亚伯拉罕、以撒、雅各的神
« 第七篇 »
亚伯拉罕的神(六)经历神是叫死人复活的一位
Message Seven The God of Abraham (6) Experiencing God as the One Who Gives Life to the Dead
 

  
读经:创二二1~18,来十一17~19,罗四17
Scripture Reading: Gen. 22:1-18; Heb. 11:17-19; Rom. 4:17
壹 
亚伯拉罕在别是巴栽了一棵垂丝柳树,并呼求耶和华永远之神的名─创二一22~33:
At Beer-sheba Abraham planted a tamarisk tree and called upon the name of Jehovah, the Eternal God—Gen. 21:22-33:
一 
垂丝柳树表征被人经历并得着彰显的生命树─33节:
The tamarisk tree signifies the tree of life experienced and expressed— v. 33:
1 
栽在别是巴盟誓之井旁的垂丝柳树,描绘生命之丰富的涌流,就是经历生命树的结果。
The tamarisk tree planted by the well of an oath in Beer-sheba portrays the flow of the riches of life, the issue of the experience of the tree of life.
2 
当我们喝别是巴井的水并凭以活着,我们就要像垂丝柳树涌流生命的丰富。
When we drink of the water from the well at Beer-sheba and live by it, we will be like a tamarisk tree flowing with the riches of life.
二 
圣经把栽种垂丝柳树,与“呼求耶和华永远之神的名”联在一起─33节:
The Bible connects the planting of the tamarisk tree with calling "on the name of Jehovah, the Eternal God"—v. 33:
1 
永远的神是隐密、奥秘的一位,祂是我们永远的生命。
The Eternal God is the secret, mysterious One, who is our eternal life.
2 
亚伯拉罕借着呼求耶和华伊利俄拉姆,借着经历永远、隐藏的神作生命而活。
Abraham lived by calling on Jehovah, El Olam, by experiencing the eternal, hidden God as his life.
贰 
在别是巴的生活产生在摩利亚山上献给神的燔祭(以撒)─二二1~2:
The life at Beer-sheba produces a burnt offering (Isaac) that is offered to God on Mount Moriah—22:1-2:
一 
以撒生活的源头使他成为献给神,叫神满足的燔祭─2,7~9节。
Isaac's source of living made him a burnt offering, one who was offered to God for His satisfaction—vv. 2, 7-9.
二 
正确的召会生活产生燔祭─利一1~2,罗十二1~2:
The proper church life produces burnt offerings—Lev. 1:1-2; Rom. 12:1-2:
1 
在别是巴的生活、成长、并呼求耶和华伊利俄拉姆的名,都是为着产生燔祭─创二一33,二二1~2。
The living, growing, and calling on the name of Jehovah, El Olam, at Beer-sheba are all for the producing of a burnt offering—Gen. 21:33; 22:1-2.
2 
我们越留在召会生活中,召会生活就越把我们从别是巴带到摩利亚。
The more we stay in the church life, the more it will bring us from Beer-sheba to Moriah.
叁 
我们需要学习将神所赐给我们的献回给神─罗十一36:
We need to learn the lesson of offering back to God what He has given to us—Rom. 11:36:
一 
神最高的要求就是将神所赐给我们的还给祂。
The highest demand from God is to give back to Him what He has given us.
二 
凡神所赐给我们的,包括祂作到我们里面的,都必须献回给祂,好使我们过信心的生活,不抓住任何事物,甚至是神所赐的事物,而单单倚靠祂。
All that God has given us, including what He has wrought into us, must be offered back to Him, that we may live a life of faith, not holding on to anything, even to the things given by God, but relying only on Him.
三 
凡与以撒有关的都是出于神且凭着神,而神要求亚伯拉罕将以撒当作燔祭献回给祂─创二二1~2。
Everything concerning Isaac was of God and by God, and God required that Abraham offer Isaac back to Him as a burnt offering—Gen. 22:1-2.
肆 
在创世记二十二章,我们看见亚伯拉罕因信顺从─来十一17~19:
In Genesis 22 we see Abraham's obedience of faith—Heb. 11:17-19:
一 
亚伯拉罕没有发起任何事,或按他的观念作任何事。
Abraham did not initiate anything or do anything according to his concept.
二 
注入到亚伯拉罕里面的信,把他带到别名锡安山的摩利亚山,并使他能把以撒当作燔祭献上─创二二1~2,代下三1。
The faith which had been infused into Abraham brought him to Mount Moriah, which is another name for Mount Zion, and enabled him to offer Isaac as a burnt offering—Gen. 22:1-2; 2 Chron. 3:1.
三 
亚伯拉罕是第一个在锡安山上敬拜神的人;至终,我们众人要与亚伯拉罕一同在永远的锡安山敬拜神─启十四1。
Abraham was the first to worship God on Mount Zion, and eventually we will join him on the eternal Mount Zion, worshipping God—Rev. 14:1.
伍 
以撒被献上之后,又在复活里归还,以完成神的定旨─创二二16~18,来十一17~19,罗四17:
After Isaac was offered, he was returned in resurrection for the fulfillment of God's purpose—Gen. 22:16-18; Heb. 11:17-19; Rom. 4:17:
一 
在得回以撒时,亚伯拉罕相信并经历神是叫死人复活的神,就是复活的神─来十一17~19,罗四17,林后一9。
In receiving Isaac back, Abraham believed in and experienced God as the One who gives life to the dead—the God of resurrection—Heb. 11:17-19; Rom. 4:17; 2 Cor. 1:9.
二 
以撒在复活里归还以后,就不再是天然的以撒,乃是复活的以撒。
When Isaac was returned in resurrection, he was no longer a natural Isaac but a resurrected Isaac.
三 
以撒被献上之后,又在复活里归还亚伯拉罕,并且成为祝福─创二二16~18。
After Isaac was offered, he was returned to Abraham in resurrection and became a blessing—Gen. 22:16-18.
四 
我们生活中的一切都必须经过死的最高试验,使复活的神有路─约十一25,林后一9。
Everything in our life must pass through the supreme test of death to make a way for the God of resurrection—John 11:25; 2 Cor. 1:9.
五 
当我们向神献上从祂所接受的之后,祂也会在复活里将其归还我们─来十一17~19:
After we offer to God what we have received of Him, He will return it to us in resurrection—Heb. 11:17-19:
1 
我们从神所得着的每项恩赐、属灵的祝福、工作和成就,都必须经过死;最终,这些要在复活里回到我们这里。
Every gift, spiritual blessing, work, and success we have received of God must pass through death and eventually be brought back to us in resurrection.
2 
我们若向神献上从祂所接受的,而它经过了死,神就会在复活里将其归还我们,这要成为祝福,以完成神的定旨─创二二16~18。
If we offer to God what we have received of Him and it passes through death, He will return it to us in resurrection, and it will become a blessing for the fulfillment of His purpose—Gen. 22:16-18.
3 
神的祝福总是在复活里来的;我们若把以撒献给神,并让他在复活里归还我们,我们就要在神的祝福之下。
God's blessing always comes in resurrection; if we offer our Isaac to God and have him returned to us in resurrection, we will be under God's blessing.
陆 
以撒被亚伯拉罕献给神,就繁增成为新耶路撒冷─16~18节,罗八29,启二一2,7:
By being offered back to God by Abraham, Isaac was multiplied to become the New Jerusalem—vv. 16-18; Rom. 8:29; Rev. 21:2, 7:
一 
新耶路撒冷将是亚伯拉罕后裔─沙和星─的终极总结─创二二16~18,罗八29,启二一2,7:
The New Jerusalem will be the ultimate consummation of Abraham's seed— the sand and the stars—Gen. 22:16-18; Rom. 8:29; Rev. 21:2, 7:
1 
在新耶路撒冷里,十二支派所代表的是沙,而十二使徒所代表的是星─12,14节。
In the New Jerusalem those represented by the twelve tribes are the sand, and those represented by the twelve apostles are the stars—vv. 12, 14.
2 
沙和星所表征的这两班人要同被建造,成为新耶路撒冷。
The two peoples signified by the sand and the stars will be built together into the New Jerusalem.
二 
在创世记二十二章里,我们看见一个基本的原则,使神的恩赐繁增的路,乃是将神所赐给我们的献回给神:
In Genesis 22 we see a basic principle—that the way to have God's gift multiplied is to offer back to God what He has given to us:
1 
一个以撒,献给神又在复活里归还,就成为无数的星和沙。
One Isaac, offered to God and returned in resurrection, became numberless stars and sand.
2 
我们若将我们的一粒子粒献给神,并且让神把它置之于死,它就要在复活里归还给我们,我们也要看见在神祝福下的繁增─约十二24。
If we offer our one grain to God and allow Him to put it to death, it will be returned to us in resurrection, and we will see multiplication under God's blessing—John 12:24.
« 第七篇 »
回首页