or the church.
二 
约瑟之梦的异象控制他的生活,并指引他的行为;他的行事为人超特美妙,乃因他受梦中所见异象的指引─创三七7,9:
The vision of Joseph's dreams controlled his life and directed his behavior; he behaved excellently and marvelously because he was directed by the vision he saw in his dreams—Gen. 37:7, 9:
1 
他的行为如同站着且满了生命的禾捆,他也是照耀在黑暗里的星─创三九1~23。
In his conduct he was a sheaf standing up and full of life, and he was a star shining in the darkness—39:1-23.
2 
约瑟在属天异象之下的生活,乃是马太五至七章所描述诸天之国的生活。
Joseph's life under the heavenly vision was the life of the kingdom of the heavens described in Matthew 5—7.
叁 
约瑟登宝座之前,经过长期的试验、试炼和受苦─创三七18~28,创三九1~四十23:
Before Joseph was enthroned, he passed through a long period of testing, trial, and suffering—Gen. 37:18-28; 39:1—40:23:
一 
约瑟登宝座不是紧接着他的梦,反之,他先被出卖,接着被监禁─创三七11上,18~28,创三九19~20上。
Enthronement did not immediately follow his dreams; instead, there was betrayal leading to imprisonment—37:11a, 18-28; 39:19-20a.
二 
没有人不受试炼和试验就能登宝座─提后二12上。
No one can be enthroned without being tried and tested—2 Tim. 2:12a.
三 
约瑟受监禁的那些年是一种训练,一种操练,一段学习的时间,作为登宝座的预备:
The years of Joseph's imprisonment were a training, an exercise, and a time of learning as a preparation for his enthronement:
1 
倘若约瑟没有留在监牢中十二年,他就不够格治理埃及地─创四十12~15,20~23。
If Joseph had not been in prison for twelve years, he would not have been qualified to rule over the land of Egypt—Gen. 40:12-15, 20-23.
2 
在监牢中那些年,为他成就了许多的事,这不是借着客观的教育,乃是借着主观的受苦和管教。
The years in prison accomplished a great deal for him, not through objective education but through subjective suffering and discipline.
四 
约瑟所看见的异象,维持他在受试验那些年的信心;我们的信心越强,试验的期间会越长─诗一〇五17~21,二六2,彼前一6~8,雅一3,12。
The visions Joseph saw sustained his faith during the years of testing; the stronger our faith is, the longer the period of testing will be—Psa. 105:17-21; 26:2; 1 Pet. 1:6-8; James 1:3, 12.
五 
约瑟的说话使他从监牢中得了释放,引进他登上宝座;他直接借着为法老解梦,得着权柄─创四一1~46。
Joseph's speaking released him from prison and ushered him to the throne; he was given authority directly through his interpretation of Pharaoh's dreams—Gen. 41:1-46.
肆 
约瑟生平的记载启示那灵的管治─创四五9,26上,创四一42:
The record of Joseph's life is a revelation of the rulership of the Spirit—45:9, 26a; 41:42:
一 
约瑟的颈项上戴着金炼;这表征顺从的灵─创四一42节,徒五32:
A gold chain was put around Joseph's neck; this signifies the Spirit for obedience—v. 42; Acts 5:32:
1 
我们的颈项(意志)必须被圣灵治服、征服并链住。
Our neck (will) must be conquered, subdued, and chained by the Holy Spirit.
2 
我们刚硬的颈项柔软降服以后,别人能在我们的颈项上看见,那顺从的圣灵在我们的顺从上所显出的美丽─歌一10,歌四9,林后十6,腓二12。
After our stiff neck has been softened and subdued, others will see on our neck the beauty of the Holy Spirit for obedience expressed in our submission—S. S. 1:10; 4:9; 2 Cor. 10:6; Phil. 2:12.
二 
约瑟是彻底受过对付,并活在那灵管治之下的人;因此,他有资格管治埃及地,执行这样重大的行政─创四五9;创四一55~57,创四七11~27:
Joseph was a man who had been thoroughly dealt with and who lived under the rulership of the Spirit; therefore, he was qualified to rule over the land of Egypt, carrying out such a vast administration—Gen. 45:9; 41:55-57; 47:11-27:
1 
他满了人的感觉和感情,但他把自己和一切的感觉摆在那灵的管治之下─创四三26~34,创四五1~5,9,创四六29。
He was full of human feelings and sentiments, but he kept himself with all his feelings under the rulership of the Spirit—43:26-34; 45:1-5, 9; 46:29.
2 
约瑟是清明、受过管教的人,他个人的脾气和感情都受到复活生命的控制─创四二6,8~9上。
Joseph was a sober, disciplined person, and his personal temperament and sentiment were under the control of resurrection life—42:6, 8-9a.
3 
约瑟作为领头的人,不是照着他的需要、愿望、感觉、个性、感情或享受行事;反之,他乃是照着别人的需要,为着别人的益处作一切─创四二6~28,四三15~四五24。
As a leader Joseph did not act according to his need, desire, feelings, disposition, sentiment, or enjoyment; rather, he did everything according to the need of others and for their good—42:6-28; 43:15—45:24.
4 
约瑟是否认己的人;虽然他已经登上宝座,成为全地的宰相,然而他没有为自己或自己的享受作什么。
Joseph was a self-denying person; although he had been enthroned to be the ruler of the earth, he did nothing for himself or for his own enjoyment.
伍 
约瑟完全明白,将他带到埃及的是主宰的神,不是他的哥哥们─创四五5~9,创五十15~21:
Joseph fully understood that it was the sovereign God, not his brothers, who had brought him to Egypt—45:5-9; 50:15-21:
一 
约瑟能安慰他的哥哥们,因为他晓得把他差到埃及的是神─创五十20~21节。
Joseph was able to comfort his brothers because he realized that God had sent him to Egypt—vv. 20-21.
二 
约瑟的一生是说明“万有都互相效力,叫爱神的人得益处,就是按祂旨意被召的人”─罗八28。
Joseph's life is an illustration of how "all things work together for good to those who love God, to those who are called according to His purpose"—Rom. 8:28.
陆 
约瑟无论在哪里,都蒙主祝福;因此,约瑟是神宇宙之福的表号─创三九2~5,20~23,四九22~26,申三三13~17。
Joseph was blessed by God wherever he was; thus, Joseph is a sign of God's universal blessing—Gen. 39:2-5, 20-23; 49:22-26; Deut. 33:13-17.
« 第十六篇 »
回首页