神的经纶与分赐
« 第十一篇 »
为着神圣的模成,在神圣的变化里享受神圣三一的分赐(二)
Message Eleven Enjoying the Dispensing of the Divine Trinity in the Divine Transformation for the Divine Conformation (2)
 

  
读经:林后五14~15,罗十四7~9
Scripture Reading: 2 Cor. 5:14-15; Rom. 14:7-9
壹 
我们负主的轭且跟主学,借此得以享受神圣三一的分赐─太十一28~30,参弗四20~21:
We enjoy the dispensing of the Divine Trinity by taking the Lord's yoke upon us and learning from Him—Matt. 11:28-30; cf. Eph. 4:20-21:
一 
负主的轭就是接受父的旨意;父的旨意是容易、美好、亲切、柔和、温良、愉快的─与艰难、严酷、尖锐、痛苦相对─约四34,五30,六38,赛七14~15,参约六57。
To take the Lord's yoke is to take the will of the Father; the Father's will is easy, good, kind, mild, gentle, pleasant—in contrast to hard, harsh, sharp, bitter— John 4:34; 5:30; 6:38; Isa. 7:14-15; cf. John 6:57.
二 
主的担子是祂将父旨意实行出来的工作;这样的担子是轻省的,不是沉重的─林后二13,罗十四17~18,腓二12~16。
The Lord's burden is His work to carry out the Father's will; such a burden is light, not heavy—2 Cor. 2:13; Rom. 14:17-18; Phil. 2:12-16.
三 
我们负主的轭且跟祂学,所得的安息乃是为着我们的魂;这内里的安息不仅是指从律法与宗教,或从工作与责任的劳苦并重担中得着释放,也是指完全的平安和完满的满足─太十二8,赛五六2,五八3,出三一13~14。
The rest that we have by taking the Lord's yoke and learning from Him is for our souls; this inward rest refers not only to being set free from the toil and burden under the law or religion, or under any work or responsibility, but also to perfect peace and full satisfaction—Matt. 12:8; Isa. 56:2; 58:3; Exo. 31:13-14.
贰 
我们向基督活,借此得以享受神圣三一的分赐─林后五14~15,罗十四7~9:
We enjoy the dispensing of the Divine Trinity by living to Christ—2 Cor. 5:14-15; Rom. 14:7-9:
一 
向基督活,意思是我们怀着雄心大志,要讨主的喜悦,绝对在祂的约束、指引和管制之下,并且我们惟独顾到祂的标的和目标─林后五9。
To live to Christ means that we are determined to gain the honor of being well pleasing to Him by being absolutely under His control, direction, and governing and that we care uniquely for His aims and goals—2 Cor. 5:9.
二 
向基督活,就是以祂为我们生活的目标;向基督活,意即我们在主的约束、指引和管治之下,并且要完成主的定旨,满足祂的愿望,完成祂所要的─9节。
To live to Christ is to take Him as the goal of our living; it means that we are under the Lord's control, direction, and governing and that we want to fulfill His purpose, satisfy His desire, and complete what He intends—v. 9.
三 
向自己活,意思是我们在自己的约束、指引和管治之下,只顾到自己的标的和目标,以自己为生活的目标。
To live to ourselves means that we are under our own control, direction, and governing and that we care for our own aims and goals, taking the self as the goal of our living.
四 
我们向基督活,不向自己活,因为“基督的爱困迫我们”;这里基督的爱,乃是借着祂在十字架上为我们受死,所显明出来的爱─14~15节:
We live to Christ, not to ourselves, because "the love of Christ constrains us"; this is the love manifested on the cross through His death for us—vv. 14-15:
1 
译为“困迫”的希腊文,原文意“从各面压逼,逼到一边,强加限制,在某种界限内限于一个目标,限于一条线和一个目的(如同在有墙的窄路上)”。
The Greek word for constrains means "to press on…from all sides, to hold… to one end, to forcibly limit, to confine to one object within certain bounds, to shut up to one line and purpose (as in a narrow, walled road)."
2 
虽然我们爱主耶稣,却未必一直愿意走祂的路,但祂的爱限制我们,把我们局限于有墙的窄路上,朝着独一的目标─基督自己─腓三14。
Although we love the Lord Jesus, we are not always willing to take His way, but His love limits us, confines us to a narrow way, and walls us in toward the unique goal—Christ Himself—Phil. 3:14.
3 
被基督那使人喜乐并牺牲的爱所困迫,乃是使神喜乐,为要我们能成为基督的大使,借着叫人与神和好,而使人喜乐─士九13,林后五18~20,歌一2,参四10。
To be constrained by Christ's cheering and sacrificial love is to cheer God so that we can be Christ's ambassadors to cheer man through the reconciling of man to God—Judg. 9:13; 2 Cor. 5:18-20; S. S. 1:2; cf. 4:10.
五 
我们向基督活,乃是见证祂是那受死买了我们的主,并且见证我们属于祂─罗十四7~9,林前六19~20,彼前一18~19。
Our living to Christ is a testimony that He is our Lord, who died to purchase us, and that we belong to Him—Rom. 14:7-9; 1 Cor. 6:19-20; 1 Pet. 1:18-19.
参 
我们照着灵而行(生活、行动、为人),借此得以享受神圣三一的分赐;照着灵,就是照着我们那与生命之灵,神的灵,基督的灵调和的灵─罗八4,2,9,16:
We enjoy the dispensing of the Divine Trinity by walking (living, moving, and having our being) according to the spirit—our spirit mingled with the Spirit of life, the Spirit of God, the Spirit of Christ—Rom. 8:4, 2, 9, 16:
一 
凭灵活着,就是使我们的生活倚靠那灵并受那灵规律,以那灵为我们生活的素质;凭灵而行,就是使我们实际的生活和日常生活中的行动,受那灵的引导和管治,以那灵为我们道路的途径,使我们能完成神的定旨,达到神对我们在地上生活所定的目标─加五16,25。
To live by the Spirit is to have our life dependent upon the Spirit and regu-lated by the Spirit, taking the Spirit as the essence of our life; to walk by the Spirit is to have our practical living and the acts in our daily life guided and ruled by the Spirit, taking the Spirit as the path for our way so that we may fulfill God's purpose and reach His goal for our life on earth—Gal. 5:16, 25.
二 
那些凭灵而行的人尊重神,那些供应那灵的人尊重人─士九9,林后三6,8,撒上二30,约十二26。
Those who walk by the Spirit honor God, and those who minister the Spirit honor man—Judg. 9:9; 2 Cor. 3:6, 8; 1 Sam. 2:30; John 12:26.
三 
主牧养我们,使我们的魂苏醒(复兴并变化),并引导我们,在神圣生命的流中照着灵走义路─诗二三3,罗八4,启七17,二二1。
The Lord shepherds us by restoring (reviving and transforming) our soul and by guiding us to walk according to the spirit on the paths of righteousness in the flow of the divine life—Psa. 23:3; Rom. 8:4; Rev. 7:17; 22:1.
四 
借着留意我们的灵,顾到灵的感觉,我们就照着灵而行,生命之灵的律就自动且自然的释放我们,脱离罪与死的律─罗八2,4,6。
By paying attention to our spirit, caring for the sense of the spirit, we walk according to the spirit, and the law of the Spirit of life automatically and spon-taneously frees us from the law of sin and of death—Rom. 8:2, 4, 6.
五 
当我们凭灵而行,并在我们灵里凭那灵事奉,我们就不会满足肉体的情欲,反倒自动且自然的结出那灵的果子─加五16,22~25,腓三3,罗一9。
As we walk by the Spirit and serve by the Spirit in our spirit, we do not fulfill the lusts of the flesh but automatically and spontaneously bring forth the fruit of the Spirit—Gal. 5:16, 22-25; Phil. 3:3; Rom. 1:9.
六 
我们可能凭灵而行,结出那灵的果子,也可能凭肉体而行,显出肉体的行为─加五16~26,六12,腓三3。
We can either walk by the Spirit to bear the fruit of the Spirit or walk by the flesh to manifest the works of the flesh—Gal. 5:16-26; 6:12; Phil. 3:3.
七 
我们若凭灵而行,自然就会击败肉体,以及潜伏在肉体背后的魔鬼;我们这样争战胜过肉体,就能完成神那要彰显基督的定旨─出十七8~16。
If we walk by the Spirit, we shall automatically defeat the flesh and the devil lurking behind the flesh; as we win the war against the flesh in this way, God's purpose to express Christ will be accomplished—Exo. 17:8-16.
肆 
我们为着那灵撒种,借此得以享受神圣三一的分赐─加六7~10:
We enjoy the dispensing of the Divine Trinity by sowing unto the Spirit— Gal. 6:7-10:
一 
为着那灵撒种,就是为着成就那灵的愿望而撒种;这就是以那灵为我们的目标:
To sow unto the Spirit means to sow with a view to accomplishing the purpose of the Spirit; this is to have the Spirit as our goal:
1 
事实上,凭灵而行就是为着那灵撒种─五16。
Actually, to walk by the Spirit is to sow unto the Spirit—5:16.
2 
在我们的生命和生活中,必须对准那灵,以那灵为我们的目标─六8。
In our life and living we must aim at the Spirit, taking the Spirit as our goal—6:8.
3 
神的经纶乃是将祂自己作为那灵赐给我们;没有什么比我们接受包罗万有的灵、包罗万有的三一神,作我们惟一且永远的目标,更讨神的喜悦─三5上,14,参腓二13。
God's economy is to give us Himself as the Spirit; nothing is more pleasing to God than for us to take the all-inclusive Spirit, the all-inclusive Triune God, as our unique and eternal goal—3:5a, 14; cf. Phil. 2:13.
二 
为着肉体撒种,就是为了成就肉体的目的而撒种,这就是以肉体为目标:
To sow unto the flesh means to sow with a view to accomplishing the purpose of the flesh; this is to have the flesh as the goal:
1 
在肉体与那灵之间没有中立的立场,我们的目标不是这个,就是那个─罗八6。
There is no neutral ground between the flesh and the Spirit; our goal is either one or the other—Rom. 8:6.
2 
我们所作的一切都是撒种,或是为着自己的肉体,或是为着那灵;一切的撒种都有收成,或是从肉体收败坏,或是从那灵收永远的生命─诗一二六5,箴二二8上,何八7上。
Everything we do is a sowing either unto our own flesh or unto the Spirit, and all our sowing issues in a reaping either of corruption out of the flesh or of eternal life out of the Spirit—Psa. 126:5; Prov. 22:8a; Hosea 8:7a.
3 
我们若照着肉体活,我们所作基督徒的工是不会有什么果效的;算得数的不是我们的工作,而是我们的撒种─参可四14,申二二9。
If we live according to the flesh, what we do as a Christian work will not be effective; what counts is not our working but our sowing—cf. Mark 4:14; Deut. 22:9.
三 
当我们的目标是那灵时,我们就成为别人和众召会的生命供应─加六10,林后三6。
When our goal is the Spirit, we become a supply of life to others and to the churches—Gal. 6:10; 2 Cor. 3:6.
四 
当我们为着那灵撒种,那灵就使我们成为新造:
When we sow unto the Spirit, the Spirit makes us a new creation:
1 
新造乃是神所拣选的人以包罗万有的灵为目标,对准祂,与祂成为一灵,结果就有神圣的元素注入到他们里面,将他们重新构成,使他们成为新的─加六14~15。
The new creation is a matter of God's chosen people taking the all-inclusive Spirit as their goal, aiming at Him, being one spirit with Him, and as a result, having the divine element transfused into them to reconstitute them and make them new—Gal. 6:14-15.
2 
新耶路撒冷是永远生命终极的完成,乃是我们为着那灵撒种的最终结果和收成─8节下,约四14下,启二二1~2。
The New Jerusalem, the ultimate consummation of eternal life, will be the consummate issue and reaping of our sowing unto the Spirit—v. 8b; John 4:14b; Rev. 22:1-2.
3 
主在祂的恢复中正发出呼召,叫我们以那灵为目标,并在凡事上向祂活着,好叫我们有永远生命的收成;我们的生活有这样荣耀的目标,这是何等美妙!
The Lord is sounding out a call in His recovery to take the Spirit as our goal and to live unto Him in everything so that there may be a harvest of life eternal; how wonderful it is that we may have such a glorious goal in life!
伍 
我们活在神圣三一的生机体里,并有份于神圣三一的分赐,借此得以享受神圣三一的分赐─约十六13~15:
We enjoy the dispensing of the Divine Trinity by living in the organism of the Divine Trinity and participating in the dispensing of the Divine Trin-ity—John 16:13-15:
一 
神圣三一的生机体有三方面:十四章二节里父的家(召会),十五章一至五节里葡萄树的枝子(基督身体的构成分子),和十六章二十一节里新生的团体人(新人):
The organism of the Divine Trinity has three aspects: the Father's house (the church) in John 14:2, the branches of the vine (the constituents of the Body of Christ) in 15:1-5, and a newborn corporate man (the new man) in 16:21:
1 
三者都是指召会,给我们看见,召会乃是基督借着祂的死与复活所产生之荣耀的扩增─十二23~24。
All three denote the church, showing that the church is the glorious increase produced by Christ through His death and resurrection—12:23-24.
2 
这生机体需要在三一神的一里,并在祂神圣的分赐里得着维持;因此,在十七章,主在祂结束的祷告里特别为这事祷告。
This organism needs to be maintained in the oneness of the Triune God and in His divine dispensing; therefore, the Lord prayed in particular for this matter in His concluding prayer in John 17.
二 
主在十七章里的祷告,是为着基督身体包罗万有的一,就是信徒在三一神里的一祷告:
The Lord's prayer in John 17 was for the all-inclusive oneness of the Body of Christ, the oneness of the believers in the Triune God:
1 
第一层的一,是在父的名里并凭父神圣的生命而有的一─6~13节。
The first level of oneness is the oneness in the Father's name and by the Father's divine life—vv. 6-13.
2 
第二层的一,是在圣别之话的实际里而有的一─14~21节。
The second level of oneness is the oneness in the reality of the sanctifying word—vv. 14-21.
3 
第三层的一,是在神圣的荣耀里,使经过过程并合并的三一神得着彰显而有的一─22~24节。
The third level of oneness is the oneness in the divine glory for the expression of the processed and incorporated Triune God—vv. 22-24.
陆 
我们在灵里被经过过程的三一神充满,并让基督的话丰丰富富地住在我们里面,借此得以享受神圣三一的分赐─弗五18,西三16:
We enjoy the dispensing of the Divine Trinity by being filled in our spirit with the processed Triune God and by letting the word of Christ dwell in us richly—Eph. 5:18; Col. 3:16:
一 
我们若在我们的灵里被那灵所充满,结果就有正当的基督徒生活、召会生活、个人生活和家庭生活,有被那灵充满的伦常,作神圣属性的流出,成为我们人性的美德─弗五18~六9,四30,帖前五19。
If we are filled in our spirit with the Spirit, the issue will be a proper Christian life, church life, individual life, and family life with Spirit-filled ethics as the issue of the divine attributes becoming our human virtues—Eph. 5:18—6:9; 4:30; 1 Thes. 5:19.
二 
歌罗西书的中心是基督作我们的头和生命;(一18,三4;)基督运用祂作头的身分,并将祂的丰富供应我们的路,乃是借着祂的话丰丰富富地住在我们里面;因此,我们需要祷告,“主,我将我的全人献给你和你的话。我让你进入我全人的每一部分。主,使我全人成为你和你话的家。”
Colossians is focused on Christ as our Head and life (1:18; 3:4); the way for Him to exercise His headship and to minister His riches to us is through His word dwelling in us richly; thus, we need to pray, "Lord, I offer my whole being to You and Your word. I give You access to every part of my inner being. Lord, make my inner being a home for Yourself and for Your word."
三 
我们在灵里被那灵充满,并让基督的话丰丰富富地住在我们里面,就过一种生活,是与那在恩典和真理中的新人,(弗四24,29,21,)并与那在爱和光中之基督的妻子(五2,8~9,13~14,22~25)相配的生活。
We are filled in our spirit with the Spirit and let the word of Christ dwell in us richly to live a life that matches the new man in grace and truth (Eph. 4:24, 29, 21) and that matches the wife of Christ in love and light (5:2, 8-9, 13-14, 22-25).
« 第十一篇 »
回首页