读经:出二十五8~9,三十一1~6,12~17,三十六1~2,三十九32~43,四十1~38。
Scripture Reading: Exo. 25:8-9; 31:1-6, 12-17; 36:1-2; 39:32-43–40:1-38
Scripture Reading: Exo. 25:8-9; 31:1-6, 12-17; 36:1-2; 39:32-43–40:1-38
壹
出埃及记启示,神所要的,乃是在见证帐幕里面见证的柜─二五8,21~22,四十1~3,20~21:
The book of Exodus reveals that what God wants is the Ark of the Testimony in the Tabernacle of the Testimony—25:8, 21-22; 40:1-3, 20-21:
The book of Exodus reveals that what God wants is the Ark of the Testimony in the Tabernacle of the Testimony—25:8, 21-22; 40:1-3, 20-21:
一
神的心意是要得着约柜;约柜就是见证的柜;见证的柜使帐幕成为见证的帐幕─二五10,16,22,三八21,四十2~3。
God's intention is to have the ark; the ark is the Ark of the Testimony; and the Ark of the Testimony causes the tabernacle to become the Tabernacle of the Testimony—25:10, 16, 22; 38:21; 40:2-3.
God's intention is to have the ark; the ark is the Ark of the Testimony; and the Ark of the Testimony causes the tabernacle to become the Tabernacle of the Testimony—25:10, 16, 22; 38:21; 40:2-3.
二
按照启示录,神的约柜最终完成于一个帐幕,就是新耶路撒冷─神永远的目标─十一19,十五5,二一2~3。
According to the book of Revelation, the ark of God eventually consummates in a tabernacle which will be the New Jerusalem—God's eternal goal—11:19; 15:5; 21:2-3.
According to the book of Revelation, the ark of God eventually consummates in a tabernacle which will be the New Jerusalem—God's eternal goal—11:19; 15:5; 21:2-3.
贰
出埃及记描绘帐幕的建造─三五1~三九43:
The book of Exodus portrays the building of the tabernacle—35:1—39:43:
The book of Exodus portrays the building of the tabernacle—35:1—39:43:
一
最高尚的工作乃是建造神的居所和一切器具;这些器具描绘基督和我们基督徒的经历─三六8~三九31。
The most noble task is the work of building up God's dwelling place with all the furniture portraying Christ and our Christian experience—36:8—39:31.
The most noble task is the work of building up God's dwelling place with all the furniture portraying Christ and our Christian experience—36:8—39:31.
二
为着神的建造,我们需要一个拔高的心;这样的心乃是内里的动力,推动我们作建造神居所的工作─三六2。
For God's building we need an uplifted heart; this kind of heart is an inner motor motivating us to do the work of building up God's dwelling place—36:2.
For God's building we need an uplifted heart; this kind of heart is an inner motor motivating us to do the work of building up God's dwelling place—36:2.
三
所有建造神居所的人,都该充满主的荣光─三一2。
All the builders of God's dwelling place should be full of the Lord's light—31:2.
All the builders of God's dwelling place should be full of the Lord's light—31:2.
四
我们若要建造神的居所,必须充满神的灵─3节,三五31。
If we would build God's dwelling place, we must be filled with the Spirit of God—v. 3; 35:31:
If we would build God's dwelling place, we must be filled with the Spirit of God—v. 3; 35:31:
1
天然的一切都不能建造神的居所。
Nothing natural is capable of building God's dwelling place.
Nothing natural is capable of building God's dwelling place.
2
惟独神的灵才能借着我们建造祂自己的居所。
Only the Spirit of God can build His own dwelling place through us.
Only the Spirit of God can build His own dwelling place through us.
五
为着建造帐幕所献上的材料,乃是表征我们所经历的基督不同的方面─二五2~7,三五4~三六7:
The materials offered for the building of the tabernacle typify the Christ experienced by us in different aspects—25:2-7; 35:4—36:7:
The materials offered for the building of the tabernacle typify the Christ experienced by us in different aspects—25:2-7; 35:4—36:7:
1
为着建造召会─神的居所,我们都必须经历基督。
For the building of the church, God's dwelling place, we all need to experience Christ.
For the building of the church, God's dwelling place, we all need to experience Christ.
2
神建造的材料,乃是我们所据有、经历并享受、且在复活里作为举祭献给神之基督身位和工作的美德─二五2~7。
The materials for God's building are the virtues of Christ's person and work that we have possessed, experienced, and enjoyed and then offered to God in resurrection as a heave offering—25:2-7.
The materials for God's building are the virtues of Christ's person and work that we have possessed, experienced, and enjoyed and then offered to God in resurrection as a heave offering—25:2-7.
六
要有建造,就需要有技能的工人;他们是充满了智慧和悟性的人─三一1~6,三五10,30~35,三八22~23,弗三4。
In order to have the building, there is the need of the skillful workers, who are filled with wisdom and understanding—31:1-6; 35:10, 30-35; 38:22-23; Eph. 3:4.
In order to have the building, there is the need of the skillful workers, who are filled with wisdom and understanding—31:1-6; 35:10, 30-35; 38:22-23; Eph. 3:4.
七
我们若要有份于神居所的建造,就必须履行一个原则,就是在与主作工并为主作工以前,先与主一同安息─创一26,31,二2~3,申五12~15,出三一12~17,三五1~3:
If we would participate in the building of God's dwelling place, we need to keep the principle of resting with the Lord before we work with Him and for Him—Gen. 1:26, 31; 2:2-3; Deut. 5:12-15; Exo. 31:12-17; 35:1-3:
If we would participate in the building of God's dwelling place, we need to keep the principle of resting with the Lord before we work with Him and for Him—Gen. 1:26, 31; 2:2-3; Deut. 5:12-15; Exo. 31:12-17; 35:1-3:
1
安息日的原则是要与主一同作工,这要求我们学习如何与祂一同安息;安息日的意思就是我们为神作工以前,必须先享受神,被祂充满─太十一28~30。
The principle of the Sabbath is that working with the Lord requires that we learn how to rest with Him; the Sabbath means that before we work for God, we need to enjoy God and be filled with Him—Matt. 11:28-30.
The principle of the Sabbath is that working with the Lord requires that we learn how to rest with Him; the Sabbath means that before we work for God, we need to enjoy God and be filled with Him—Matt. 11:28-30.
2
我们若想为神作工,就必须先接受恩典,享受恩典,并与神一同安息;然后我们才可以开始为神作一些事。
If we intend to work for God, we must first receive grace, enjoy grace, and rest with God; then we may proceed to do something for God.
If we intend to work for God, we must first receive grace, enjoy grace, and rest with God; then we may proceed to do something for God.
3
神圣原则就是神不要我们作工,直到我们先有了享受;神首先供应我们享受,我们完全享受祂以后,才能与祂一同作工。
It is a divine principle that God does not ask us to work until we have had enjoyment; God first supplies us with enjoyment, and then, after a full enjoyment with Him, we may work together with Him.
It is a divine principle that God does not ask us to work until we have had enjoyment; God first supplies us with enjoyment, and then, after a full enjoyment with Him, we may work together with Him.
4
我们若享受神,并被神充满,就预备好了为祂作工;这样的工作不是凭我们自己作的─乃是凭神作的。
If we have enjoyed God and if we have been filled with God, we are ready to work for Him; such work will not be by ourselves—it will be by God.
If we have enjoyed God and if we have been filled with God, we are ready to work for Him; such work will not be by ourselves—it will be by God.
八
关于建造召会,我们必须将一切献给主,好得着祂的祝福─出三九32~43。
Concerning the building up of the church, we need to present everything to the Lord for His blessing—Exo. 39:32-43.
Concerning the building up of the church, we need to present everything to the Lord for His blessing—Exo. 39:32-43.
叁
出埃及记描绘帐幕的立起─四十1~38:
The book of Exodus portrays the erecting of the tabernacle—40:1-38:
The book of Exodus portrays the erecting of the tabernacle—40:1-38:
一
出埃及记指明我们必须有两个起头:一个由十二章的逾越节所预表,另一个由四十章的立起帐幕所预表:
The book of Exodus indicates that we need to have two beginnings: one typified by the Passover in chapter twelve, and the other typified by the erecting of the tabernacle in chapter forty:
The book of Exodus indicates that we need to have two beginnings: one typified by the Passover in chapter twelve, and the other typified by the erecting of the tabernacle in chapter forty:
1
第二个起头与神居所的建造有关─四十2。
The second beginning is related to the building of God's dwelling place—40:2.
The second beginning is related to the building of God's dwelling place—40:2.
2
建造召会作神的家,(提前三15),是真正第二次的祝福,这是发生在第二年的正月初一日。
The building of the church as God's house (1 Tim. 3:15) is the genuine second blessing, the blessing that takes place on the first day of the first month of the second year.
The building of the church as God's house (1 Tim. 3:15) is the genuine second blessing, the blessing that takes place on the first day of the first month of the second year.
3
在基督的生活中,当我们实际的经历神居所的建造时,我们就有第二个起头。
When in our Christian life we experience the building of God's dwelling place in a practical way, we have the second beginning.
When in our Christian life we experience the building of God's dwelling place in a practical way, we have the second beginning.
二
帐幕立起来以后,云彩遮盖会幕,并且荣光充满了帐幕─出四十34:
After the tabernacle was erected, the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory filled the tabernacle—Exo. 40:34:
After the tabernacle was erected, the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory filled the tabernacle—Exo. 40:34:
1
在外表与人有关的会幕,与在内里与神有关的帐幕,二者的结构相同:
The same structure was both the Tent of Meeting with respect to man outwardly and the tabernacle with respect to God inwardly:
The same structure was both the Tent of Meeting with respect to man outwardly and the tabernacle with respect to God inwardly:
a
“帐幕”这词是指直接与神见证有关的事物。
The word tabernacle points to something directly related to God's testimony.
The word tabernacle points to something directly related to God's testimony.
b
“会幕”这词是指比较外面的事物,与神的权益和行动有关。
The term Tent of Meeting points to something more outward and related to God's interest and move.
The term Tent of Meeting points to something more outward and related to God's interest and move.
2
我们不仅需要享受会幕上面的云彩,也需要享受帐幕里面的荣耀。
We need to enjoy not only the cloud upon the Tent of Meeting but also the glory within the tabernacle.
We need to enjoy not only the cloud upon the Tent of Meeting but also the glory within the tabernacle.
3
在出埃及记末了,并在启示录末了,我们都看见神的荣耀充满了帐幕,就是神的家:
Both at the end of Exodus and at the end of Revelation, we see the glory of God filling the tabernacle, God's house:
Both at the end of Exodus and at the end of Revelation, we see the glory of God filling the tabernacle, God's house:
a
在出埃及四十章,我们看见帐幕在荣耀的方式里为神占有并据有,以彰显祂。
In Exodus 40 we see a tabernacle occupied by God and possessed by Him in the way of glory to express Him.
In Exodus 40 we see a tabernacle occupied by God and possessed by Him in the way of glory to express Him.
b
在启示录二十一至二十二章我们看见一个账幕,就是新耶路撒冷,为神占有并得着,而荣耀的彰显祂─二一3,11。
In Revelation 21—22 we see a tabernacle, the New Jerusalem, occupied and possessed by God in the way of glory for His expression—21:3, 11.
In Revelation 21—22 we see a tabernacle, the New Jerusalem, occupied and possessed by God in the way of glory for His expression—21:3, 11.
三
按照出埃及四十章的预表,离开神的居所,就没有引导或带领─36~38节:
According to the typology in Exodus 40, apart from God's dwelling place there is no guidance or leading—vv. 36-38:
According to the typology in Exodus 40, apart from God's dwelling place there is no guidance or leading—vv. 36-38:
1
神的居所是惟一的带领。
The dwelling place of God is the unique leading.
The dwelling place of God is the unique leading.
2
我们基督徒的历程必须是跟随神行动和祂居所的历程;这是我们在主恢复里的路。
Our Christian journey must be a journey that follows God's move with His dwelling place; this is our way in the Lord's recovery.
Our Christian journey must be a journey that follows God's move with His dwelling place; this is our way in the Lord's recovery.

