神的经纶与分赐
« 第十三篇 »
凭信经历神圣的分赐
Message Thirteen Experiencing the Divine Dispensing by Faith
 

  
读经:提前一4,来十一1,6,十二2,加二16,20
Scripture Reading: 1 Tim. 1:4; Heb. 11:1, 6; 12:2; Gal. 2:16, 20
壹 
神的经纶是在信仰里─提前一4:
God's economy is in faith—1 Tim. 1:4:
一 
信仰是神在人身上完成祂新约经纶惟一的路─来十一6。
Faith is the unique way for God to carry out His New Testament economy with man—Heb. 11:6.
二 
新约里的信具有客观和主观两面的含意:
In the New Testament faith bears two denotations—objective and sub-jective:
1 
在客观的含意上,信仰是指新约关于基督的身位和祂救赎工作的全部启示─徒六7,十四22,罗十六26,林前十六13,提前一19下,犹3,20。
In the objective denotation, faith refers to the entire revelation of the New Testament concerning the person of Christ and His redemp-tive work—Acts 6:7; 14:22; Rom. 16:26; 1 Cor. 16:13; 1 Tim. 1:19b; Jude 3, 20.
2 
在主观的含意上,信是指信的行动─路十八8,可十一22。
In the subjective denotation, faith refers to the act of believing— Luke 18:8; Mark 11:22.
三 
神的经纶是在信仰里的,就是在信仰的范围和元素里,也就是借着基督而在神里面─提前一4。
The economy of God is a matter in faith, that is, in the sphere and element of faith, in God through Christ—1 Tim. 1:4.
四 
神新约的经纶是要将祂自己分赐到祂所拣选的人里面,不是在天然的范围里,也不是在律法的行为里,乃是因着相信基督,借着重生,在新造属灵的范围里─加六14~15,三23~26:
God's New Testament economy, which is to dispense Himself into His chosen people, is not in the natural realm nor in the works of law but in the spiritual sphere of the new creation through regeneration by faith in Christ—Gal. 6:14-15; 3:23-26:
1 
因着信,我们由神而生,成为祂的儿子,有份于祂的生命和性情以彰显祂─26节,约一12~13,彼后一4。
By faith we are born of God to be His sons, partaking of His life and nature to express Him—v. 26; John 1:12-13; 2 Pet. 1:4.
2 
因着信基督,我们被放在基督里,成为祂身体的肢体,分享祂一切的所是,叫祂得着彰显─约三15,罗十二4~5。
By faith in Christ we are put into Christ to become the members of His Body, sharing all that He is for His expression—John 3:15; Rom. 12:4-5.
五 
信仰乃是新约中神对待祂子民的原则─加三22~24。
Faith is the principle by which God deals with His people in the New Testament—Gal. 3:22-24.
贰 
在神新约的经纶里,信是人接触神惟一的要求─提前一4,来十一1,6:
Faith is the unique requirement for people to contact God in His New Testament economy—1 Tim. 1:4; Heb. 11:1, 6:
一 
信徒借着在基督里的信得称义,这信与信徒珍赏神的儿子是那最宝贵者有关─十二2:
The faith in Christ by which the believers are justified is related to their appreciation of the person of the Son of God as the most precious one— 12:2:
1 
信在经历一面的定义是,信乃是耶稣的宝贵注入到我们里面。
The experiential definition of faith is that faith is the preciousness of Jesus infused into us.
2 
真正的信乃是基督自己注入我们里面,成为我们相信祂的能力;主耶稣注入我们里面以后,就自然而然成为我们的信。
Genuine faith is Christ Himself infused into us to become our ability to believe in Him; after the Lord Jesus has been infused into us, He spontaneously becomes our faith.
二 
当我们相信基督,我们就进到祂里面;我们乃是把自己信到基督里,因而与祂成为一灵─约三15,林前六17。
When we believe in Christ, we enter into Him; we believe ourselves into Christ and thereby become one spirit with Him—John 3:15; 1 Cor. 6:17.
三 
神儿子的信,(加二20,)是指耶稣基督的信在我们里面,(16,)成了我们相信祂的信─罗三22,26:
The faith of the Son of God (Gal. 2:20) refers to the faith of Jesus Christ in us (v. 16), which becomes the faith by which we believe in Him—Rom. 3:22, 26:
1 
当我们观看主、听祂并宝贵祂,祂就使信产生在我们里面,使我们能相信祂─太十七5,来十二2。
As we behold the Lord, hear Him, and treasure Him, He causes faith to be generated in us, enabling us to believe in Him—Matt. 17:5; Heb. 12:2.
2 
祂在我们里面成了我们相信祂的信;这信是在祂里面的信,也是属于祂的信。
He becomes the faith in us by which we believe in Him; this faith is the faith in Him, and it is also the faith that belongs to Him.
参 
耶稣乃是信心的创始者,是信心的发起者、开创者、源头和因由─2节:
Jesus is the Author of faith, the Originator, the Inaugurator, the source, and the cause of faith—v. 2:
一 
信徒的信实际上不是他们自己的信,乃是基督进到他们里面作他们的信─罗三22,加二16:
The faith of the believers is actually not their own faith but Christ entering into them to be their faith—Rom. 3:22; Gal. 2:16:
1 
当我们望断以及于耶稣,祂这赐生命的灵(林前十五45下)就将祂自己,将祂信的成分,灌输到我们里面。
When we look away unto Jesus, He as the life-giving Spirit (1 Cor. 15:45b) transfuses us with Himself, His believing element.
2 
这信不是出于我们自己,乃是出于那将自己作信的成分,分赐到我们里面,替我们信者的。
This faith is not of ourselves but of Him who imparts Himself as the believing element into us so that He may believe for us.
二 
信是一种质实的能力,是第六个感官,我们乃是凭这官能,把未见之事或所望之事质实出来,就是把这些事的本质,质成现实─来十一1:
Faith is a substantiating ability, a sixth sense, the sense by which we sub-stantiate, give substance to, the things unseen or hoped for—Heb. 11:1:
1 
我们不是顾念、注视所见的,乃是顾念、注视所不见的─林后四18:
We do not regard, look at, the things which are seen but the things which are not seen—2 Cor. 4:18:
a 
基督徒的生活是一种未见之事的生活─罗八24~25,来十一27,彼前一8,加六10。
The Christian life is a life of things unseen—Rom. 8:24-25; Heb. 11:27; 1 Pet. 1:8; Gal. 6:10.
b 
召会的堕落是从所不见的事堕落到所见的事;主的恢复是要将祂的召会从所见的事恢复到所不见的事。
The degradation of the church is the degradation from unseen things to seen things; the Lord's recovery is to recover His church from things seen to things unseen.
2 
信使我们对未见之事有把握,使我们能确信未见的事;因此,信是未见之事的证据、证明。
Faith assures us of the things not seen, convincing us of what we do not see; therefore, it is the evidence, the proof, of things unseen.
3 
信乃是信神是;信神是,就是信祂是我们的一切,而我们一无所是─来十一6,传一2。
Faith is to believe that God is; to believe that God is, is to believe that He is everything to us and that we are nothing—Heb. 11:6; Eccl. 1:2.
肆 
耶稣是我们信心的成终者,就是我们信心的完成者、完全者─来十二2:
Jesus is the Perfecter, the Finisher, the Completer, of our faith— Heb. 12:2:
一 
我们不断的望断以及于耶稣,祂就要使我们奔跑那摆在我们前头之赛程所需要的信心得以完成并完全─1节。
As we look away unto Jesus continually, He will finish and complete the faith that we need for the running of the race set before us—v. 1.
二 
我们所有的信在质的一面都是同样的,但这信的量有多少,乃在于我们接触活的神有多少,使祂得以在我们里面增长─罗十二3,林后三18。
We all have the same faith in quality, but the quantity of faith we have depends upon how much we contact the living God so that we may have Him increased in us—Rom. 12:3; 2 Cor. 3:18.
三 
当我们接触主,祂就在我们里面涌流,并且我们中间就有相互的信心;我们因着彼此的信心,就同得鼓励─罗一12,门6。
When we contact the Lord, He overflows within us, and there is a mutuality of faith among us; we are encouraged through the faith which is in one another—Rom. 1:12; Philem. 6.
« 第十三篇 »
回首页