读经:诗篇四十六篇至四十八篇。
Scripture Reading: Psa. 46—48
Scripture Reading: Psa. 46—48
壹
诗篇四十六篇是四十五篇的延续;诗篇四十五篇说到王,四十六篇说到城:
Psalm 46 is a continuation of Psalm 45; Psalm 45 is on the king, and Psalm 46 is on the city:
Psalm 46 is a continuation of Psalm 45; Psalm 45 is on the king, and Psalm 46 is on the city:
一
四十五篇所揭示的基督,需要一座在其中治理并掌权的城。
As the One unveiled in Psalm 45, Christ needs a city in which to rule and reign.
As the One unveiled in Psalm 45, Christ needs a city in which to rule and reign.
二
诗篇四十五篇揭示并赞美所罗门所预表之作王的基督;紧接着,四十六篇说到城─为着治理的国。
In Psalm 45 Christ, typified by Solomon, is unveiled and praised as the King; immediately afterward, Psalm 46 speaks of the city—a kingdom for ruling.
In Psalm 45 Christ, typified by Solomon, is unveiled and praised as the King; immediately afterward, Psalm 46 speaks of the city—a kingdom for ruling.
三
我们可以享受基督为王,这王在城中掌权,这城就是祂的国。
We may enjoy Christ as the King, and this King reigns in the city, which is His kingdom.
We may enjoy Christ as the King, and this King reigns in the city, which is His kingdom.
贰
当召会得着扩大、加强、并建造时,神的殿就成了神的城,作为那神而王者治理并掌权的国─太十六18~19:
When the church is enlarged, strengthened, and built up, the house of God becomes the city of God as the kingdom for the God-King to rule and reign—Matt. 16:18-19:
When the church is enlarged, strengthened, and built up, the house of God becomes the city of God as the kingdom for the God-King to rule and reign—Matt. 16:18-19:
一
召会是殿,要作神的家,祂的居所;召会是城,要作神的国,就是祂掌权之所─弗二21~22,19。
As the house, the church is God's home, the place of His dwelling; as the city, the church is God's kingdom, the place of His ruling—Eph. 2:21-22, 19.
As the house, the church is God's home, the place of His dwelling; as the city, the church is God's kingdom, the place of His ruling—Eph. 2:21-22, 19.
二
召会是为着国度,也就是说,殿是为着城;至终,神的殿成了圣城新耶路撒冷─启二一2~3。
The church is for the kingdom, that is, the house is for the city; eventually, the house of God becomes the holy city, the New Jerusalem—Rev. 21:2-3.
The church is for the kingdom, that is, the house is for the city; eventually, the house of God becomes the holy city, the New Jerusalem—Rev. 21:2-3.
三
召会和国度两者都是基督的扩增;召会是基督在生命上的扩增,而国度是基督在行政上的扩增─约三29上,30上,但二34~35。
Both the church and the kingdom are the increase of Christ; whereas the church is Christ's increase in life, the kingdom is Christ's increase in administration—John 3:29a, 30a; Dan. 2:34-35.
Both the church and the kingdom are the increase of Christ; whereas the church is Christ's increase in life, the kingdom is Christ's increase in administration—John 3:29a, 30a; Dan. 2:34-35.
四
召会作为神的殿,必须扩大成召会作为神的城─提前三15,启五9~10:
The church as the house of God must be enlarged to become the church as the city of God—1 Tim. 3:15; Rev. 5:9-10:
The church as the house of God must be enlarged to become the church as the city of God—1 Tim. 3:15; Rev. 5:9-10:
1
基督扩大的头一步乃是召会作为神的殿─弗二21~22,提前三15。
The first step of the enlargement of Christ is the church as the house of God—Eph. 2:21-22; 1 Tim. 3:15.
The first step of the enlargement of Christ is the church as the house of God—Eph. 2:21-22; 1 Tim. 3:15.
2
基督扩大的第二步乃是召会作为神的国─罗十四17。
The second step of the enlargement of Christ is the church as the kingdom of God—Rom. 14:17.
The second step of the enlargement of Christ is the church as the kingdom of God—Rom. 14:17.
五
殿主要是在于基督作生命,城主要是在于基督作元首─西三4,一18,二19:
The house is mainly with Christ as life, and the city is mainly with Christ as the Head—Col. 3:4; 1:18; 2:19:
The house is mainly with Christ as life, and the city is mainly with Christ as the Head—Col. 3:4; 1:18; 2:19:
1
我们若经历基督作生命,却没有领悟祂是元首,我们就只有召会作为殿,却没有召会作为城。
If we experience Christ as life but do not realize that He is the Head, we have the church as the house but not yet as the city.
If we experience Christ as life but do not realize that He is the Head, we have the church as the house but not yet as the city.
2
当我们领悟基督不只是我们的生命,也是我们的元首,召会就不只是殿,也是城。
When we realize that Christ is not only our life but also our Head, the church will be not only the house but also the city.
When we realize that Christ is not only our life but also our Head, the church will be not only the house but also the city.
3
城真实的建造,乃是帮助众圣徒领悟基督的元首权柄─弗四15~16。
The real building of the city is to help all the saints to realize the headship of Christ—Eph. 4:15-16.
The real building of the city is to help all the saints to realize the headship of Christ—Eph. 4:15-16.
叁
诗篇四十六至四十八篇是说到召会作为神的城;在此,召会成了城,神在其中治理,并从其中掌权:
Psalms 46—48 are on the church as the city of God; here the church has become the city over which God rules and from which God reigns:
Psalms 46—48 are on the church as the city of God; here the church has become the city over which God rules and from which God reigns:
一
诗篇四十六篇揭示神在城中应付我们的需要:
Psalm 46 is an unveiling of the God who meets our needs in the city:
Psalm 46 is an unveiling of the God who meets our needs in the city:
1
在城中,神作我们的避难所、力量、和患难中的帮助;祂是随时可得的─诗四六1。
In the city God is our refuge, strength, and help in distress; He is most readily found—v. 1.
In the city God is our refuge, strength, and help in distress; He is most readily found—v. 1.
2
在城中,就是神在祂国中治理的中心,“有一道河,这河的支流,使神的城欢喜”─诗四六4:
In the city, the ruling center of God in His kingdom, there is "a river whose streams gladden the city of God"—v. 4:
In the city, the ruling center of God in His kingdom, there is "a river whose streams gladden the city of God"—v. 4:
a
这河表征三一神向我们涌流作生命,如启示录二十二章一至二节上半所提到的。
This river signifies the flowing of the Triune God as life to us, as mentioned in Revelation 22:1-2a.
This river signifies the flowing of the Triune God as life to us, as mentioned in Revelation 22:1-2a.
b
在这城─扩大、加强、并建造的召会─里,我们有活水的涌流;因此我们是最喜乐的人。
In the city—the enlarged, strengthened, and built-up church—we have the flow of living water; therefore, we are the most joyful people.
In the city—the enlarged, strengthened, and built-up church—we have the flow of living water; therefore, we are the most joyful people.
3
在这城中我们享受神作我们的高台─诗四六7下,11下。
In the city we enjoy God as our place of retreat—Psa. 46:7b, 11b.
In the city we enjoy God as our place of retreat—Psa. 46:7b, 11b.
4
这城必不动摇,乃是不能震动的国─诗四六5上,来十二28:
This city, which cannot be moved, is the unshakable kingdom—v. 5a; Heb. 12:28:
This city, which cannot be moved, is the unshakable kingdom—v. 5a; Heb. 12:28:
a
这国在其本质上是不能震动的,这本质乃是神─诗四六5上。
The kingdom is unshakable in its substance, which is God—Psa. 46:5a.
The kingdom is unshakable in its substance, which is God—Psa. 46:5a.
b
这国在其根基上是不能震动的,这根基乃是基督─太十六18,弗二20,林前三11。
The kingdom is unshakable in its foundation, which is Christ—Matt. 16:18; Eph. 2:20; 1 Cor. 3:11.
The kingdom is unshakable in its foundation, which is Christ—Matt. 16:18; Eph. 2:20; 1 Cor. 3:11.
c
这国在其结构上是不能震动的,这结构乃是召会─太十六18~19,十八18~20,罗十四17。
The kingdom is unshakable in its structure, which is the church—Matt. 16:18-19; 18:18-20; Rom. 14:17.
The kingdom is unshakable in its structure, which is the church—Matt. 16:18-19; 18:18-20; Rom. 14:17.
d
这国在其构成成分上是不能震动的,这构成成分乃是经过过程并终极完成之三一神的丰富─林后十三14。
The kingdom is unshakable in its constituents, which are the riches of the processed and consummated Triune God—2 Cor. 13:14.
The kingdom is unshakable in its constituents, which are the riches of the processed and consummated Triune God—2 Cor. 13:14.
e
这国在其彰显上是不能震动的,这彰显乃是三一神的荣耀,也就是神自己彰显在祂的荣耀中─启二一10~11。
The kingdom is unshakable in its expression, which is the glory of the Triune God, God Himself expressed in His glory—Rev. 21:10-11.
The kingdom is unshakable in its expression, which is the glory of the Triune God, God Himself expressed in His glory—Rev. 21:10-11.
5
到天一亮,神必帮助这城;当我们在早晨,就是在试炼的黑夜之后,神是我们的帮助─诗四六5下。
God helps her at the dawn of the morning; when we are in the morning, God is our help after the night of trial—Psa. 46:5b.
God helps her at the dawn of the morning; when we are in the morning, God is our help after the night of trial—Psa. 46:5b.
6
当召会得着扩大、加强并建造为城,神就能对列国说,“你们要住手,要知道我是神。我必在列国中被高举;我必在遍地上被高举。”─诗四六10。
When the church has been enlarged, strengthened, and built up as the city, God will be able to say to the nations, "Be still and know that I am God. / I will be exalted among the nations; I will be exalted on earth"—v. 10.
When the church has been enlarged, strengthened, and built up as the city, God will be able to say to the nations, "Be still and know that I am God. / I will be exalted among the nations; I will be exalted on earth"—v. 10.
二
在四十七篇,我们有借着城治理全地的神而王者:
In Psalm 47 we have the God-King ruling over the earth through the city:
In Psalm 47 we have the God-King ruling over the earth through the city:
1
在城中神坐在祂的宝座上,治理万国─诗四七7~8。
In the city God sits on His throne and reigns over the nations—vv. 7-8.
In the city God sits on His throne and reigns over the nations—vv. 7-8.
2
在诗篇四十六篇,神是我们的享受,应付我们的需要;在诗篇四十七篇,神在基督里借着城作王治理全地─诗四七2。
In Psalm 46 God is our enjoyment and meets our needs; in Psalm 47 God in Christ is the King over all the earth through the city—v. 2.
In Psalm 46 God is our enjoyment and meets our needs; in Psalm 47 God in Christ is the King over all the earth through the city—v. 2.
3
当召会成为城,神就借着城征服万民,并在基督里作大君王治理全地。
When the church becomes the city, God will subdue the peoples through the city and rule over all the earth in Christ as the King.
When the church becomes the city, God will subdue the peoples through the city and rule over all the earth in Christ as the King.
4
召会作为城,要使全地在基督里服在神的权柄和王权之下─太六9~10,启十一15。
The church as the city will bring the entire earth under God's authority and kingship in Christ—Matt. 6:9-10; Rev. 11:15.
The church as the city will bring the entire earth under God's authority and kingship in Christ—Matt. 6:9-10; Rev. 11:15.
三
诗篇四十八篇说到大君王的城;在此,我们在对城高峰的经历中得着神:
Psalm 48 is about the city of the great King; here we have God in the climactic experience of the city:
Psalm 48 is about the city of the great King; here we have God in the climactic experience of the city:
1
当我们被建造成为城,神的伟大就要得着彰显,神就大受赞美─诗四八1。
When we are built up as a city, God's greatness will be expressed, and God will be greatly praised—v. 1.
When we are built up as a city, God's greatness will be expressed, and God will be greatly praised—v. 1.
2
当召会得着扩大、加强、建造时,召会就居高,而这居高之处乃是锡安山─诗四八2。
When the church is enlarged, strengthened, and built up, the church is elevated, and that elevation is Mount Zion—v. 2.
When the church is enlarged, strengthened, and built up, the church is elevated, and that elevation is Mount Zion—v. 2.
3
建造的召会使仇敌诧异惊惶,急忙逃跑─诗四八4~6。
The built-up church causes the enemies to be dismayed and to hurry off in alarm—vv. 4-6.
The built-up church causes the enemies to be dismayed and to hurry off in alarm—vv. 4-6.
4
在作为城的召会中,神是引导我们的,直到死时;祂必引导我们,直到我们死了,进入乐园─诗四八14。
In the church as the city, God is our Guide, even unto death; He will guide us until we die and go to Paradise—v. 14.
In the church as the city, God is our Guide, even unto death; He will guide us until we die and go to Paradise—v. 14.

