亚伯拉罕、以撒、雅各的神
« 第十三篇 »
雅各的神(三)被神变化成为在神里的柱子,为着神的家
Message Thirteen The God of Jacob (3) Being Transformed by God into Pillars in God for the House of God
 

  
读经:创二八18,22上,箴四18,王上七17~20,启三12
Scripture Reading: Gen. 28:18, 22a; Prov. 4:18; 1 Kings 7:17-20; Rev. 3:12
壹 
雅各的梦揭示,神渴望在地上有一个家,祂的心意是要将祂所呼召的人变化为石头,柱子,就是为着祂建造的材料─创二八10~22,太十六18,彼前二4~5,启三12:
Jacob's dream unveils that God desires to have a house on earth, and His intention is to transform His called ones into stones, pillars, material for His building—Gen. 28:10-22; Matt. 16:18; 1 Pet. 2:4-5; Rev. 3:12:
一 
在创世记里有两种柱子─盐柱,(十九26,)指明羞耻;以及石柱,(二八18,三五14,)指明有力量的建造。(王上七21。)
In the book of Genesis, there are two kinds of pillars—the pillar of salt (19:26), which indicates shame, and the pillar of stone (28:18; 35:14), which indicates building in strength (1 Kings 7:21).
二 
在创世记二十八章雅各是一个抓夺者,但我们来到四十八章时,这抓夺者已经完全变化为属神的人;这属神的人乃是柱子─二八18,22上,参箴四18。
In Genesis 28 Jacob was a supplanter, but by the time we come to chapter forty-eight, this supplanter has been thoroughly transformed into a man of God; this man of God is the pillar—28:18, 22a; cf. Prov. 4:18.
三 
“得胜的,我要叫他在我神殿中作柱子,他也绝不再从那里出去;我又要将我神的名,和我神城的名,(这城就是由天上从我神那里降下来的新耶路撒冷,)并我的新名,都写在他上面”─启三12,参8:
"He who overcomes, him I will make a pillar in the temple of My God, and he shall by no means go out anymore, and I will write upon him the name of My God and the name of the city of My God, the New Jerusalem, which descends out of heaven from My God, and My new name"—Rev. 3:12; cf. v. 8:
1 
“我要叫他”这词很有意义,意思是以创新的方式构成一种情形;主借着变化我们,就是借着带走我们天然的元素,而代之以祂神圣的素质,使我们成为柱子─林后三18,罗十二2。
The word "make" is very significant, meaning to constitute into something, to construct in a creative way; the Lord makes us pillars by transforming us, that is, by carrying away our natural element and by replacing it with His divine essence—2 Cor. 3:18; Rom. 12:2.
2 
得胜者在殿中作柱子,意思是他们要在三一神里作柱子,因为“主神全能者和羔羊为城的殿”─启二一22,参诗九十1,约十四23。
For the overcomers to be pillars in the temple means that they will be pillars in the Triune God, for the temple is "the Lord God the Almighty and the Lamb"—Rev. 21:22; cf. Psa. 90:1; John 14:23.
贰 
雅各的一生和经历启示,我们能为着神的建造而被变化为柱子的路:
The life and experience of Jacob reveal the way that we can be transformed into pillars for God's building:
一 
我们蒙拣选既是照着神的怜悯,所以我们需要不断倚靠祂的怜悯,每天享受祂新的怜悯,成为蒙怜悯、尊贵、荣耀的器皿─罗九11~13,16,21,23,哀三21~24。
Since our selection was according to God's mercy, we need to continually depend on His mercy, enjoying His new mercies day by day to become vessels of mercy, honor, and glory—Rom. 9:11-13, 16, 21, 23; Lam. 3:21-24.
二 
我们需要享受祂作全足的神─创四八3,十七1,腓一19。
We need to enjoy Him as the All-sufficient God—Gen. 48:3; 17:1; Phil. 1:19.
三 
我们需要享受祂不断的牧养,直到一生终了,“就是一生牧养我直到今日的神”─创四八15下,参启三8。
We need to enjoy His continual shepherding until the end of our days—"the God who has shepherded me all my life to this day"—Gen. 48:15b; cf. Rev. 3:8.
四 
我们需要观看神的面,(创三二30,林后三18,四6~7,)寻求祂的面,(诗二七8,4,)并且享受祂的面作我们事奉的供应,(出二五30,三三11上,)凡事行在基督面前,就是在祂的人位里,使我们变化,从荣耀到荣耀;(林后二10,参十三14;)当三一神分赐到我们里面时,我们就有三一神的面作我们的恩典,也有祂的脸作我们的平安(民六25~26):
We need to behold God's face (Gen. 32:30; 2 Cor. 3:18; 4:6-7), seek His face (Psa. 27:8, 4), and enjoy His face as our serving supply (Exo. 25:30; 33:11a), doing everything in the face, the person, of Christ for our transformation from glory to glory (2 Cor. 2:10; cf. 13:14); when the Triune God is dispensed into us, we have the face of the Triune God as our grace and His countenance as our peace (Num. 6:25-26):
1 
看见神等于得着神,而由神构成─伯四二5~6。
Seeing God equals gaining God to be constituted with God—Job 42:5-6.
2 
看见神使我们被变化,因为我们看见神时,就把祂的元素接受到我们里面,并且扎我们的旧元素排除─林后三18,罗十二2。
Seeing God transforms us because in seeing God we receive His element into us and our old element is discharged—2 Cor. 3:18; Rom. 12:2.
五 
在圣经中,柱子是标记,见证,表明借着实行身体生活而被变化人的神所建造─创二八22上,王上七15~22,加二9,提前三15,启三12,罗十二2,弗四11~12:
In the Scriptures the pillar is a sign, a testimony, of God's building through transformation in practicing the Body life—Gen. 28:22a; 1 Kings 7:15-22; Gal. 2:9; 1 Tim. 3:15; Rev. 3:12; Rom. 12:2; Eph. 4:11-12:
1 
根据创世记二十八章十八节,雅各把所枕的石头立作柱子:
According to Genesis 28:18, Jacob took the stone that he had made his pillow and set it up as a pillar:
a 
石头成为枕头,表征基督的神圣元素借着我们对祂的主观经历,构成到我们这人里面,成为给我们安息的枕头。(参太十一28~30。)
The stone becoming a pillow signifies that the divine element of Christ constituted into our being through our subjective experience of Him becomes a pillow for our rest (cf. Matt. 11:28-30).
b 
枕头成为柱子,表征我们所经历并凭以得安息的基督,成为神建造(神的家)的材料和支撑─王上七21,提前三15。
The pillow becoming a pillar signifies that the Christ whom we have experienced and on whom we rest becomes the material and the support for God's building, God's house—1 Kings 7:21; 1 Tim. 3:15.
2 
殿的柱子是铜造的,铜表征神的审判─王上七15,参约三14:
The pillars of the temple were built of bronze, signifying God's judgment— 1 Kings 7:15; cf. John 3:14:
a 
对神有用的人,乃是一直在神的审判之下,领悟他们是在肉体里的人,一无价值,只配死与埋葬─诗五一5,出四1~9,罗七18,太三16~17。
Those who are useful to God are constantly under God's judgment, realizing that they are men in the flesh, worthy of nothing but death and burial—Psa. 51:5; Exo. 4:1-9; Rom. 7:18; Matt. 3:16-17.
b 
我们无论是什么,只够资格钉死;我们无论是什么,都是因神的恩,并且劳苦的不是我们,乃是神的恩─林前十五10,加二20,彼前五5~7。
We must judge ourselves as nothing and as being only qualified to be crucified; whatever we are, we are by the grace of God, and it is not we who labor but the grace of God—1 Cor. 15:10; Gal. 2:20; 1 Pet. 5:5-7.
c 
信徒中间的分裂和不结果子,都是因为没有铜,没有经过神审判的东西;反之,有骄傲、自夸、自我表白、自我称义、自我称许、自找借口、自义、定罪别人、规律别人,而不牧养他们、寻找他们─太十六24,路九54~55。
The reason for both division and fruitlessness among believers is that there is no bronze, nothing of God's judgment; instead, there is pride, self-boasting, self-vindication, self-justification, self-approval, self-excuse, self-righteousness, condemning others, and regulating others instead of shepherding and seeking them—Matt. 16:24; Luke 9:54-55.
3 
殿里柱子的柱顶有“装修的格子网和拧成的链索形成的花圈”;这些表征错综复杂的情形,而那些在神建造中作柱子的人,在其中生活并承担责任─王上七17。
On the capitals of the pillars in the temple were "nets of checker work [like a trellis] with wreaths of chain work"; these signify the complicated and intermixed situation in which those who are pillars in God's building live and bear responsibility—1 Kings 7:17.
4 
柱顶上有百合花和石榴─18~20节:
On the top of the capitals were lilies and pomegranates—vv. 18-20:
a 
百合花表征信靠神的生活,就是凭神的所是,而不凭我们的所是的生活;铜的意思是“不是我”,百合花的意思是“乃是基督”─歌二1~2,太六28,30,参林后五4,加二20。
Lilies signify a life of faith in God, a life of living by what God is to us, not by what we are; the bronze means, "Not I," and the lily means, "But Christ"—S. S. 2:1-2; Matt. 6:28, 30; cf. 2 Cor. 5:4; Gal. 2:20.
b 
柱顶花圈上的石榴表征那作生命之基督的丰富所表现的丰满、丰盛美丽、和彰显─王上七20,参腓一19~21上。
The pomegranates on the wreaths of the capitals signify the fullness, the abundance and beauty, and the expression of the riches of Christ as life—1 Kings 7:20; cf. Phil. 1:19-21a.
c 
借着装修格子的除去和拧成链索的限制,我们就能过信靠神的单纯、简单生活,彰显基督神圣生命的丰富,为着神在生命里的建造。
Through the crossing out of the checker work and the restriction of the chain work, we can live a pure, simple life of trusting in God to express the riches of the divine life of Christ for God's building in life.
« 第十三篇 »
回首页