诗篇中的基督与召会
« 第五篇 »
满足神的愿望、成全祂喜悦的神人
Message Five The God-man Who Satisfies God's Desire and Fulfills His Good Pleasure
 

  
读经:诗十五1~十六11
Scripture Reading: Psa. 15—16
壹 
“神啊,求你保守我,因为我投靠你”─诗十六1:
"Preserve me, O God, for I take refuge in You"—Psa. 16:1:
一 
基督投靠神,信靠神的保守。
Christ took refuge in God and trusted in God's preservation.
二 
主耶稣在这地上的生活乃是一直信靠神的生活;祂的生活是信靠的生活─彼前二23,路二三46。
The life the Lord Jesus lived on earth was a life of continually trusting in God; His life was a trusting life—1 Pet. 2:23; Luke 23:46.
贰 
“我对耶和华说,“你是我的主;我的好处不在你以外””─诗十六2:
"I say to Jehovah, You are my Lord; / No good have I beyond You"—v. 2:
一 
基督以神为祂的主,祂的好处不在神以外。
Christ took God as His Lord and had no good beyond God.
二 
主耶稣在地上为人的时候,祂总是持守这态度:承认父神是祂的主。
When the Lord Jesus was a man on earth, He always held the attitude of recognizing God the Father as His Lord.
三 
主耶稣在父神以外,没有喜乐,也没有享受。
The Lord Jesus had no pleasure or enjoyment other than God the Father.
叁 
“论到地上的圣民,他们是尊高的,是我最喜悦的”─诗十六3:
"As for the saints who are on the earth, they are the excellent; / All my delight is in them"—v. 3:
一 
主耶稣爱父神,祂喜悦神国的圣民。
The Lord Jesus loved God the Father, and He had His delight in the saints in God's kingdom.
二 
“圣民”含示召会,基督的身体;基督喜悦圣民,因为圣民是构成祂身体的肢体。
The saints implies the church, the Body of Christ; Christ delights in the saints because they are the members who constitute His Body.
肆 
“以别神代替耶和华的,他们的愁苦必加增;他们所浇奠的血我不献上;我嘴唇也不提别神的名号”─诗十六4。
"The sorrows of them who bartered for some other god will be multiplied; / Their drink offerings of blood I will not offer, / Nor will I take up their names upon my lips"—v. 4.
伍 
“耶和华是我产业和我杯中的份;我所得的业分,你为我持守”─诗十六5:
"Jehovah is the portion of my inheritance and of my cup; / You maintain my lot"—v. 5:
一 
神是产业和杯中的份;“产业”指富足,“杯”指享受。
God is the portion of the inheritance and of the cup; inheritance refers to a possession; cup refers to enjoyment.
二 
对于在地上为人的基督,父神乃是祂的产业和祂杯中的份;在基督的人性生活里,神成了祂的富足和享受。
God the Father was the portion of the inheritance and of the cup to Christ as a man on earth; in His human living, God was His possession and enjoyment.
陆 
“用绳量给我的地界,坐落在佳美之处;我的产业实在美好”─诗十六6:
"The measuring lines have fallen on pleasant places for me; / Indeed the inheritance is beautiful to me"—v. 6:
一 
基督不为自己拣选什么,祂将祂的定命和一切选择都留给父─太十一25~30。
Christ chose nothing for Himself; He left His destiny and all the choices to His Father—Matt. 11:25-30.
二 
祂珍赏神用绳在佳美之处所量给祂的产业,并神所给祂的美好产业─诗二8,启十一15,参林后十7~18。
He appreciated the possession given by God to Him under the measuring lines on pleasant places and the beautiful inheritance given to Him by God—Psa. 2:8; Rev. 11:15; cf. 2 Cor. 10:7-18.
柒 
“我必颂赞那指教我的耶和华;我的心肠在夜间也警戒我”─诗十六7:
"I will bless Jehovah, who counsels me; / Indeed in the nights my inward parts instruct me"—v. 7:
一 
主耶稣否认自己,接受父的指教,以父神为祂的策士─赛五〇4。
The Lord Jesus denied Himself and received the Father's counsel, taking God the Father as His Counselor—Isa. 50:4.
二 
基督的心肠与神是一;神指教为人的基督时,基督的心肠也警戒祂─参腓一8。
The inward parts of Christ were one with God; when God counseled Him as a man, His inward parts instructed Him—cf. Phil. 1:8.
捌 
“我将耶和华常摆在我面前;因祂在我右边,我便不至摇动”─诗十六8:
"I have set Jehovah before me continually; / Because He is at my right hand, I shall not be shaken"—v. 8:
一 
基督将神常摆在祂面前;因神在祂右边,祂便不至摇动。
Christ set God before Him continually, and He was not shaken, because God was at His right hand.
二 
主耶稣在地上的时候,祂绝不是独自一人,因为父神始终与祂同在─约八29。
While the Lord Jesus was on earth, He was never alone, because the Father was always with Him—John 8:29.
玖 
“因此我的心快乐,我的灵欢腾。我的肉体也安然居住”─诗十六9:
"Therefore my heart rejoices and my glory exults; / Even my flesh dwells securely"—v. 9:
一 
在基督的死里,祂的心快乐,祂的荣耀,祂的灵同祂的舌,欢腾。
In His death Christ's heart was rejoicing, and His glory, His spirit with His tongue, was exulting.
二 
基督甘心乐意受死,以成就神的经纶。
Christ was willing and happy to die for the accomplishment of God's economy.
三 
主耶稣在埋葬时肉身安息,等候复活。
The Lord Jesus rested physically in His burial, waiting to be resurrected.
拾 
“因为你必不将我的魂撇在阴间,也不叫你的圣者见朽坏”─诗十六10:
"For You will not abandon my soul to Sheol, / Nor let Your Holy One see the pit"—v. 10:
一 
神不将基督的魂撇在阴间,也不叫祂的身体见朽坏,腐坏。
God would not abandon Christ's soul to Sheol (Hades), nor let His body see corruption, decay.
二 
基督的魂要从阴间复起,祂的肉身要从坟墓里复活─徒二31。
Christ's soul would be raised up from Hades, and His physical body would be resurrected from the tomb—Acts 2:31.
拾壹 
“你必将生命的道路指示我”─诗十六11上:
"You will make known to me the path of life"—v. 11a:
一 
神必将生命的道路─复活─指示基督。
God would make known to Christ the path of life—resurrection.
二 
在成为肉体时,基督将神性带到人性里;在祂的复活里,祂将人性带到神性里─约一14,罗八3,一2~4,徒十三33。
In His incarnation Christ brought divinity into humanity; in His resurrection He brought humanity into divinity—John 1:14; Rom. 8:3; 1:2-4; Acts 13:33.
拾贰 
“在你面前有满足的喜乐;在你右手中有永远的福乐”─诗十六11下:
"In Your presence is fullness of joy; / At Your right hand there are pleasures forever"—v. 11b:
一 
基督在神面前有份于满足的喜乐;这指明基督为着祂所达到、所得着的,已升到诸天之上─徒一11,腓二9~11。
Christ is in God's presence participating in fullness of joy; this indicates that Christ has ascended to the heavens for His attainments and His obtainments—Acts 1:11; Phil. 2:9-11.
二 
基督在升天里,享受神右手中永远的福乐。
In His ascension Christ is enjoying pleasures forever at God's right hand.
三 
基督在升天里,在神的右边,以成就神关于召会(基督的身体)的永远经纶─弗一20~23。
Christ is at the right hand of God in His ascension for the accomplishment of God's eternal economy concerning the church, the Body of Christ—Eph. 1:20-23.
« 第五篇 »
回首页