神的经纶与分赐
« 第一篇 »
坚守神永远经纶的健康教训,并藉着操练我们的灵以至于敬虔,活在神在基督里的神圣分赐里,而让祂分赐到我们这人里
Message One Cleaving to the Healthy Teaching of God's Eternal Economy and Living in the Divine Dispensing of God in Christ into Our Being through the Exercise of Our Spirit unto Godliness
 

  
读经:提前一3~6,三15,四6~7,六3,20,提后一6~7,12~14,四22
Scripture Reading: 1 Tim. 1:3-6; 3:15; 4:6-7; 6:3, 20; 2 Tim. 1:6-7, 12-14; 4:22
壹 
提摩太前书的主题是神对召会的经纶;神的经纶乃是神的家庭行政,要在基督里将祂自己分赐到祂所拣选并救赎的人里面,使祂得着一个家彰显祂自己,这家就是召会,基督的身体─一3~6,三15:
The subject of 1 Timothy is God's economy concerning the church; God's economy is His household administration, which is to dispense Himself in Christ into His chosen and redeemed people that He may have a house to express Himself, which house is the church, the Body of Christ—1:3-6; 3:15:
一 
神永远的经纶,就是神的计划,乃是祂的旨意和目标;神的分赐,神的分配,乃是神借以完成祂经纶的过程与凭借;为此,神的分赐乃是为着神的经纶。
God's eternal economy, which is God's plan, is His will and goal; God's dispensing, God's distributing, is the process and means whereby He accomplishes His economy; for this reason, God's dispensing is for God's economy.
二 
基督是神经纶的中心、圆周、元素、范围、凭借、目标和目的;事实上,神永远经纶的一切内容就是基督─太十七5,路二四44。
Christ is the center, circumference, element, sphere, means, goal, and aim of God's economy; in fact, all the contents of God's eternal economy are simply Christ—Matt. 17:5; Luke 24:44.
三 
除非我们认识神的经纶,我们必无法明白圣经;圣经的中心题目乃是神的经纶,整本圣经都是关乎神的经纶─45节,伯十13,参弗三9。
Unless we know God's economy, we will not understand the Bible; the central subject of the Bible is the economy of God, and the entire Bible is concerned with the economy of God—v. 45; Job 10:13; cf. Eph. 3:9.
四 
神的经纶就是要将神自己分赐到我们里面,使我们这人由祂的所是构成;这惟有借着神将祂自己这神圣的生命分赐到我们里面,才能完成─16~17节上,约十10,十四6上,林前十五45下,罗八2,6,10~11。
God's economy is to dispense Himself into our being so that our being may be consti-tuted with His being; this can be accomplished only by God dispensing Himself into us as the divine life—vv. 16-17a; John 10:10; 14:6a; 1 Cor. 15:45b; Rom. 8:2, 6, 10-11.
五 
新约职事中的领导,乃是神经纶那控制之启示、神所赐之启示的领导─徒二六19,箴二九18。
The leadership in the New Testament ministry is the leadership of the controlling, God-given revelation of God's economy—Acts 26:19; Prov. 29:18.
六 
在黑暗混乱的局面中,我们必须坚守新约里光照并规正的话,就是神经纶健康的教训,论到神在祂神圣的三一里将祂自己分赐到祂所拣选的人里面,使他们被构成基督的身体,作三一神的显出─多一9,徒二42,提前一3~4,10,提后四3,提前六3,提后一13:
In a darkened and confused situation, we must cleave to the enlightening and ordering word in the New Testament, the healthy teaching of God's economy, which concerns God's dispensing of Himself in His Divine Trinity into His chosen people so that they may be constituted into the Body of Christ for the manifestation of the Triune God—Titus 1:9; Acts 2:42; 1 Tim. 1:3-4, 10; 2 Tim. 4:3; 1 Tim. 6:3; 2 Tim. 1:13:
1 
健康含示生命;使徒健全的教训,就是神经纶的教训,将生命的供应供给人,滋养他们,或医治他们;相反的,异议者不同的教训,(提前一3,)却将死亡和毒素的种子撒播到人里面。
Healthy implies the matter of life; the sound teaching of the apostles, the teaching of God's economy, ministers the supply of life to people, either nourishing them or healing them; in contrast, the different teachings of the dissenting ones (1 Tim. 1:3) sow the seeds of death and poison into others.
2 
任何一种教训,若是使人从神永远经纶的中心和目标岔出去,就是不健康的;与神的经纶不同的教训,使我们离开对那位作我们生命和一切的主耶稣基督这宝贵人位真正的珍赏、爱和享受─林后十一2~3。
Any teaching that distracts people from the center and goal of God's eternal economy is not healthy; different teachings other than God's economy separate us from the genuine appreciation, love, and enjoyment of the precious person of the Lord Jesus Christ as our life and our everything—2 Cor. 11:2-3.
3 
异议者不同的教训引起信徒中间的嫉妒与不合,这与使徒关于留在神经纶教训里之嘱咐的目的(目标),就是爱,相反─提前一5,约十三34,加五13~14。
The different teachings of the dissenting ones caused envy and discord among the believers, which are contrary to love, the end (the objective and purpose) of the apostle's charge to remain in the teaching of God's economy—1 Tim. 1:5; John 13:34; Gal. 5:13-14.
4 
召会败落并背道的基本因素,乃是离弃保罗那以神的经纶为中心的职事─提后一15~17,参二17~18,四4,10,14~16,弗一1,提前一3~4,启二1~7,14~15,20,三8。
The basic factor of the decline and apostasy of the church is the turning away from Paul's ministry centered on the economy of God—2 Tim. 1:15-17; cf. 2:17-18; 4:4, 10, 14-16; Eph. 1:1; 1 Tim. 1:3-4; Rev. 2:1-7, 14-15, 20; 3:8.
七 
要蒙保守在主的恢复里,我们必须“借着那住在我们里面的圣灵,保守那美好的托付”─提后一14:
In order to be preserved in the Lord's recovery, we must "guard the good deposit through the Holy Spirit who is indwelling us" (lit.)—2 Tim. 1:14:
1 
按照十三节,这里的托付必是指主将神经纶健康的话储藏在我们里面的托付,包括主话语中生命的丰富;我们必须将主健康的话存入我们这人里面,就像我们将钱存入银行一样─提前六20,西三16,诗一一九11,72,111,162。
According to verse 13, the deposit must refer to the deposit of the healthy words of God's economy, including the riches of life in the Lord's words, which He has stored in us; we have to deposit the Lord's healthy words into our being, like we deposit money in a bank—1 Tim. 6:20; Col. 3:16; Psa. 119:11, 72, 111, 162.
2 
持守健康话语的规范,意思是凭着健康的话而活,在关乎神永远经纶之完全福音的话、以及包含并传输基督丰富之甜美的话上,得了喂养─提后一13,提前四6。
To hold a pattern of healthy words means to live by the healthy words, being nourished with the words of the full gospel concerning God's eternal economy and the sweet words that contain and convey the riches of Christ—2 Tim. 1:13; 1 Tim. 4:6.
3 
圣灵是住在我们的灵里;(罗八16;)因此,我们要借着圣灵保守那美好的托付,就需要运用我们的灵。(提前四7。)
The Holy Spirit dwells in our spirit (Rom. 8:16); hence, for us to guard the good deposit through the Holy Spirit requires that we exercise our spirit (1 Tim. 4:7).
4 
我们若是借着操练灵,在那灵里行动、举止、生活的人,那么凡存入我们这人里面的,就都必借着住在我们里面的那灵得蒙保守─提后一12,14。
If we are persons acting, behaving, and having our life in the Spirit through the exercise of our spirit, all that has been deposited in our being will be guarded through the Spirit who is indwelling us—2 Tim. 1:12, 14.
贰 
提摩太后书的主题是对召会败落的预防剂,而接受并施行这预防剂的钥匙,乃是操练我们的灵以至于敬虔─一6~7,提前四7~8,徒六10,林前十四32:
The subject of 2 Timothy is the inoculation against the decline of the church, and the key to receiving and dispensing this inoculation is the exercise of our spirit unto godliness—1:6-7; 1 Tim. 4:7-8; Acts 6:10; 1 Cor. 14:32:
一 
敬虔是彰显神的生活,是为着神圣经纶之神圣分赐的结果,这分赐是在于操练我们的灵,在日常生活中活基督,使神在召会生活中得着团体的显出─提前一3~4,三15~16,四7~8,提后一6~7。
Godliness, a living that is the expression of God, is the issue of the divine dispensing for the divine economy, and this dispensing depends on the exercise of our spirit to live Christ in our daily life for the corporate manifestation of God in the church life—1 Tim. 1:3-4; 3:15-16; 4:7-8; 2 Tim. 1:6-7.
二 
在神原初心意的“蓝图”里,人是整个宇宙的中心,而人的中心乃是他的灵─亚十二1,创二7:
In the blueprint of God's original intention, man is the center of the entire universe, and the center of man is his spirit—Zech. 12:1; Gen. 2:7:
1 
诸天是为着地,地是为着人,神给人造了灵,使人可以接触神,接受神,盛装神,敬拜神,活神,为神完成神的定旨,彰显神,并与神成为一─箴二十27,约四24,林前六17,提后四22。
The heavens are for the earth, the earth is for man, and man was created by God with a spirit so that he may contact God, receive God, contain God, worship God, live God, fulfill God's purpose for God, express God, and be one with God—Prov. 20:27; John 4:24; 1 Cor. 6:17; 2 Tim. 4:22.
2 
神若不是灵,我们若没有灵来接触神,与神成为一,整个宇宙就是空洞的,我们也一无所是─传一2,三11,伯三二8,十二10,林后四13,16~18。
Without God being the Spirit and without our having a spirit to contact God, to be one with God, the whole universe is empty, and we are nothing—Eccl. 1:2; 3:11; Job 32:8; 12:10; 2 Cor. 4:13, 16-18.
3 
由于人的堕落,人不仅疏忽并忽略人的灵,甚至拒绝承认人有灵─参帖前五23,来四12,犹19。
Due to the fall, men have not only overlooked and neglected the human spirit but also have even refused to admit that man has a spirit—cf. 1 Thes. 5:23; Heb. 4:12; Jude 19.
4 
人是器皿,原该借着操练他的灵,接受在基督里的神作为生命树,使生命如同河在人的最深处流进流出,使他得变化成为宝贵的材料,为着神的建造,就是神永远的彰显─创一26,二7~12,22,提前四7~8:
Man as a vessel, through the exercise of his spirit, was to receive God in Christ as the tree of life so that life as a river would flow in and out of his innermost being for his transformation into precious materials for God's building, God's eternal expression— Gen. 1:26; 2:7-12, 22; 1 Tim. 4:7-8:
a 
神的气成了我们人的灵,我们的灵乃是神的灯,以盛装神作油,并给我们亮光─创二7,箴二十27。
The breath of God has become our human spirit, and our spirit is God's lamp to contain God as the oil and give us light—Gen. 2:7; Prov. 20:27.
b 
人的灵因着堕落,成了残破的灯,但借着神在祂救恩里的恢复,人的灵由活泼且七倍加强的灵所重生、重建并加强─约三6,启四5,林前十五45下。
Man's spirit became a broken lamp through his fall, but through God's recovery in His salvation, man's spirit is regenerated, rebuilt, and reinforced with the vivifying, sevenfold intensified Spirit—John 3:6; Rev. 4:5; 1 Cor. 15:45b.
c 
人里面的中央政府并最重要的部分应当是他的灵;一个受自己的灵管治并支配的人就是属灵的人─二14~15,三1,十四32,弗三16,彼前三4,但六3,10。
The central government and most prominent part of man's being should be his spirit; a man who is ruled and controlled by his spirit is a spiritual man—2:14-15; 3:1; 14:32; Eph. 3:16; 1 Pet. 3:4; Dan. 6:3, 10.
5 
神建造到人里面,是由帐幕和胸牌两者所预表,神建造的关键乃是我们调和的灵:
The building of God into man is typified by both the tabernacle and the breastplate, and the key to God's building is our mingled spirit:
a 
帐幕竖板联结的闩是由皂荚木包金作的,表征调和的灵,就是神圣的灵与人的灵调和,成为和平的联索─出二六26~30,罗八16,弗四3。
The uniting bars of the boards of the tabernacle, made of acacia wood overlaid with gold, signify the mingled spirit, the divine Spirit mingled with the human spirit to become the uniting bond of peace—Exo. 26:26-30; Rom. 8:16; Eph. 4:3.
b 
在新约里,放在胸牌里乌陵与土明的实际乃是调和的灵,就是神揭示的灵(圣灵),内住于我们接受的灵(我们重生之人的灵)─出二八30,罗八4,14,林前二9~12。
In the New Testament the reality of the Urim and the Thummim put into the breastplate is the mingled spirit—the unveiling Spirit of God, the Holy Spirit, indwelling our receiving spirit, our regenerated human spirit—Exo. 28:30; Rom. 8:4, 14; 1 Cor. 2:9-12.
6 
神圣的灵住在我们人的灵里,二者调和一起成为一灵,就是调和的灵,乃是神在信仰里的经纶战略、中心的点─约三6,四24,罗八16,提后四22,林前六17,提前一4,林后四13:
The divine Spirit dwelling in our human spirit and the two mingled together as one spirit, the mingled spirit, are the strategic and central point of God's economy, which is in faith—John 3:6; 4:24; Rom. 8:16; 2 Tim. 4:22; 1 Cor. 6:17; 1 Tim. 1:4; 2 Cor. 4:13:
a 
完成神经纶伟大的路,乃是我们借着操练我们的灵,照着那灵生活并作一切的事─罗八4,加五25,腓三3,罗一9。
The great way to fulfill God's economy is for us to live and do everything accord-ing to the Spirit by exercising our spirit—Rom. 8:4; Gal. 5:25; Phil. 3:3; Rom. 1:9.
b 
每当我们转向我们的灵,并操练我们的灵,我们就摸着基督的身体,因为基督的身体乃是在我们灵里─弗一17,二22,三5,16,四23,五18,六18。
Whenever we turn to our spirit and exercise our spirit, we touch the Body, because the Body is in our spirit—Eph. 1:17; 2:22; 3:5, 16; 4:23; 5:18; 6:18.
三 
“操练”这辞含示勉强;我们基督徒若要刚强并在主里长大,就必须勉强自己用我们的灵,直到我们建立起操练灵的坚强习惯─提前四7。
The word exercise implies forcing; if we Christians want to be strong and want to grow in the Lord, we must force ourselves to use our spirit until we build up a strong habit of exercising our spirit—1 Tim. 4:7.
四 
操练我们的灵,就是将我们的灵如火挑旺起来─提后一6~7:
To exercise our spirit is to fan our spirit into flame—2 Tim. 1:6-7:
1 
在我们那有圣灵内住之重生的灵里有火;事实上,我们的灵就是火─路十二49~50,罗十二11,启四5,箴二十27。
Fire is in our regenerated spirit, which is indwelt by the Holy Spirit; actually, our spirit is the fire—Luke 12:49-50; Rom. 12:11; Rev. 4:5; Prov. 20:27.
2 
我们得救的人有本钱过基督徒的生活和召会生活;这本钱乃是神所赐给我们的灵。
We saved ones have the capital to live the Christian life and the church life, and this capital is our God-given spirit.
五 
我们要操练我们的灵,就必须对付包围我们灵的心各部分─我们的心思、情感、意志和良心─彼前三4,诗五一10:
To exercise our spirit, we must deal with the parts of our heart surrounding our spirit— our mind, emotion, will, and conscience—1 Pet. 3:4; Psa. 51:10:
1 
能力的灵乃是灵带着被征服并复活的意志,爱的灵乃是灵带着被神这爱所充满的情感,清明自守的灵乃是灵带着被更新的心思─提后一7。
A spirit of power is a spirit with a subdued and resurrected will, a spirit of love is a spirit with an emotion filled with God as love, and a spirit of sobermindedness is a spirit with a renewed mind—2 Tim. 1:7.
2 
操练我们的灵,就是操练自己向神向人存无亏的良心,并有清洁的良心,意思是有纯洁的心,单单寻求神和祂的旨意─提前一19,三9,提后一3,徒二三1,二四16,太五8,诗七三25~26。
To exercise our spirit is to exercise ourselves to have a good conscience without offense toward God and men and to have a pure conscience, which means to have a pure heart of seeking only God and His will—1 Tim. 1:19; 3:9; 2 Tim. 1:3; Acts 23:1; 24:16; Matt. 5:8; Psa. 73:25-26.
六 
借着常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩,而操练我们的灵,以享受内住的灵,乃是在基督里作一切事的秘诀─林后十二2上,腓四11~13,诗九一1,帖前五16~18。
To exercise our spirit by rejoicing always, praying unceasingly, and giving thanks in everything to enjoy the indwelling Spirit is the secret of doing all things in Christ— 2 Cor. 12:2a; Phil. 4:11-13; Psa. 91:1; 1 Thes. 5:16-18.
七 
操练我们的灵,乃是辨明我们的灵与魂─来四12:
To exercise our spirit is to discern our spirit from our soul—Heb. 4:12:
1 
我们应当一直保持警觉,辨明并拒绝一切不是出于灵,而是出于魂,出于己的事─太十六25,参路九25。
We should always be on the alert to discern and deny anything that is not of the spirit but of the soul, the self—Matt. 16:25; cf. Luke 9:25.
2 
我们的一切所是、所有并所作,都必须在灵里;神之于我们的一切,都是在我们的灵里─罗二28~29,一9,八4,十二11。
Whatever we are, whatever we have, and whatever we do must be in spirit; every-thing that God is to us is in our spirit—Rom. 2:28-29; 1:9; 8:4; 12:11.
八 
操练我们的灵,乃是为着神的权益─基督、神的国、以及神的家─作为神永远经纶的目标,有个人倾心吐意的祷告、亲近神─提后一6~8,提前一3~4,二1~3,8,王上八48。
To exercise our spirit is to pray, to approach God in a personal and confiding manner, for the interests of God—Christ, the kingdom of God, and the house of God—as the goal in God's eternal economy—2 Tim. 1:6-8; 1 Tim. 1:3-4; 2:1-3, 8; 1 Kings 8:48.
« 第一篇 »
回首页