读经:申八8,士九13,诗一〇四15上,太九17,腓二17,提后四6。
Scripture Reading: Deut. 8:8; Judg. 9:13; Psa. 104:15a; Matt. 9:17; Phil. 2:17; 2 Tim. 4:6
Scripture Reading: Deut. 8:8; Judg. 9:13; Psa. 104:15a; Matt. 9:17; Phil. 2:17; 2 Tim. 4:6
壹
葡萄树预表牺牲的基督,就是那位把自己一切全都献上的基督,并且从祂的牺牲中,产生出使神和人欢喜的新酒─申八8,士九13,诗一〇四15上:
The vine typifies the sacrificing Christ, the Christ who sacrificed everything of Himself, and out of His sacrifice He produced new wine to cheer God and man—Deut. 8:8; Judg. 9:13; Psa. 104:15a:
The vine typifies the sacrificing Christ, the Christ who sacrificed everything of Himself, and out of His sacrifice He produced new wine to cheer God and man—Deut. 8:8; Judg. 9:13; Psa. 104:15a:
一
基督是产酒者,祂献上自己,产生酒使神和人欢喜。
Christ is the wine-producer, sacrificing Himself to produce wine to cheer God and others.
Christ is the wine-producer, sacrificing Himself to produce wine to cheer God and others.
二
基督是葡萄树,所产生的使神喜乐,也使人喜乐。
As the vine Christ produces happiness for God and happiness for others.
As the vine Christ produces happiness for God and happiness for others.
贰
我们若接触那由葡萄树所预表的基督,并经历祂牺牲的生命,祂就加给我们力量,使我们过牺牲的生活,产生酒使别人和主喜乐─罗十二1,弗五2,林后一24:
If we contact the Christ typified by the vine and experience His sacrificing life, He will energize us to live a life of sacrifice, producing wine to make others and the Lord happy—Rom. 12:1; Eph. 5:2; 2 Cor. 1:24:
If we contact the Christ typified by the vine and experience His sacrificing life, He will energize us to live a life of sacrifice, producing wine to make others and the Lord happy—Rom. 12:1; Eph. 5:2; 2 Cor. 1:24:
一
在神主宰的权柄之下,我们也许被摆在某一种处境中,需要我们牺牲自己,好使别人喜乐─罗十二1,弗五2:
Under the Lord's sovereignty, we may be put into situations where we need to sacrifice ourselves to make others happy—Rom. 12:1; Eph. 5:2:
Under the Lord's sovereignty, we may be put into situations where we need to sacrifice ourselves to make others happy—Rom. 12:1; Eph. 5:2:
1
我们在这样的处境中来接触主,我们就要经历祂是出产酒的葡萄树,也就是那使神和人喜乐的一位─腓三1上。
If in the midst of such a situation we contact the Lord, we will experience Him as the wine-producing vine, as the One who gives cheer to God and to others—Phil. 3:1a.
If in the midst of such a situation we contact the Lord, we will experience Him as the wine-producing vine, as the One who gives cheer to God and to others—Phil. 3:1a.
2
经历基督作葡萄树的结果,乃是我们在祂里面、凭着祂、同着祂、并借着祂,成了葡萄树,出产东西使神和人欢喜。
The issue of experiencing Christ as the vine is that in Him, by Him, with Him, and through Him we become a vine that produces something to cheer God and man.
The issue of experiencing Christ as the vine is that in Him, by Him, with Him, and through Him we become a vine that produces something to cheer God and man.
二
我们若在基督包罗万有的这一面经历祂,就必有多量的酒可以喝,我们要“喝醉”了,并因基督而“癫狂”,而在主里被喜乐充满─约十五11,徒五41,十三52,腓三1上,四4。
If we experience Christ in this aspect of His all-inclusiveness, we will have much wine to drink, and we will be "drunken" and "mad" with Christ, filled with joy in the Lord—John 15:11; Acts 5:41; 13:52; Phil. 3:1a; 4:4.
If we experience Christ in this aspect of His all-inclusiveness, we will have much wine to drink, and we will be "drunken" and "mad" with Christ, filled with joy in the Lord—John 15:11; Acts 5:41; 13:52; Phil. 3:1a; 4:4.
三
我们在自己里面无法过牺牲的生活,因为我们的生命是天然的生命,自私的生命─伯二4,太十六25:
In ourselves we are not able to live a life of sacrifice, for our life is a natural life, a selfish life—Job 2:4; Matt. 16:25:
In ourselves we are not able to live a life of sacrifice, for our life is a natural life, a selfish life—Job 2:4; Matt. 16:25:
1
只有基督的生命才是牺牲的生命。
Only the life of Christ is a life of sacrifice.
Only the life of Christ is a life of sacrifice.
2
基督这牺牲的羔羊活在我们里面,加给我们力量,使我们为人牺牲,而将欢喜带给人,使他们喜乐─林后四12,弗五2。
Christ as the sacrificing lamb lives in us, energizing us to sacrifice ourselves for others to bring them cheer and to make them happy—2 Cor. 4:12; Eph. 5:2.
Christ as the sacrificing lamb lives in us, energizing us to sacrifice ourselves for others to bring them cheer and to make them happy—2 Cor. 4:12; Eph. 5:2.
3
我们若是接触主,经历祂牺牲的生命,祂就要加给我们力量,刚强我们,使我们为神为人牺牲─约一29,二十22,林前十五45下,六17,腓四13,罗十二1,弗五2:
If we contact the Lord and experience His sacrificing life, He will energize and strengthen us to sacrifice for God and for others—John 1:29; 20:22; 1 Cor. 15:45b; 6:17; Phil. 4:13; Rom. 12:1; Eph. 5:2:
If we contact the Lord and experience His sacrificing life, He will energize and strengthen us to sacrifice for God and for others—John 1:29; 20:22; 1 Cor. 15:45b; 6:17; Phil. 4:13; Rom. 12:1; Eph. 5:2:
a
我们越经历基督作葡萄树连同祂牺牲的生命,我们就越得着加力,好牺牲自己,使神和人喜乐。
The more we experience Christ as the vine with His sacrificing life, the more we will be energized to sacrifice ourselves to make God and others happy.
The more we experience Christ as the vine with His sacrificing life, the more we will be energized to sacrifice ourselves to make God and others happy.
b
我们要被喜乐“灌醉”,看见最快乐的人乃是最不自私的人。
We will be "drunken" with happiness, realizing that the happiest person is the one who is the most unselfish.
We will be "drunken" with happiness, realizing that the happiest person is the one who is the most unselfish.
c
我们要将快乐带给和我们接触的人,我们也要将喜乐带给神─林后一24,五13上。
We will bring happiness to those who contact us, and we will bring cheer to God—2 Cor. 1:24; 5:13a.
We will bring happiness to those who contact us, and we will bring cheer to God—2 Cor. 1:24; 5:13a.
叁
我们借着经历基督是产酒的葡萄树,并借着被祂这新酒所充满,我们就成为在祂里面并同着祂的奠祭─创三五14,出二九40~41,腓二17,提后四6:
By experiencing Christ as the wine-producing vine and by being filled with Him as the new wine, we may become a drink offering in Him and with Him—Gen. 35:14; Exo. 29:40-41; Phil. 2:17; 2 Tim. 4:6:
By experiencing Christ as the wine-producing vine and by being filled with Him as the new wine, we may become a drink offering in Him and with Him—Gen. 35:14; Exo. 29:40-41; Phil. 2:17; 2 Tim. 4:6:
一
奠祭不仅预表基督自己,也预表以祂自己这新酒浸透我们的基督,直到祂与我们成为一,倾倒出来使神得着满足,并为着神的建造─太九17,提后四6,创三五14。
The drink offering typifies not only Christ Himself but also the Christ who saturates us with Himself as new wine until He and we become one to be poured out for God's satisfaction and for God's building—Matt. 9:17; 2 Tim. 4:6; Gen. 35:14.
The drink offering typifies not only Christ Himself but also the Christ who saturates us with Himself as new wine until He and we become one to be poured out for God's satisfaction and for God's building—Matt. 9:17; 2 Tim. 4:6; Gen. 35:14.
二
奠祭预表献祭的人所享受的基督,充满献祭的人,使他成为献给神的酒─腓二17。
The drink offering is a type of Christ as the new wine enjoyed by the offerer, filling him and causing him to become wine to God—Phil. 2:17.
The drink offering is a type of Christ as the new wine enjoyed by the offerer, filling him and causing him to become wine to God—Phil. 2:17.
三
奠祭是我们被作成与基督是一的经历,到一个地步,祂成为我们,我们也在祂牺牲的生命上,成为与祂一样。
The drink offering is our experience of being made one with Christ to such an extent that He becomes us and we become the same as He is in His sacrificing life.
The drink offering is our experience of being made one with Christ to such an extent that He becomes us and we become the same as He is in His sacrificing life.
四
我们借着经历基督这出产酒的葡萄树,就成为被基督充满并浸透的人─弗三17,加四19:
By experiencing Christ as the wine-producing vine, we become persons who are filled and saturated with Christ—Eph. 3:17; Gal. 4:19:
By experiencing Christ as the wine-producing vine, we become persons who are filled and saturated with Christ—Eph. 3:17; Gal. 4:19:
1
我们在这样的方式上所经历的基督,成了我们里面的酒,使我们狂欢、喜乐─太九17,林后五13上。
The Christ whom we experience in this way becomes wine in us, causing us to be ecstatically happy and joyful—Matt. 9:17; 2 Cor. 5:13a.
The Christ whom we experience in this way becomes wine in us, causing us to be ecstatically happy and joyful—Matt. 9:17; 2 Cor. 5:13a.
2
最终,我们要被基督这新的、属天的酒所浸透,与这酒成为一,甚至成为酒;这样,我们就够资格成为在祂里面,并同着祂的奠祭─太九17,林后五13上,弗五2,腓二17。
Eventually, we will be saturated with Christ as the new, heavenly wine and become one with the wine and even become wine; in this way we are qualified to be a drink offering in Him and with Him—Matt. 9:17; 2 Cor. 5:13a; Eph. 5:2; Phil. 2:17.
Eventually, we will be saturated with Christ as the new, heavenly wine and become one with the wine and even become wine; in this way we are qualified to be a drink offering in Him and with Him—Matt. 9:17; 2 Cor. 5:13a; Eph. 5:2; Phil. 2:17.
五
使徒保罗成了奠祭,浇奠在信徒信心的祭物和供奉上;腓立比二章十七节和提后四章六节奠祭的酒,乃是马太九章十七节浸透保罗的酒(基督),使他成为叫神和圣徒喜乐的酒。
The apostle Paul became a drink offering that was poured out upon the sacrifice and service of the saints' faith; the wine of the drink offering in Philippians 2:17 and 2 Timothy 4:6 is the wine (Christ) of Matthew 9:17 which had saturated him and had made him wine to cheer God and the saints.
The apostle Paul became a drink offering that was poured out upon the sacrifice and service of the saints' faith; the wine of the drink offering in Philippians 2:17 and 2 Timothy 4:6 is the wine (Christ) of Matthew 9:17 which had saturated him and had made him wine to cheer God and the saints.

