读经:创六5~14,来十一7。
Scripture Reading: Gen. 6:5-14; Heb. 11:7
Scripture Reading: Gen. 6:5-14; Heb. 11:7
壹
挪亚的生活乃是改变时代的生活─参腓一19~21上:
Noah's life was a life that changed the age—cf. Phil. 1:19-21a:
Noah's life was a life that changed the age—cf. Phil. 1:19-21a:
一
改变时代的生活,乃是承继先祖敬虔之路的生活:
The life that changes the age is a life that inherits the godly ways of the forefathers:
The life that changes the age is a life that inherits the godly ways of the forefathers:
1
挪亚承继了亚当得救的路,接受基督作为女人后裔的应许,并接受基督作为遮盖,满足神的公义─创三20~21,参赛十二3。
Noah inherited Adam's way of salvation, receiving the promise of Christ as the seed of the woman and the covering of Christ as the God-satisfying righteousness—Gen. 3:20-21; cf. Isa. 12:3.
Noah inherited Adam's way of salvation, receiving the promise of Christ as the seed of the woman and the covering of Christ as the God-satisfying righteousness—Gen. 3:20-21; cf. Isa. 12:3.
2
挪亚承继了亚伯献祭的路,就是将基督献给神,不仅使祂作我们的赎罪祭,也作讨神喜悦的礼物─创四4。
Noah inherited Abel's way of offering, which is that of offering Christ to God, not only as the sacrifice for our sins but also as a gift for pleasing God—Gen. 4:4.
Noah inherited Abel's way of offering, which is that of offering Christ to God, not only as the sacrifice for our sins but also as a gift for pleasing God—Gen. 4:4.
3
挪亚承继了以挪士呼求耶和华名的路,享受祂一切的所足─创四26,耶三三3,罗十12,提后二22。
Noah inherited Enosh's way of calling on the name of Jehovah to enjoy all that He is—Gen. 4:26; Jer. 33:3; Rom. 10:12; 2 Tim. 2:22.
Noah inherited Enosh's way of calling on the name of Jehovah to enjoy all that He is—Gen. 4:26; Jer. 33:3; Rom. 10:12; 2 Tim. 2:22.
4
挪亚承继了以诺与神同行的路,就是接受神作我们的中心和一切,照着神并与神一同生活并作一切事─创五22~24,来十一5~6,林后五4,9,14~16,六1。
Noah inherited Enoch's way of walking with God, which is to take God as our center and everything, living and doing all things according to God and with God—Gen. 5:22-24; Heb. 11:5-6; 2 Cor. 5:4, 9, 14-16; 6:1.
Noah inherited Enoch's way of walking with God, which is to take God as our center and everything, living and doing all things according to God and with God—Gen. 5:22-24; Heb. 11:5-6; 2 Cor. 5:4, 9, 14-16; 6:1.
二
神给挪亚看见,他所活在其中那败坏世代的真实光景─创六3,5,11,13,太二四37~39,提后三1~3。
God showed Noah the true situation of the corrupt age in which he lived—Gen. 6:3, 5, 11, 13; Matt. 24:37-39; 2 Tim. 3:1-3.
God showed Noah the true situation of the corrupt age in which he lived—Gen. 6:3, 5, 11, 13; Matt. 24:37-39; 2 Tim. 3:1-3.
三
“惟有挪亚在耶和华眼前蒙恩。”─创六8:
"But Noah found favor [grace] in the sight of Jehovah"—Gen. 6:8:
"But Noah found favor [grace] in the sight of Jehovah"—Gen. 6:8:
1
当撒但尽力破坏局面之后,总有一些人在神眼前蒙恩,成为改变时代的人─参但一8,九23,十11,19。
When Satan has done his best to damage the situation, there have always been some who found grace in the eyes of God to become ones who turned the age—cf. Dan. 1:8; 9:23; 10:11, 19.
When Satan has done his best to damage the situation, there have always been some who found grace in the eyes of God to become ones who turned the age—cf. Dan. 1:8; 9:23; 10:11, 19.
2
创世记记载的主要目的不是显明堕落,乃是显明神的恩典能为堕落的人作多少:
The main purpose of the record of Genesis is not to show the fall, but to show how much God's grace can do for fallen people:
The main purpose of the record of Genesis is not to show the fall, but to show how much God's grace can do for fallen people:
a
恩典乃是神自己,神的同在,给我们享受,作我们的一切,并在我们里面、借着我们、且为我们作一切─约一14,16~17,启二二21。
Grace is God Himself, the presence of God, enjoyed by us to be everything to us and to do everything in us, through us, and for us—John 1:14, 16-17; Rev. 22:21.
Grace is God Himself, the presence of God, enjoyed by us to be everything to us and to do everything in us, through us, and for us—John 1:14, 16-17; Rev. 22:21.
b
对于主作恩典的享受,乃是与那些爱祂的人同在─弗六24,约二一15~17。
The enjoyment of the Lord as grace is with those who love Him—Eph. 6:24; John 21:15-17.
The enjoyment of the Lord as grace is with those who love Him—Eph. 6:24; John 21:15-17.
c
主耶稣的恩作为三一神全备的供应,是我们借着操练我们的灵所享受的─来十29下,加六18,腓四23,门25,提后四22。
The grace of the Lord Jesus Christ as the bountiful supply of the Triune God is enjoyed by us through the exercise of our human spirit—Heb. 10:29b; Gal. 6:18; Phil. 4:23; Philem. 25; 2 Tim. 4:22.
The grace of the Lord Jesus Christ as the bountiful supply of the Triune God is enjoyed by us through the exercise of our human spirit—Heb. 10:29b; Gal. 6:18; Phil. 4:23; Philem. 25; 2 Tim. 4:22.
d
神的话是恩典的话─徒二十32,西三16,参耶十五16。
God's word is the word of grace—Acts 20:32; Col. 3:16; cf. Jer. 15:16.
God's word is the word of grace—Acts 20:32; Col. 3:16; cf. Jer. 15:16.
e
我们与众圣徒在一的立场上聚集时,就经历经过过程的三一神作生命的恩典─诗一三三3,彼前三7,徒四33,十一23。
We experience the processed Triune God as the grace of life in meeting with the saints on the ground of oneness—Psa. 133:3; 1 Pet. 3:7; Acts 4:33; 11:23.
We experience the processed Triune God as the grace of life in meeting with the saints on the ground of oneness—Psa. 133:3; 1 Pet. 3:7; Acts 4:33; 11:23.
f
我们在受苦和试炼当中,可以经历主作我们繁增和全丰全足的恩典─林后十二9。
We can experience the Lord as our increasing and all-sufficient grace in the midst of sufferings and trials—2 Cor. 12:9.
We can experience the Lord as our increasing and all-sufficient grace in the midst of sufferings and trials—2 Cor. 12:9.
g
我们需要在主恩典的力量中为主劳苦─林前十五10,58,三12。
We need to labor for the Lord in the power of His grace—1 Cor. 15:10, 58; 3:12.
We need to labor for the Lord in the power of His grace—1 Cor. 15:10, 58; 3:12.
h
我们需要作神诸般恩典的好管家─彼前四10,弗三3,林后一15,弗四29。
We need to be good stewards of the varied grace of God—1 Pet. 4:10; Eph. 3:2; 2 Cor. 1:15; Eph. 4:29.
We need to be good stewards of the varied grace of God—1 Pet. 4:10; Eph. 3:2; 2 Cor. 1:15; Eph. 4:29.
i
靠着恩典的能力、恩典的力量,以及恩典的生命,我们才能与神并与彼此都是对的恩典产生义─来十一7,罗五17,21。
By the power of grace, the strength of grace, and the life of grace, we can be right with God and with one another; grace produces righteousness—Heb. 11:7; Rom. 5:17, 21.
By the power of grace, the strength of grace, and the life of grace, we can be right with God and with one another; grace produces righteousness—Heb. 11:7; Rom. 5:17, 21.
贰
挪亚所作的,是改变时代的工作─林前二9,林后六1,太十六18,林前三12:
Noah's work was a work that changed the age—1 Cor. 2:9; 2 Cor. 6:1; Matt. 16:18; 1 Cor. 3:12:
Noah's work was a work that changed the age—1 Cor. 2:9; 2 Cor. 6:1; Matt. 16:18; 1 Cor. 3:12:
一
神赐给挪亚包罗一切的启示、进一步的启示,就是建造方舟的启示,也就是神要结束那败坏世代并带进新时代的路:
God gave Noah an all-inclusive revelation, a further revelation, the revelation to build the ark, which was the way that God would terminate the corrupted generation and bring in a new age:
God gave Noah an all-inclusive revelation, a further revelation, the revelation to build the ark, which was the way that God would terminate the corrupted generation and bring in a new age:
1
方舟预表基督(彼前三20~21)─不仅是个人的基督,也是团体的基督,就是召会,也就是基督的身体和新人,终极完成于新耶路撒冷─太十六18,林前十二12,弗二15~16,西三10~11,启二一2。
The ark is a type of Christ (1 Pet. 3:20-21)—not only the individual Christ but also the corporate Christ, the church, which is the Body of Christ and the new man to consummate in the New Jerusalem—Matt. 16:18; 1 Cor. 12:12; Eph. 2:15-16; Col. 3:10-11; Rev. 21:2.
The ark is a type of Christ (1 Pet. 3:20-21)—not only the individual Christ but also the corporate Christ, the church, which is the Body of Christ and the new man to consummate in the New Jerusalem—Matt. 16:18; 1 Cor. 12:12; Eph. 2:15-16; Col. 3:10-11; Rev. 21:2.
2
方舟的建造预表团体的基督乃是借着那些与神同工的人,以基督的丰富为元素作建造的材料所建造的─林前三9~12上,弗四12,二22。
The building of the ark typifies the building of the corporate Christ with the element of Christ's riches as the building material, by those who work together with God—1 Cor. 3:9-12a; Eph. 4:12; 2:22.
The building of the ark typifies the building of the corporate Christ with the element of Christ's riches as the building material, by those who work together with God—1 Cor. 3:9-12a; Eph. 4:12; 2:22.
3
这建造就是将基督作到人里面,而以基督将他们建造在一起,使他们成为神在肉体的显现─提前三15~16:
This building is the working of Christ into people to build them together by Christ that they may become God's manifestation in the flesh—1 Tim. 3:15-16:
This building is the working of Christ into people to build them together by Christ that they may become God's manifestation in the flesh—1 Tim. 3:15-16:
a
我们工作中很重要的一件事,乃是将建造的神和被建造的神供应到人里面,使三一神将自己建造到他们全人里面─太十六18,弗二21~22,三17上,林前十四4下。
The crucial matter in our work is to minister the building and builded God into others so that the Triune God may build Himself into their being—Matt. 16:18; Eph. 2:21-22; 3:17a; 1 Cor. 14:4b.
The crucial matter in our work is to minister the building and builded God into others so that the Triune God may build Himself into their being—Matt. 16:18; Eph. 2:21-22; 3:17a; 1 Cor. 14:4b.
b
我们需要实行一件事─就是将经过过程并终极完成约三一神供应到人里面,使祂能将自己建造到他们里面的人里;我们需要祷告,求主教导我们这样作工─林后十三14,林前三9上,10,12,罗十一36。
We need to practice one thing—to minister the processed and consummated Triune God into others so that He may build Himself into their inner man; we need to pray that the Lord will teach us to work in this way—2 Cor. 13:14; 1 Cor. 3:9a, 10, 12; Rom. 11:36.
We need to practice one thing—to minister the processed and consummated Triune God into others so that He may build Himself into their inner man; we need to pray that the Lord will teach us to work in this way—2 Cor. 13:14; 1 Cor. 3:9a, 10, 12; Rom. 11:36.
二
我们建造召会并进到召会生活里,就蒙拯救脱离神借大灾难对今日邪恶世代的审判,并从那世代里分别出来,而被引进新的时代,就是千年国的时代─来十一7,太二四37~39,路十七26~27。
By building the church and entering into the church life, we will be saved from God's judgment on today's evil generation through the great tribulation and will be separated from that generation to be ushered into a new age, the age of the millennium—Heb. 11:7; Matt. 24:37-39; Luke 17:26-27.
By building the church and entering into the church life, we will be saved from God's judgment on today's evil generation through the great tribulation and will be separated from that generation to be ushered into a new age, the age of the millennium—Heb. 11:7; Matt. 24:37-39; Luke 17:26-27.

